D STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda. Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351 234 484 031 Fax: +351 234 484 033 pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt LT A Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 Fax: +43/1/2020189 info@steinel.
3 4.1 3.1 ... 4.5 D........... 5 Textteil beachten! GB . . . . . . . . . . 9 Follow written instructions! F . . . . . . . . . . 14 Suivre les instructions ci-après ! NL . . . . . . . . . 19 Tekstpassage in acht nemen! I . . . . . . . . . . . 23 Osservare il testo! E . . . . . . . . . . 28 ¡Obsérvese la información textual! P . . . . . . . . . . 33 Seguir as instruções escritas S . . . . . . . . . . 38 Följ den skriftliga montageinstruktionen. DK . . . . . . . . .
D 5.8 5.4 – Das Solarpanel ist vor mechanischen Belastungen zu schützen (z. B. Baumzweige). – Umbauten und Veränderungen des Produkts sind nicht gestattet. D 1. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Ø6 3. XSolar L-S Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Sensor-Leuchte mit LEDs als Leuchtmittel. – Für Wandmontage im Außenbereich.
D – – – – – – Drehwinkel LED-Panel: +/- 60° Neigungswinkel LED-Panel: 55° Schutzklasse: III Schutzart: IP 44 Temperaturbereich: -20 °C bis +40 °C Abmessungen (BxHxT): 189 x 298 x 186,5 mm • Sensor-Leuchte an Wandhalter schrauben (Abb. 4.5). • LED-Panel mit Bewegungssensor ausrichten (Abb. 3.4). • Solarpanel so ausrichten, dass Stärke und Dauer der Sonneneinstrahlung möglichst hoch sind (Abb. 3.4). • Kompass beachten (Südausrichtung) (Abb. 3.4).
• Gesetzliche Verpflichtung zur fachgerechten Entsorgung beachten. • Altgeräte, Akkus und Batterien dem dafür vorgesehenen Rücknahmesystem zuführen (z. B. in der Verkaufsstelle oder bei einer Schadstoffsammelstelle abgeben). • Altgeräte, Akkus und Batterien nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgen. • Altgeräte, Akkus und Batterien nicht ins Feuer oder ins Wasser werfen. Leuchte schaltet unerwünscht ein – Unkontrollierte Bewegung im Erfassungsbereich: – Wind bewegt Bäume und Sträucher.
3. XSolar L-S Proper use – SensorLight with LEDs as the source of light. – For mounting on outdoor walls. – Automatically provides light at places where no mains power is available. – With independent power supply from solar panel and rechargeable battery. – Autonomous detection of the smallest of movements by means of integrated infrared sensor. Finishes – XSolar L-S white (EAN 4007841671006) – XSolar L-S silver (EAN 4007841671013) Package contents (Ill. 3.1) Product dimensions (Ill. 3.
Risk of damage to property when light is not in use If the light is not used for a prolonged period (e.g. in storage), the battery may suffer irreparable damage from exhaustive discharge. • Set programme selector switch to P0. • The battery must be on full charge before taking the light out of service. • Regularly charge the battery while the light is not in use. 7. Malfunctions Red LED flashing in motion detector – Battery capacity too low. • Charge battery with micro USB charging adapter (not included).
1. À propos de ce document Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! – Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques. 3. XSolar L-S Explication des symboles ! Attention danger ! ... Renvoi à des passages dans le document. Utilisation conforme aux prescriptions – Luminaire à détecteur avec des LED d'éclairage – Pour un montage mural à l'extérieur.
6. Commande Avant la première utilisation • Activez le luminaire en réglant l'interrupteur de sélection des programmes sur P2. Le luminaire est en mode test pendant une minute, puis dans le programme P2. Mode test Pendant le mode test, le luminaire fonctionne en mode diurne. En cas de détection d'un mouvement, le luminaire se met en marche en l'espace d'une minute indépendamment du réglage de la luminosité de déclenchement avec une durée de poursuite de 10 secondes.
• Veuillez respecter les obligations légales relatives à une Gestion des déchets correcte. • Ramenez les anciens appareils et les piles au système de reprise prévu à cet effet (par ex. au point de vente ou de collecte des substances toxiques). • Ne jetez pas les anciens appareils, les accus et les piles avec les ordures ménagères non triées. • Ne jetez pas les anciens appareils, les accus et les piles au feu ou dans l'eau.
Draaihoek led-paneel: +/- 60° Kantelhoek led-paneel: 55° Veiligheidsklasse: III Bescherming: IP 44 Temperatuurbereik: -20 °C tot +40 °C Afmetingen (BxHxD): 189 x 298 x 186,5 mm Technische gegevens accu – Nanophosphate® High Power lithium-ionen accu, cadmiumvrij LiFePO. – Kan steeds worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. – Automatische oplading via het zonnepaneel. – Aparte oplaadmogelijkheid d.m.v. oplaadadapter via micro-USB-aansluiting (5 V).
• Maak de lamp schoon met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel. Bij vervuiling of door het weer veroorzaakte afzettingen op het zonnepaneel: • Maak het zonnepaneel schoon met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel. Lamp schakelt niet uit – Permanente beweging in het registratiebereik. • Registratiebereik controleren. 9. Verwijderen • Neem de wettelijke voorschriften m.b.t. een correcte verwijdering in acht.
3. XSolar L-S Utilizzo adeguato allo scopo – Lampada a sensore con LED utilizzati come lampadine. – Per montaggio a muro in ambienti esterni. – Porta automaticamente luce in punti nei quali non è disponibile tensione di rete. – Con alimentazione elettrica indipendente tramite pannello solare e accumulatore. – Rilevamento autarchico dei minimi movimenti grazie al sensore a raggi infrarossi integrato. Dati tecnici lampada a sensore – Potenza: 6 LED, max.
Durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane accesa e luminosità – Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l’utenza allacciata rimane accesa. – Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la luce di base al mattino è spenta. – La durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane accesa e la luminosità vengono adattate automaticamente alle circostanze ambientali, per es. l'utenza in estate può riianere accesa più a lungo che in inverno.
Centro assistenza riparazioni: – Dopo la scadenza della garanzia. – In caso di vizi non contemplati nel diritto alla garanzia. – Si prega di rivolgersi al centro di assistenza più vicino per informarsi sulla possibilità di riparazione. Ulteriori informazioni: http://www.steinel.de E 1. Acerca de este documento ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! – Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
• • • • Retire el soporte mural (fig. 4.2). Taladre los orificios e inserte los tacos (fig. 4.3). Atornille el soporte mural (fig. 4.3). Lleve a cabo los ajustes (fig. 4.4). ➔ "6. Manejo" Atornille la lámpara Sensor al soporte mural (fig. 4.5). Alinee el panel LED con el sensor de movimiento (fig. 3.4). Alinee el panel solar de manera que la intensidad y la duración de la radiación solar sea lo más grande posible (fig. 3.4). Tenga en cuenta la brújula (orientación sur) (fig. 3.4). • Lleve a cabo los ajustes (fig.
11. Garantía El producto está exento de mantenimiento. Si se llevan a cabo controles regulares para descartar daños, se puede prolongar así la vida útil del producto. La eliminación de posibles impurezas puede prolongar el funcionamiento del producto. Producto STEINEL: – Fabricado con sumo cuidado. – Sometido a pruebas de funcionamiento y seguridad conforme a las normativas vigentes. – Con control final. Peligro de daños materiales Si se utiliza un limpiador no apropiado, la lámpara puede sufrir daños.
Dados técnicos do acumulador – Acumulador de iões de lítio Nanophosphate® High Power, isento de cádmio LiFePO. – Pode ser carregado a qualquer momento, sem reduzir a vida útil. – Carregamento automático através do painel solar. – Possibilidade de carregamento separado com adaptador de carga através da entrada micro USB (5 V). – Pode ser substituído através do fabricante ou por eletrotécnicos qualificados. – Capacidade do acumulador: 2500 mAh – Duração máx.
7. Falhas O LED vermelho no detetor de movimento está intermitente – Capacidade do acumulador insuficiente. • Carregar o acumulador com o adaptador de carga micro USB (não faz parte dos itens fornecidos). Não é possível carregar o acumulador – O painel solar está sujo. • Limpar o painel solar com um pano macio e um detergente suave. – O local de montagem não é ideal para o painel solar. • Controlar o local de montagem (máximo de luz solar direta possível).
3. XLED SOL L-S 1. Om detta dokument Läs noga igenom och förvara det väl! – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av det, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles. Symbolförklaring ! ... Varning för fara! Hänvisning till textställen i dokumentet. 2. Allmänna säkerhetsanvisningar ! Risk pga ångor eller elektrolytvätska! Vid skador på batteriet eller när det hanteras felaktigt, kan ångor eller batterivätska läcka ut.
Risk för materiella skador pga fukt USB-anslutningen (E) utan monterad tätning är ej skyddad mot inträngande vatten. • Ladda batteriet i torra utrymmen. • Anslut micro-USB-laddningsadaptern. – Den röda LED-lampan blinkar: laddning aktiv Vid ett kraftigt urladdat batteri kan det ta upp till 10 minuter tills LED-lampan börjar blinka. – Den röda LED-lampan lyser: batteriet är fullladdat. • Ta loss micro-USB-laddningsadaptern. – Den röda LED-lampan slocknar.
För ytterligare information: http://www.steinel.se DK 3. XSolar L-S 1. Om dette dokument Læs det omhyggeligt, og gem det! – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Symbolforklaring ! ... Advarsel mod farer! Henvisning til tekststeder i dokumentet. 2. Generelle sikkerhedsanvisninger ! Fare pga.
Separat montering af LED- og solcellepanel For at optimere driftsbetingelserne er der mulighed for at montere solcellepanelet og LED-panelet separat (fig. 5.1). – LED-panel: Hvor der er behov for lys. – Solcellepanel: Hvor der kommer meget direkte sollys. Fare for materielle skader Hvis man trækker i ledningen, kan produktet blive ødelagt. • Før ledningen således, at den er utilgængelig for børn. • Tag vægholderen af (fig. 5.2). • Adskil solcellepanelet fra LED-panelet (fig. 5.3).
FI 1. Tämä asiakirja Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. 11. Garanti STEINEL-produkt: – Fremstillet med største omhu. – Funktions- og sikkerhedstestet efter de gældende forskrifter. – Med slutkontrol. Symbolit STEINEL-garanti: – Garanti for fejlfri beskaffenhed og funktion.
Ennen ensimmäistä käyttöä • Aktivoi valaisin asettamalla ohjelmanvalintakytkin asentoon P2. Valaisin on minuutin ajan testaustilassa ja siirtyy sitten P2-ohjelmaan. 5. Valinnainen LED-taulun ja aurinkopaneelin erillinen asennus Käyttöolosuhteiden optimoimiseksi aurinkopaneeli ja LED-taulu voidaan asentaa erilleen (kuva 5.1). – LED-paneeli: asennus paikkaan, jossa valoa tarvitaan. – Aurinkopaneeli: asennus paikkaan, jossa mahdollisimman paljon suoraa auringonvaloa.
• Huomioi lakisääteiset asianmukaista hävittämistä koskevat velvollisuudet. • Toimita käytöstä poistetut laitteet, akut ja paristot niitä varten olevaan palautusjärjestelmään (esim. liikkeeseen tai ongelmajätteen keräyspisteeseen). • Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, akkuja ja paristoja tavallisen kotitalousjätteen mukana. • Älä heitä käytöstä poistettuja laitteita, akkuja ja paristoja tuleen tai veteen. Kysy lisätietoja viranomaisilta.
Ladetiden er avhengig av monteringssted (direkte sollys). Om vinteren, eller når det regner, må det beregnes en flere ganger så lang ladetid. Tilbehør – Reserveskjøteledning XSolar 6M EAN/UPC-kode 4007841006518 4. Montering • Kontroller alle komponenter for skader. • Ikke ta produktet i bruk dersom det er skader på solcellepanelet eller LED-panelet. Ved ugunstige bruksvilkår (f.eks. plassering i skyggen eller bak glass, feil justering av solcellepanelet), er produktets funksjonssikkerhet redusert.
8. Rengjøring og vedlikehold Produktet er vedlikeholdsfritt. Regelmessig kontroll for skader kan forlenge produktets levetid. Rengjøring kan forlenge produktets funksjonstid. Fare for materielle skader Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade lampen. • Kontroller at rengjøringsmiddelet ikke skader overflaten. • Rengjør lampen med en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel. Ved smuss eller avleiringer på solcellepanelet: • Rengjør solcellepanelet med en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel 9.
Βασικό φως: 3 % Φωτεινή ροή: μέγ. 150 λούμεν / 124 Lm/w Θερμοκρασία χρώματος: 4.000 Kelvin Γωνία περιστροφής Ηλιακό πάνελ: +180°/-150° Γωνία κλίσης Ηλιακό πάνελ: 55° Γωνία περιστροφής Πάνελ LED: +/- 60° Γωνία κλίσης Πάνελ LED: 55° Κλάση προστασίας: III Είδος προστασίας: IP 44 Όρια θερμοκρασίας: -20 °C έως +40 °C Διαστάσεις (ΠxΥxΒ): 189 x 298 x 186,5 mm • Βιδώνετε στήριγμα τοίχου (εικ. 4.3). • Κάνετε ρυθμίσεις (εικ. 4.4). ➔ „6. Χειρισμός“ • Βιδώνετε Αισθητήριο Λαμπτήρα στο στήριγμα τοίχου (εικ. 4.5).
8. Καθαρισμός και συντήρηση TR 11. Εγγύηση Κόκκινη δίοδος LED στον αισθητήρα κινήσεων αναβοσβήνει – Χωρητικότητα συσσωρευτή πολύ μικρή. • Φορτίζετε συσσωρευτή με προσαρμογέα φόρτισης Micro-USB (δεν περιέχεται στο πακέτο παράδοσης). Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Τακτικοί έλεγχοι σχετικά με βλάβες μπορεί να αυξήσουν τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Απομάκρυνση ρίπων μπορεί να παρατείνει τη λειτουργία του προϊόντος. Προϊόν STEINEL: – Κατασκευάστηκε με μέγιστη επιμέλεια.
Amacına uygun kullanım – Ampul olarak LED kullanılan sensörlü lamba. – Dış mekanda duvara montaj için. – Şebeke elektriğinin kullanılmadığı yerlerde, otomatik olarak ışık sağlar. – Güneş paneli ve akü sayesinde, bağımsız enerji beslemesi. – Entegre infrarot sensör ile en küçük hareketlerinizi algılar. Modeller – XSolar L-S Beyaz (EAN 4007841671006) – XSolar L-S Gümüş (EAN 4007841671013) Teslimat kapsamı (Şek. 3.1) Ürünün boyutları (Şek. 3.2) Cihazın genel görünümü (Şek. 3.
İçeri sızan nem nedeniyle maddi hasar tehlikesi Açılan mikro USB şarj soketi (E), sızıntı suyuna karşı korumalı değildir. • Aküyü sadece kuru bölümlerde şarj edin. • Mikro USB şarj adaptörünü bağlayın. – Kırmızı LED yanıp sönüyor: şarj işlemi etkin İyice boşalmış aküde, LED'in yanıp sönmeye başlaması 10 dakikaya kadar sürebilir. – Kırmızı LED yanıyor: akü dolu durumda. • Mikro USB şarj adaptörünü çıkarın. – Kırmızı LED söner.
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban 3. XSolar L-S Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést célzó változtatások jogát fenntartjuk. Rendeltetésszerű használat – Mozgásérzékelős lámpa LED világítótestekkel. – Kültéri falra szerelhető kivitel. – Önműködően felgyulladó fényt varázsol oda, ahol nem áll rendelkezésre hálózati feszültség.
6. Kezelés Az első használat előtt • Helyezzük működésbe a lámpát úgy, hogy P2-re állítjuk be a programválasztó kapcsolót. A lámpa egy percig próba módban marad, majd a P2 programba lép. Próba mód Próba módban a lámpa nappali üzemmódban működik. Mozgás érzékelésekor a lámpa 1 percen belül bekapcsol 10 másodperces után világítási idővel, függetlenül a szürkületi beállítástól. Az említett idő letelte után önműködően hatályba lép a választott program. Próba módban állandóan be van kapcsolva a piros LED.
CZ 1. K tomuto dokumentu Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Vysvětlení symbolů ! Javító szolgálat: – A garanciaidő letelte után. – Nem garanciális hiányosságok esetén. • Tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra. További információk: http://www.steinel.de 3. XSolar L-S ...
Před prvním použitím • Lampu aktivovat nastavením voliče programů na P2. Lampa se jednu minutu nachází v testovacím režimu a pak přejde do programu P2. 5. Volitelně Testovací režim V testovacím režimu pracuje lampa v denním provozu. Při záchytu pohybu se lampa rozsvítí na 1 minutu nezávisle na soumrakovém nastavení s dobou doběhu 10 sekund. Po uplynutí této doby je automaticky aktivní vybraný program. V testovacím režimu trvale svítí červená LED.
• Dodržovat povinnosti vyplývající ze zákona k ekologické likvidaci. • Staré přístroje, akumulátory a baterie zavést do k tomu určené sběrny (např. v místě prodeje nebo odevzdat ve sběrně shromažďující nebezpečný odpad). • Staré přístroje, akumulátory a baterie nesmí být likvidovány současně s domovním odpadem. Servisní opravny: – Po uplynutí záruční doby. – U závad bez nároku na záruku. • Zeptejte se ve vašem nejbližším servisu na možnost opravy.
uhol sklonu solárneho panelu: 55° uhol natočenia panelu LED: +/- 60° uhol sklonu panelu LED: 55° trieda ochrany: III krytie: IP 44 teplotný rozsah: -20 °C až +40 °C rozmery (v x š x h): 189 x 298 x 186,5 mm • Panel LED vyrovnajte pomocou senzora pohybu (obr. 3.4). • Solárny panel vyrovnajte tak, aby intezita a dĺžka slnečného žiarenia bola čo najvyššia (obr. 3.4). • Všímajte si kompas (nasmerovanie na juh) (obr. 3.4).
Akumulátor sa nenabíja – Solárny panel je znečistený. • Solárny panel vyčistite pomocou mäkkej handričky a jemného čistiaceho prostriedku. – Nevhodne zvolené miesto inštalácie solárneho panelu. • Skontrolujte miesto inštalácie (čo najviac priameho slnečného svetla). – Po dlhoročnom používaní sa môže nabíjacia schopnosť akumulátora vyčerpať. • Akumulátor nechajte vymeniť (náhradný akumulátor XSolar, 3,3 V 2,5 AH, EAN 007841006488). • Dobre zabalený výrobok zašlite na adresu najbližšieho servisu.
3. XSolar L-S Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem – Lampa z czujnikiem ruchu i diodami LED. – Do montażu naściennego na zewnątrz budynków. – Automatycznie wnosi światło w miejscach, w których nie ma dostępu do napięcia sieciowego. – Z niezależnym zasilaniem przez panel solarny i akumulator. – Dokładne wykrywanie nawet najmniejszych ruchów przez zintegrowany czujnik na podczerwień. Wersje – XSolar L-S biały (EAN 4007841671006) – XSolar L-S srebrny (EAN 4007841671013) Zakres dostawy (Rys. 3.
Ręczne ładowanie akumulatora Przy zbyt małej pojemności akumulatora (np. przy słabej pogodzie) miga czerwona dioda LED w czujniku ruchu. Akumulator można ładować za pomocą standardowego adaptera Micro-USB (nie należy do zakresu dostawy). Ładowanie akumulatora może trwać do 6 godzin. Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez przenikającą wilgoć. Otwarte gniazdo ładowania Micro USB (E) nie jest zabezpieczone przed przenikaniem wody. • Akumulator ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
1. Despre aceste document Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi! – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. 3. XSolar L-S Explicaţia simbolurilor ! ... Atenţie, pericole! Trimitere la alte informații din document. Modele – XSolar L-S alb (EAN 4007841671006) – XSolar L-S argintiu (EAN 4007841671013) 2.
6. Utilizarea Înainte de prima utilizare • Activaţi lampa prin reglarea comutatorului de program pe P2. Lampa se află un minut în modul test, după care trece în programul P2. Modul test În modul test lampa lucrează în regim diurn. Când detectează o mișcare, lampa se aprinde în interval de 1 minut independent de luminozitatea de comutare, cu un interval de continuare a funcţionării de 10 secunde. După expirarea acestei durate, programul selectat se activează automat.
Produs STEINEL: – Executat cu cea mai mare atenţie. – Verificat în privinţa funcţionării și a siguranţei, în conformitate cu normele în vigoare. – Cu control final. 1. O tem dokumentu Garanţie STEINEL: – Garanţie pentru structura și funcţionarea ireproșabilă a produsului. – Termen de 36 de luni de la data vânzării către consumator. – Garanţia acoperă remedierea defecţiunilor apărute din cauza erorilor de material sau de fabricaţie.
Po poteku tega časa je samodejno aktiven izbrani program. V testnem načinu je trajno vklopljena rdeča LED-luč. Montaža, ločena od LED-panelov in solarnih panelov Za optimizacijo pogojev uporabe lahko solarni panel in LED-panel montirate ločeno (sl. 5.1). – LED-panel: kjer potrebujete luč. – Solarni panel: kjer dosežete veliko neposredne sončne svetlobe. Nevarnost gmotne škode Vlečenje za kabel lahko izdelek uniči. • Kabel položite otrokom nedosegljivo. • Snemite zidno držalo (sl. 5.
Izdelek STEINEL: – Izdelano z veliko skrbnostjo. – Delovanje in varnost preverjeni v skladu z veljavnimi predpisi. – S končno kontrolo. 1. Uz ovaj dokument Garancija STEINEL: – Garancijo na brezhibno kakovost in delovanje. – Velja 36 mesecev in se začne na dan prodaje uporabniku. – Vsebuje odpravo pomanjkljivosti, če temeljijo na napakah v materialu ali izdelavi. – Storitev se izvrši s popravilom ali menjavo pomanjkljivih delov po naši izbiri. – Storitev ne velja za škodo na obrabnih delih.
Prije prve uporabe • Aktivirajte svjetlo tako da sklopku za odabir programa podesite na P2. Svjetlo se jednu minutu nalazi u modusu testiranja i zatim dolazi u program P2. 5. Opcija Odvojena montaža LED-panela i solarnog panela Da bi se optimirali uvjeti korištenja, postoji mogućnost da se solarni i LED-panel montiraju odvojeno (sl. 5.1). – LED-panel: gde je potrebno svjetlo. – Solarni panel: gdje ima puno izravnog sunčevog svjetla. Opasnost od materijalnih šteta Kidanje kabela može oštetiti proizvod.
• Pridržavajte se zakonske obveze za stručno zbrinjavanje. • Stare uređaje, akumulatore i baterije predajte na za to predviđenim mjestima za povrat (npr. na prodajnom mjestu ili sakupljalištu štetnih materijala). • Stare uređaje, akumulatore i baterije ne bacajte zajedno s nesortiranim kućnim otpadom. • Stare uređaje, akumulatore i baterije ne bacajte u vatru ili vodu. Informacije možete dobiti kod gradske/općinske uprave. 10.
Laadimisaeg sõltub montaažikohast (vahetu päikesekiirgus). Talvel või vihmastel päevadel tuleb arvestada mitu korda pikema laadimisajaga. Tarvikud – Asendus-pikenduskaabel XSolar 6M EAN/UPC kood 4007841006518 4. Montaaž • Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes. • Ärge võtke toodet kahjustatud solaarpaneeli või LED-paneeli korral kasutusele.
8. Puhastamine ja hoolitsus Toode on hooldusvaba. Regulaarsed kontrollimised kahjustuste suhtes võivad toote eluiga pikendada. Mustuse eemaldamine võib toote talitlemist pikendada. Materiaalsete kahjude oht Valede puhastusvahendite tõttu võib valgusti kahjustada saada. • Kontrollige pealispinna taluvust puhastusvahendi suhtes. • Puhastage valgustit pehme lapi ja pehmetoimelise puhastusvahendiga.
„Budintis“ režimas: 3 % Šviesos srautas: maks.
8. Valymas ir priežiūra Raudonas šviesos diodas judėjimo sensoriuje mirksi – Per maža akumuliatoriaus galia. • Akumuliatorių įkraukite naudodami mikro USB įkrovimo adapterį (jis neįtrauktas į tiekiamos įrangos komplektą). Šviestuvas neįsijungia – Per maža akumuliatoriaus galia. • Akumuliatorių įkraukite naudodami mikro USB įkrovimo adapterį (jis neįtrauktas į tiekiamos įrangos komplektą). – Nutrūkęs laidas arba trumpasis jungimas. • Patikrinkite jungtis. – Programų selektorius perjungtas į padėtį P0.
3. XSolar L-S Pareiza lietošana – Sensorgaismeklis ar LED kā gaismas avotu. – Montāžai pie sienas āra apstākļos. – Automātiski apgaismo vietas, kurās nav pieejams elektrotīkla pieslēgums. – Ar neatkarīgu enerģijas nodrošinājumu no saules paneļa un akumulatora. – Neatkarīga vismazāko kustību uztveršana ar integrētu infrasarkano sensoru. Modeļi – XSolar L-S balts (EAN 4007841671006) – XSolar L-S sudraba krāsas (EAN 4007841671013) Piegādes apjoms (3.1 att.) Izstrādājuma izmēri (3.2 att.
Akumulatora manuāla uzlādēšana Akumulatora zemas uzlādes gadījumā (piem., sliktos laika apstākļos) mirgo kustības sensora sarkanā LED diode. Akumulatoru var uzlādēt ar tirdzniecībā pieejamu Micro USB lādētāju (piegādes komplektā nav iekļauts). Akumulatora uzlāde var ilgt līdz 6 stundām. Mitruma iekļūšanas radīts bojājumu risks Atvērts Micro USB spraudnis (E) nav aizsargāts pret ūdens iekļūšanu. • Uzlādējiet akumulatoru tikai sausā telpā. • Pieslēdziet Micro USB lādētāju.
1. Об этом документе Просим тщательно прочесть и сохранить! – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. – Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому прогрессу. Разъяснение символов ! ... Предупреждение об опасностях! Указание на текст в документе. 2.
6. Управление Перед первым использованием • Активировать светильник за счет установки переключателя режимов на Р2. Светильник в течение одной минуты находится в тестовом режиме и затем находится в программе P2. Тестовый режим В тестовом режиме светильник работает в дневном режиме. При регистрации движения светильник включается независимо от установки сумеречного порога за период в 1 минуту с временем остаточного включения в 10 сек. По истечении этого времени автоматически активируется выбранная программа.
3. XSolar L-S BG Продукт STEINEL: – Произведено с высочайшей тщательностью. – Выполнена проверка работоспособности и безопасности согласно действующим предписаниям. – С итоговым контролем. Гарантийные обязательства STEINEL: Высокое качество и надежная работа изделия. В течение 36 месяцев, начиная со дня продажи изделия. – Также включают в себя обязательство устранить недостатки, которые возникли в результате недоброкачественности или дефекта конструкции.
• Насочване на LED-панела със сензор (рис. 3.4). Соларният панел се насочва така, че силата и продължителността на слънчевото осветяване са възможно най-високи (рис. 3.4). • Компасът се отбелязва (южно изложение) (рис. 3.4). 5. Опция Отделен монтаж на соларен и LED-панел За да се оптимизира експлоатацията има възможност за разделен монтаж на соларния и LED-панел (рис. 5.1). – LED-панел: където светлината е необходима. – Соларен панел: където достига директната слънчева светлина.
9. Отстраняване • Да се спазват законовите разпоредби за отстраняване. • Стари уреди, акумулатори и батерии се предават в предвидените за това събирателни системи (напр. в магазина за продажба или места за събиране на вредни отпадъци). • Стари уреди, акумулатори и батерии не се изхвърлят на боклука. • Стари уреди, акумулатори и батерии не се хвърлят в огън или във вода. Информация може да се намери в съответната община.
– – – – – – – – ᇁ瘍卯⧡❘歟戌᯳빋+180°/-150° ᇁ瘍卯⧡Й✉戌᯳빋55° .'& ⧡❘歟戌᯳빋+/- 60° .'& ⧡Й✉戌᯳빋55° 瘋≖䦓侵빋III ·≖ᵭ빋IP 44 㐠᯳嚶빋-20 °C 哵 +40 °C ភ븹甒 Z 綟 Z ㏌븺빋189 x 298 x 186.5 mm s 気弱昳⛅ (插图 4.4)븍 ➔ “6. 操作” s ᝋᯑ㟣⊴哵შᄥ♡⨴Č (插图 4.5)븍 s ᝋᬚ䝕ߢᯑඅ䇂 LED ⧡昳⛅ (插图 3.4)븍 s 昳⛅ᇁ瘍卯⧡븽䒢·➊ᝈ㲧毘⤯ܦ綟З (插图 3.4)븍 s ㉏Ί傂䉀븹⥢ं븺(插图 3.
灯意外打开 – ᯑ嚶ۚث㳞Ίᆥ䝕ߢ빋 – 穔ߢ⪪⨑㞧⥳ģ븍 – ᯑܦ彂洓Č䇂ㆷ歙븍 – 㽭Ƴᆿㄡ븹穔브眾브睁븺ⅾ沕穔旮ᆌ⎵ۚ䇂᯦ ㄡ브⚣Ჲ䇂䡡↯᳓案㐠᯳䠵㤇㽒িࢉ븍 s ⮫⩰ᯑ嚶븍 – 㟣⠐ߢ븹䝕ߢ)븽̓㽭Ƴ穔⢴ⅾᴟ瘮眾븍 s ᝋ㟣ᙔ怑ົ㫭䇂ᯒČ븍 蓄电池无法充电 – ᇁ瘍卯⧡厇ㆌ븍 s ́㽡止㐠䇂㏫㉰݄㏫㉰ᇁ瘍卯⧡븍 – ᇁ瘍卯⧡䇂ᙔ怑ໄ㡒ď汤븍 s ⮫⩰ᙔ怑ໄ㡒븹忠រ濞ᆪ䇂瘍䉫ᝈ븺 – ́㽡⚽ᮖਆ븽奡㽱ㆋ䇂㽱卯ߓৠ卯ijᇈ븍 s ⤟⍩奡㽱ㆋ븹ᆌ㽡奡㽱ㆋ XSolar븽3.3 V 2.5 AH븽EAN 007841006488븺븍 s ᝋǝ૿ንఙࡰ怑ᮙᛊ哵ញ氀倂Ξ㡒븍卯㽭ܲ 沤ⅾĚĢ㽱ᫀ⤟⍩븍 s 䙾ᝋ᯦➌旮ᆌ브奡㽱ㆋ㽱ㆋ⏯㟟ĹⅾㅐĹ븍 䉱ؔữ⚸昧昒♹温疼븍 10.