Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Seated Shower Receptor and Wall Surrounds Receveur de douche reposé et murs avoisinants Receptor de ducha con asiento y paredes circundantes 6203 Series/Séries 6203/Serie 6203 1064905-2-B 6204 Series/Séries 6204/Serie 6204
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4's or 2x6's • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed on the back cover. Thanks again for choosing Sterling. Merci d’avoir choisi Sterling Nous apprécions votre engagement envers la qualité Sterling.
Before You Begin (cont.) If remodeling, measure the existing framework before removing the old receptor to make sure that the new one will fit. Make sure that the drain is in the correct location. Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain installation. If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at: 1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Avant de commencer (cont.) Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou 001-877-680-1310 au Mexique. Sterling se réserve le droit d’apporter toute modification au design du produits sans notice, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso nivelado y con suficiente soporte.
Antes de comenzar (cont.) Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
16" (40.6 cm) 10" (25.4 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. 62030100 3-5/16" (8.4 cm) D. 22-1/2" (57.2 cm) 14" (35.6 cm) 35-1/4" (89.5 cm) 8" (20.3 cm) 4" (10.2 cm) 48" (121.9 cm) Roofing Nail Location (4 total) Emplacement pour clou pour toiture (4 total) Lugar para clavo de techar (4 en total) 16" (40.6 cm) 16-1/4" (41.3 cm) 62030100 62030100 24" (61 cm) 48" (121.9 cm) 62040100 62040100 30" (76.2 cm) 60" (152.4 cm) 16" (40.6 cm) 7-1/2" (19.1 cm) 4-1/2" (11.4 cm) D. 25-1/2" (64.8 cm) 62040100 8" (20.
Raccordement (cont.) exactitude. Les emplacements du montant doit être conforme aux exigences de capacité de charge qui sont le plus souvent spécifiées dans les codes locaux de bâtiment. Des montants peuvent aussi permettre l’installation de la plomberie et les portes de douche. Le receveur et les murs avoisinants optionnels peuvent être directement installés sur les montants du cadre, sur un panneau de revêtement ou tout autre matériau hydrorésistant.
Construct the Framing (cont.) For Receptor with Wall Surrounds IMPORTANT! Accessories that require bridging or support are not recommended for this installation. Installing these accessories could void the warranty. NOTE: If the wall surrounds will be installed to a masonry wall, make provisions for plumbing connections. For the plumbing end wall, construct a separate frame wall a minimum of 6″ (15.2 cm) from the masonry wall. For the remaining walls, use 2x2 furring strips to provide stud locations.
Construire le cadrage (cont.) un cadre séparé à un minimum de 6″ (15,2 cm) du mur en maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales. S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 35-1/4″ (89,5 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémité soient alignés avec le rebord des brides de mur d’extrémité verticales.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que los postes de los extremos estén bien alineados con el filo de los rebordes verticales de las paredes laterales. Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho.
Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! Le bassin du receveur ne nécessite pas de support additionnel si le sol est nivelé et d’aplomb avec le cadrage du montant. Si le plancher n’est pas nivelé, il faudra placer des cales pour niveler l’unité. S’assurer que le sol offre un support adéquat tel que requis par les codes locaux du bâtiment. IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant.
Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha Blocking/Arrêt/Bloque Supply Valves Valves d'alimentation Válvulas de suministro Blocking Arrêt Bloque 6203 76-1/4" (193.7 cm) Min 6204 81-1/4" (206.4 cm) Min 25" (63.5 cm) Min 16-1/4" (41.3 cm) 6203 24" (61 cm) 6204 30" (76.2 cm) Install the Rough Plumbing NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance. NOTE: The dimension shown for the shower elbow is a recommended height.
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Sitúe las tuberías para el desagüe según las dimensiones de instalación del modelo correcto.
(1) Stud/Montant/Poste de madera Nail/Clou/Clavo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Receptor/Receveur/Receptor (2) Wall Stud Montant mural Poste de la pared Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Install the Receptor WARNING: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists around the drain to avoid water damage to the subfloor. Position the Receptor Install the drain fitting to the shower receptor according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the Receptor (cont.) Clean the receptor to reduce the risk of damaging the surface. Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the outside edge of the receptor. Be careful not to scratch the surface of the unit. Secure the Receptor NOTE: The receptor can be attached using the clips (provided), roofing nails, or non-tapered flathead screws. Ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated.
Installer le receveur (cont.) REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. REMARQUE: Les supports du receveur doivent s’appuyer directement sur le plancher. Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que le receveur soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids du receveur.
Instale el receptor (cont.) chirridos coloque el material acolchado entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. Utilice el material acolchado provisto. No utilice fieltro de techar. ¡IMPORTANTE! Se debe colocar un material acolchado debajo de los soportes del receptor. Coloque el material acolchado debajo de los soportes del receptor. Mueva el receptor al lugar de instalación. Verifique que el receptor esté a nivel y bien soportado por el piso.
Instale el receptor (cont.) Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana arriba del reborde del receptor en el centro de cada poste, como se muestra. Esto sujetará el reborde del receptor contra los postes de madera. Verifique que la cabeza del clavo de techar o del tornillo de cabeza plana no cónica, no interfiera con la instalación de las paredes circundantes o material de acabado de la pared.
Series 6204/Séries 6204/Serie 6204 (3) (2) Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Wall Slot Rainure du mur Ranura de la pared Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Pin Tige Clavija (1) Clip/Clip/Clip Receptor Slot Rainure du receveur Ranura del receptor Pre-Fit the Wall Surrounds NOTE: For receptors without wall surrounds, proceed to the ″Install the Finished Walls″ section. IMPORTANT! Install the back wall first.
Prémunir les murs avoisinants REMARQUE: Pour des receveurs sans murs avoisinants, procéder à la section ″Installer les murs finis″. IMPORTANT! Installer d’abord le mur arrière. REMARQUE: L’apparence du receveur et des murs avoisinants pourrait différer de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même. S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes.
Drill Pilot Holes Percer les trous-pilotes Taladre los orificios guía Cut the Holes Découper les orifices Perfore los orificios Back Side Côté arrière Lado posterior Front Side Côte avant Frente Prepare the Wall Surrounds Prepare the Plumbing End Wall NOTE: Holes for the mixing valve and shower must be cut into the plumbing end wall. Refer to the trim manufacturer’s instructions for necessary hole sizes.
Préparer les murs avoisinants (cont.) REMARQUE: Des trous pour le mitigeur et la douche doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur et de la douche sur lecôté arrière du mur d’extrémité.
Prepare las paredes circundantes (cont.) ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) Apply Silicone Sealant IMPORTANT! Apply silicone sealant before installing the end walls. IMPORTANT! Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride du receveur au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré. Procéder immédiatement à la section ″Sécuriser les murs avoisinants″. Aplique sellador de silicona ¡IMPORTANTE! Aplique sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario. Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes Roofing Nail or Flathead Screw Clous pour toiture ou vis à tête plate Clavo de techar o tornillo de cabeza plana 1/32" (1 mm) Receptor Receveur Receptor Secure the Wall Surrounds Remove the temporary roofing nail from the back wall.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Seal the joints between the receptor and the finished wall material with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Sécuriser les murs avoisinants Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel.
Fije las paredes circundantes (cont.) pared. Aplique el material de pared resistente al agua sobre los rebordes del receptor, dejando una separación de 1/8″ (3 mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared. Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde del receptor.
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Receptor Flange Bride du receveur Reborde del receptor Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) 1/4" (6 mm) Install the Finished Wall For Receptor-Only Installations NOTE: When installing a Sterling recommended shower door, the finished wall thickness must be 1-5/8″
Installer le mur fini (cont.) Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir un espace de 1/8″ (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface du receveur. Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface du receveur et le matériau du mur fini avec du mastic à la silicone à 100%. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant.
Complete the Installation (cont.) If a shower door will be installed, apply 100% silicone sealant in the gap where the front edges of the walls meet the receptor surface. This will prevent water from passing through the shower door extrusion to the back side of the wall. Refer to the shower door manufacturer’s instructions to complete the shower door installation. Only apply silicone sealant where instructed to do so. If a shower curtain will be used, ensure the rod is installed above the wall surrounds.
Termine la instalación (cont.) Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante. Revise que no haya fugas en las conexiones. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad.
Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes 1. Une fuite est détectée sous le receveur. Causes probables A. Fuite de la tuyauterie. B. Un défaut d’étanchéité ou de joint aux trous dans les murs finis ou murs avoisinants. 2. Dégâts d’eau aux murs finis. A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée A. Retirer le panneau d’accès à l’extrémité du drain, si fourni.
Care and Cleaning (cont.) • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces.
Cuidado y limpieza (cont.) • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.
Garantie (cont.) composant le 1-888-783-7546. Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.
1064905-2-B
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com ©2006 by Kohler Co.