Installation Guide

Pied
Pata
1/32" (1 mm)
Ligne de découpe/Línea de corte
Marque "B"
Marca "B"
B
B
Rail
supérieur
Carril
superior
x2
#8-18 x 1-1/2"
Cache-vis
Cubre tornillo
Cache-vis
Cubre tornillo
x2
3
2
1
Encoche/Muesca
Rails
Rieles
Pied long
Pata larga
Extérieur de
la douche
Exterior de
la ducha
Montant mural -
Vue du dessus
Jamba mural -
Vista superior
x2
Étrier de
suspension
Soporte de
suspensión
x2
Joint
Empaque
A
A
Marque "A"
Marca "A"
Ligne de découpe
Línea de corte
1/4" (6 mm)
Cisailles de ferblantier
Tijeras para chapa
9/64"
Crayon numéro 2
Lápiz número 2
Boîte à onglets
Caja de ingletes
Lame de 32 dents par pouce
Hoja de 32 dientes por pulgada
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Mastic 100% silicone
Sellador 100% de silicona
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Mèche de maçonnerie
de 5/16" pour carrelage
Broca para mampostería
de 5/16" para azulejo
5/16"
1218520**
Skin-pack de visserie
Paquete al vacío de herrajes
1219162
Capuchon d'extrémité
Tapa final
Vis
Tornillo
1048208-C
Montant de mur*
Jamba mural*
Joint statique
Empaque
1213732
Écrou à portée cylindrique
Tuerca cilíndrica
1050048-A
#8-32 x 3/8"
8-32 x 1/4"
Vis
Tornillo
1051142-A
Galet
Rueda
1050047
Étrier de suspension
Soporte de suspensión
1219763-01**
Boulon cylindrique
Perno hembra
1077763-A
Panneau de
porte gauche*
Panel izquierdo
de la puerta*
Montant de mur*
Jamba mural*
Étiquette de
numéro de série
Etiqueta con el
número de serie
1077762
Cheville
d'ancrage
Anclaje
1218971
Butoir
Tope
1031943**
Cache-vis
Cubre tornillo
1214505-01**
Rail supérieur
Carril superior
1056868-A
Vis
Tornillo
1218476**
Guide de centre
Guía central
#8-18 x 1-1/2"
1213333-01**
Rail inférieur
Carril inferior
1219930-01**
Poignée
Manija
Panneau de
porte droit*
Panel derecho
de la puerta*
Joint racleur*
Sello de barrido*
1219002
Espaceur
Espaciador
1216764-01**
Montant
Poste
1216847**
Plaque arrière
Placa de recubrimiento
Skin-pack de poignée
Paquete al vacío de manijas
1219473**
1219005-A
Vis
Tornillo
Encoche de
montant de
mur inférieur
Muesca inferior
de a jamba mural
Encoche de
montant de
mur inférieur
Muesca inferior
de a jamba mural
Portes de douche coulissantes verre lourd Série 5400
Puertas corredizas de vidrio pesado de ducha Serie 5400
Mesurer la distance "A". Soustraire 1/4" (6 mm)
ou la largeur d'un crayon numéro 2 de "A" et
couper le rail inférieur.
Mida la distancia “A”. Reste 1/4” (6 mm) o el
ancho de un lápiz número 2 de “A” y corte el
carril inferior.
Positionner le rail inférieur sur le centre du
rebord. Si nécessaire, limer les extrémités pour
faire correspondre les coins.
Coloque el carril inferior en el centro del reborde.
Si es necesario, lime los extremos para igualar las
esquinas.
Centrer le rail inférieur sur le rebord avec le pied
dirigé vers l'extérieur. Faire tenir le rail inférieur
en place avec du ruban adhésif et marquer
l'emplacement.
Centre el carril inferior en el reborde con la
pata al exterior. Con cinta adhesiva fije el carril
inferior en su lugar y marque la posición.
Important! Le rail inférieur et le montant du
mur doivent être à plat contre le rebord de la
douche et le mur. Si nécessaire, couper et limer
le montant de mur. Utiliser une pièce de monnaie
pour faire correspondre et transférer le rayon du
coin de la douche au montant du mur.
¡Importante! El carril inferior y la jamba mural
deben quedar planos sobre el reborde de la
ducha y la pared. Si es necesario, recorte y lime
la jamba mural. Utilice una moneda para igualar
y transferir el radio de la esquina de la ducha a la
jamba mural.
Positionner les montants de mur par-dessus le
rail inférieur. Le pied long de chaque montant
de mur est tourné vers l'extérieur de la douche.
Mettre les deux montants de mur d'aplomb.
Marquer les trous de vis.
Coloque las jambas murales sobre el carril
inferior. Coloque la pata larga de la jamba mural
hacia el exterior de la ducha. Aplome ambas
jambas murales. Marque los orificios para
tornillo.
Retirer les montants de murs. Percer des trous
de 5/16" dans les murs et insérer les chevilles
d'ancrage.
Retire las jambas murales. Taladre orificios de
5/16” en las paredes e inserte los anclajes.
Repositionner les deux montants de mur.
Sécuriser les montants de mur avec des vis.
Vuelva a colocar ambas jambas murales. Fije las
jambas murales con tornillos.
Mesurer la distance "B" au-dessus des montants
de mur. Soustraire 1/32" (1 mm) ou la largeur
d'une lame de scie de "B". Marquer et couper le
rail supérieur.
Mida la distancia “B” arriba de las jambas
murales. Reste 1/32” (1 mm) o el ancho de una
hoja de sierra de la distancia “B”. Marque y corte
el carril superior.
Placer le rail supérieur par-dessus les montants
muraux (chacun des côtés peut être tourné vers
l'extérieur). À chaque extrémité du rail supérieur,
insérer et tourner un butoir pour le mettre en
place par-dessus les rails. Glisser les butoirs
contre les montants de mur.
Coloque el carril superior sobre las jambas
murales (cualquier lado puede quedar hacia
fuera). A cada extremo del carril superior
introduzca y gire un tope en su lugar sobre
los rieles. Deslice los topes contra las jambas
murales.
Sur les deux portes, enfiler un joint statique par-
dessus le panneau de verre et dans chaque trou
de fixation. Pousser l'étrier de suspension sur le
joint et aligner les étriers de suspension avec les
trous de fixation.
Para ambas puertas, deslice un empaque sobre
el lado superior del panel de vidrio y dentro
de cada orificio de fijación. Presione el soporte
de suspensión sobre el empaque y alinee los
soportes de suspensión con los orificios de
fijación.
IMPORTANT! Ne pas couper le rail supérieur à la même longueur que le
rail inférieur.
Les murs doivent être compris dans un espace de 3/8” (10 mm) de l’aplomb.
Couvrir l’écoulement de ruban adhésif pour éviter de perdre les petites pièces.
Suivre les instructions du fabricant du mastic à la silicone en ce qui concerne
l’application et le temps de prise.
Regarder cette installation en ligne; visiter la page du produit sur le site
www.sterlingplumbing.com.
¡IMPORTANTE! No corte el carril superior a la misma longitud que el carril
inferior.
Las paredes deben estar a plomo dentro de 3/8” (10 mm).
Cubra el desagüe con cinta adhesiva para evitar perder piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de secado del fabricante del
sellador de silicona.
Vea esta instalación en línea; visite la página del producto en
www.sterlingplumbing.com.
Portes de douche
coulissantes
Puertas corredizas de ducha
Portes de baignoire
coulissantes
Puertas corredizas de bañera
31218556-2-B
1218556-2-B
Instructions d’installation et d’entretien/Instrucciones de instalación y cuidado
*Appeler le service d’assistance à la clientèle pour commander des pièces de rechange.
**Indiquer le code de fi nition/couleur au moment de la commande.
Conserver ce document pour référence.
Noter le numéro de modèle sur le carton d’emballage à titre de référence.
Nº du modèle:______________
*Llame al Centro de Atención al Cliente para pedir piezas de repuesto.
**Se debe especifi car el código del acabado/color con el pedido.
Guarde este documento para servicio futuro.
Apunte el número de modelo de la caja para referencia.
Número de modelo:______________
Outils requis
Herramientas requeridas
Identifi cation des pièces
Identifi cación de las piezas
2 3 4
7 86 9
1 5
10
AV IS: Ne pas toucher les bords du verre trempé avec des outils ou d’autres
objets durs. Ne pas poser le verre trempé non encadré directement sur le
plancher ou sur une surface dure.
IMPORTANT! Laisser ce manuel pour l’utilisateur final.
Lire ces instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Des dommages
avant l’installation peuvent entraîner des éclatements de verre.
Inspecter le verre et toutes les pièces pour y rechercher des
dommages avant l’installation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Une installation
incorrecte peut entraîner des éclatements de verre. Suivre toutes les
instructions d’installation.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Ne pas couper le
verre trempé. Le verre trempé éclate lorsqu’il est coupé.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. La porte de la
douche et les panneaux latéraux peuvent éclater. Inspecter
régulièrement le verre et toutes les pièces pour y rechercher des
dommages, ou des pièces manquantes ou desserrées.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves. Toujours porter
des lunettes de sécurité pendant la découpe et le perçage.
AV ISO : No toque los filos del vidrio templado con herramientas ni
con ningún otro objeto duro. No ponga el vidrio templado sin marco
directamente en el piso o en ninguna otra superficie dura.
¡IMPORTANTE! Deje este manual para el usuario final.
Lea estas instrucciones antes de utilizar o instalar este producto.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Daños previos a la
instalación podrían ocasionar que el vidrio se rompa. Antes de hacer la
instalación revise el vidrio y todas las piezas, para ver si presentan daños.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Si la instalación se hace
de manera incorrecta, el vidrio podría romperse. Siga todas las
instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. No corte vidrio
templado. El vidrio templado se rompe si se corta.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. La puerta y los paneles
laterales de la ducha pueden romperse. Revise con regularidad el
vidrio y todas las piezas para ver si presentan daños, si algo falta o si
hay piezas sueltas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones graves. Siempre utilice anteojos
de seguridad al cortar o taladrar.
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com