Sandfilter Speedclean 75/50 DE EN FR IT SL RO CS HR HU SK BG TR ES PL . . . . . . . . . . . . . . Bedienungsanleitung S. 2 Instruction manual P. 7 Instructions de service P. 12 Istruzioni per l’uso P. 17 Navodila za uporabo S. 22 Manual de utilizare P. 26 Návod k obsluze S. 30 Pute za uporabu S. 34 Kezelési útmutató S. 38 Návod na použitie S. 42 Ръководство за експлоатация C. 46 Kullanım kılavuzu S. 51 Manual de instrucciones P. 55 Instrukcja obsługi S. 59 Art.
DE Sicherheitshinweise Lesen Sie sämtliche unten angeführten Sicherheitshinweise und Warnungen. Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen führen. Vor Installation der Filteranlage lesen Sie bitte alle in dieser Anleitung angeführten Sicherheitshinweise und Warnungen. Das Nichtbeachten dieser, kann zu schweren Unfällen, tödlichen Verletzungen oder Beschädigungen der Filteranlage führen.
DE dendienst repariert werden, um Gefährdungen zu vermeiden. versichern Sie sich, dass die Lieferung komplett ist. Transportschäden müssen sofort beim Transporteur (Transportunternehmen bzw. Paketdienst) gemeldet werden. Die Haftung für Transportschäden liegt beim Transporteur, der Lieferant ist dafür nicht verantwortlich. Allgemeine Informationen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation. Die Filteranlage und die Pumpe müssen unter Beachtung der lokalen Vorschriften installiert werden.
DE Die von Ihnen erworbene Filteranlage ist mit einem Anschlusskabel ausgestattet, welches ausschließlich an einen Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter (FI) mit IΔN ≤ 30mA angeschlossen werden darf. Der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters muss durch ein konzessioniertes Elektrounternehmen erfolgen und den lokalen Vorschriften entsprechen.
DE geführt. Winter Position 7 Abbildung 25 Funktion: Einwintern und Lagerung. In dieser Stellung befindet sich der Ventilhebel in einer Zwischenstellung, in der er die inneren Ventilkomponenten entlastet. Wenn die Filteranlage im Winter gelagert wird drehen Sie das 7-WegeVentil in diese Position. ACHTUNG: Schalten Sie die Pumpe niemals in dieser Stellung ein. Schließen Sie den Rückspülschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Rückspülausgang am Filterdeckel an.
DE Pumpe läuft nicht Sand im Pool Stecker nicht eingesteckt Kontrollieren Sie den Netzstecker bzw. das Anschlusskabel FI-Schutzschalter hat ausgelöst Schalten Sie den FISchutzschalter wieder ein. Löst dieser sofort wieder aus, liegt ein Defekt an der Pumpe oder der Ansteuerung vor. Pumpenmotor fekt de- Komplette Pumpe ersetzen Wenn der Sand neu nachgefüllt wurde, können noch kleinere Sandpartikel vorhanden sein Mehrmals Rückspülen bis das Wasser klar ist.
EN Safety Warnings Read all Warnings and Cautions noted blow. Failure to do so could result in serious or fatal injury. Prior to installation of this unit, carefully read and adhere to all CAUTION, ATTENTION, and ADVICE notices located throughout this manual. Failure to comply with these instructions can cause serious injury, death, or damage to the unit. RISK OF SUCTION ENTRAPMENT HAZARD, WHICH, IF NOT AVOIDED CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
EN This is the case when: Rated Voltage 230V 1N~ AC 50Hz 230V 1N~ AC 50Hz 450 Watt 550 Watt The device has visible damage Power The device no longer appears funcional Protection Class IP X5 IP X5 After long periods of storage in poor conditions Max.
EN Place the base plate and pump in the location where the PumpFilter System will be located for normal operation and within reach of the pool filter and return hoses but with a sufficient safety margin from the edge of the pool Attach the filter tank to the base plate as shown.The feet on the bottom of the filter tank fit within the holes provided on the base plate Insert the tank separator plate inside the main tank in the guides provided.
EN Backwash Position 4 Picture 22 Closed Position 5 Picture 23 Purge/Drain Position 6 Picture 24 Winterize Position 7 Picture 25 Function: clean filter of captured debris. This is the position needed to clean the filter/the sand. You’ll know it is time to backwash when the pressure gauge rises 0,3 to 0,6 bar above what it normally reads when the filter is clean. In this position, water is directed through the bottom strainer, reversing the flow through the tank.
EN Troubleshooting Malfunction Cause Solution Pressure gauge has reading over 1 bar Dirty filter bed Backwash the filter (position 4) Pressure is too low Hair and lint strainer basket is dirty; Pump gets too little water Clean the hair and lint strainer; check the suction line and the water level Air in the pump Poor seal on the intake side of the pump. Tighten hose clamps and connecting fittings.
FR Instructions de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et les avertissements ci-dessous. Ignorer les consignes de sécurité peut conduire à des accidents graves. Avant l’installation de ce groupe de filtration, veuillez lire toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements contenus dans ces instructions de service. Ignorer les consignes de sécurité peut conduire à des accidents, des blessures graves ou des dommages au groupe de filtration.
FR tions que le fonctionnement sûr du groupe de filtration ne peut plus être garanti, le système doit être immédiatement débranché du secteur et sécurisé contre toute remise en service involontaire.
FR Remplir la chambre à sable avec du sable (Figure 6) Figure 19 Remplissez la chambre à sable avec du sable de quartz (taille des grains 0,4 à 0,8mm). Ce faisant, assurez-vous de ne pas verser du sable dans la chambre d’eau propre. Assemblage du filtre (Figure 7,8) Rinçage Position 2 Assurez-vous que le joint en haut de la cartouche du filtre soit propre et en bon état et qu’aucun grain de sable n’y soit collé.
FR deuxième rinçage, 200- à 100 litres d’eau sont aspirés de la piscine. En outre, respectez les réglementations locales qui régissent l’élimination de l’eau des piscines. Ce que vous NE devez PAS faire Changer la position de la vanne pendant le fonctionnement. Cela endommagerait la vanne et éventuellement d’autres composants. Votre groupe de filtration est maintenant opérationnel.
FR La cloison entre la chambre d’eau propre et la chambre du filtre n’est pas placée correctement Contrôlez la position de la cloison Le fond du filtre à sable est endommagé Remplacez le tamis du fond De l’air se trouve dans la pompe Desserrez le couvercle transparent de la cartouche du filtre (ne pas dévisser complètement) pour évacuer l’air emprisonné. Revissez fermement le couvercle lorsque tout l’air s’est échappé.
IT Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e gli avvertimenti riportati sotto. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare incidenti gravi. Prima dell’installazione dell’impianto di filtrazione, leggere tutte le avvertenze di sicurezza e gli avvertimenti riportati nelle presenti istruzioni. La mancata osservanza di queste ultime può provocare incidenti gravi, lesioni mortali o danneggiamenti dell’impianto di filtrazione.
IT zione e bloccarlo in modo da impedirne riaccensioni accidentali. Questo accade: quando l’apparecchio presenta danni visibili quando l’apparecchio non appare più funzionante dopo un deposito prolungato in condizioni sfavorevoli Se la linea di allacciamento alla rete o altre parti del presente apparecchio sono danneggiate, è necessario farle sostituire dal produttore, dal proprio servizio di assistenza o da una persona con qualifiche analoghe.
IT Riempimento della camera con sabbia (Figura 6) Versare la sabbia quarzosa (granulometria 0,4 – 0,8 mm) nella camera per sabbia. Ci si assicuri che nella camera dell’acqua pulita non penetri sabbia Postlavaggio Posizione 2 Figura 20 Montaggio del filtro (Figura 7,8) Assicurarsi che la guarnizione sul bordo superiore del contenitore del filtro sia pulita e ineccepibile e che non vi aderisca della sabbia. Prendere il piatto e premerlo nell’apertura centrale sulla parte inferiore del coperchio del filtro.
IT Modificare la posizione della valvola durante il funzionamento. Questo danneggerebbe la valvola ed eventualmente anche altri componenti. Portare la valvola a 7 o a 3 vie nella posizione di filtro. Ricollegare la pompa all’alimentazione elettrica. A questo punto l’impianto di filtrazione è in funzione.
IT Sabbia nella piscina Se la sabbia è stata rabboccata, possono essere ancora presenti piccole particelle di quest’ultima. Effettuare più volte un lavaggio in controcorrente finché l’acqua non è pulita. Parete divisoria tra camera dell’acqua pulita e camera filtrante non è inserita correttamente Controllare che la posizione della parete divisoria sia corretta e saldamente in sede.
SL Varnostni napotki Preberite vsa varnostna navodila in opozorila, ki so napisana tukaj spodaj. Če varnostnih navodil ne boste upoštevali, lahko pride do hude nesreče. Pred montažo filtrirne naprave preberite vse varnostne napotke, ki so v teh navodilih. Če varnostnih navodil ne boste upoštevali, lahko pride do hude nesreče, do poškodb in smrtnih poškodb ali do uničenja filtrirne naprave.
SL Varnostni napotki Vašo filtrirno napravo s kartušo smo skrbno preizkusili in je proizvodni obrat zapustila v brezhibnem stanju. Če želite ohraniti to stanje v skladu s predpisi, potem se morate točno držati napotkov iz teh navodil za uporabo. Če se pojavi znamenje, da filtrirna naprava ni več v brezhibnem stanju, jo morate takoj izključiti iz omrežja in jo zaščititi tako, da je nihče ne more uporabljati. To je v primeru: Kadar so na napravi vidne poškodbe. Kadar se zdi, da naprava ni več uporabna.
SL Sestavljanje filtra (sliki 7, 8) Pazite na to, da je tesnilo na gornjem robu filtrirne posode čisto in brezhibno in, da na njem ni prilepljen pesek. Povratno izpiranje Pozicija 4 Slika 22 Vzemite »krožnik« in ga potisnite v srednjo odprtino na spodnji strani pokrova filtra. Če ste lastniki Speedclean Comfort 75, potem so to naredili že v tovarni (v posodi sta dve zarezi v kateri lahko potisnete »krožnik«. Popolnoma vseeno je, katero zarezo izberete).
SL Ker je filtrirna naprava postavljena pod nivojem vode v bazenu, se bo filtrirna naprava avtomatsko napolnila z vodo. Odpravljanje napak Pustite, da se filtrirna posoda v celoti napolni z vodo. Preverite, da filtrirna naprava in priključne cevi, dobro tesnijo. Po potrebi jih dodatno zatesnite. Zaradi možnih odstopanj pri izdelavi, se lahko zgodi, da je nekatere priključke treba dodatno oviti s teflonskim trakom, preden nataknete priključne cevi.
RO Indicaţii de siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi avertismentele de mai jos. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă poate cauza accidente grave. Înainte de instalarea instalaţiei de filtrare citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi avertismentele, menţionate în acest manual. Nerespectarea acestora poate cauza accidente grave, mortale sau deteriorarea instalaţiei de filtrare.
RO respectarea indicaţiilor, pentru a evita o suprasolicitare a motorului pompei respectiv a evita pericolul electrocutării. Instalaţia de filtrare nu este concepută pentru a fi utilizată de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse. De asemenea, se necesită o anumită experienţă respectiv anumite cunoştinţe. Respectaţi întotdeauna indicaţiile de siguranţă şi observaţiile.
RO Montarea filtrului şi pompei (figura 1 - 5) Figura 20 Pentru a împiedica deteriorarea rezervorului de filtrare respectiv a sitei de bază, rezervorul trebuie umplut înainte de turnarea nisipului cu 20 până la 30 cm de apă. Umplerea camerei de nisip cu nisip (figura 6) Puneţi nisipul cuarţos (granulaţie 0,4 – 0,8mm) în camera de nisip. La aceasta aveţi grijă să nu ajungă nisip în camera de apă curată.
RO începeţi imediat cu filtrarea, aceste particule ajung în piscină. Pentru a curăţa nisipul respectaţi următoarele indicaţii. Aduceţi maneta ventilului în poziţia iarnă, pentru a elibera componentele interioare ale acestuia. Conectaţi alimentarea cu curent abia când aceasta se menţionează. Depozitaţi instalaţia de filtrare la un loc protejat de îngheţ şi nu prea răcorors. Se recomandă depozitarea într-un garaj sau într-un spaţiu de depozitare izolat.
CS Bezpečnostní pokyny Přečtěte si veškeré níže uvedené bezpečnostní pokyny a výstražná upozornění. Nerespektování bezpečnostních pokynů může vést k vážným nehodám. Před instalací filtračního zařízení si prosím přečtěte veškeré bezpečnostní pokyny a výstražná upozornění, uvedené v tomto návodu. Nerespektování těchto pokynů může vést k těžkým úrazům, smrtelným zraněním nebo poškození filtračního zařízení.
CS a zajištěno proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Provozní přetlak Filtrační plocha 0,13 m² 0,13 m² Tento případ nastává: Jmenovité napětí 230V 1N~ AC 50Hz 230V 1N~ AC 50Hz Watty 450 550 Druh ochrany IP X5 IP X5 Max.
CS Dbejte na to, aby bylo těsnění na horním okraji filtrační nádoby čisté a v bezvadném stavu a aby na něm neulpěl žádný písek. Vezměte talíř deflektoru a zatlačte jej do středního otvoru na spodní straně víka filtru. Pokud vlastníte typ Speedclean Comfort 75, byl tento krok již proveden v továrně. (Ve filtrační nádobě se nacházejí dva otvory, do nichž talíř můžete nainstalovat. Je jedno, který z nich použijete.) Víko filtru opatrně nasaďte na filtrační nádobu.
CS Napájení zapněte teprve tehdy, až k tomu v návodu budete vyzváni. 1) Ujistěte se, že je síťový kabel (přívodní kabel) čerpadla vypojený. 2) Páku ventilu nastavte do pozice uzavření. 3) Pokud bazén ještě není naplněný, napusťte jej vodou. Dbejte na to, aby hladina vody v bazénu dosahovala alespoň 2,5 až 5 cm nad otvorem plnící trysky (skimmeru). 4) Otevřete uzavírací ventil na plnící trysce (skimmeru) bazénu. Pokud je plnící tryska (skimmer) uzavřena zátkou, zátku odstraňte.
HR Sigurnosne napomene Pročitajte sve dolje navedene sigurnosne napomene i upozorenja. U slučaju nepridržavanja sigurnosnih napomena može doći do teških nesreća. Prije montaže filtarskog uređaja pročitajte sve sigurnosne napomene i upozorenja, navedena u ovim uputama. U slučaju nepridržavanja istih može doći do teških nesreća, ozljeda sa smrtnim ishodom ili oštećenja filtarskog uređaja. Ako se ne izbjegnu opasnosti od usisnog učinka crpke, može doći do teških nesreća ili nesreća sa smrtnim ishodom.
HR ako na uređaju ima vidljivih oštećenja ako se čini da uređaj više ne radi kako treba ako je uređaj dulje vrijeme bio uskladišten u nepovoljnim uvjetima Ako su kabel za mrežni priključak ili drugi dijelovi ovog uređaja oštećeni, treba ih zamijeniti kako bi se izbjegle opasnosti. To može učiniti proizvođač ili ovlašteni servis ili druga odgovarajuće kvalificirana osoba. Vrsta zaštite IP X5 IP X5 Maks.
HR Ako imate model Speedclean Comfort 75, ovaj postupak već je obavljen u tvornici. (Na spremniku postoje dva proreza u koje možete utisnuti tanjur. Svejedno je koji ćete prorez iskoristiti.) Pažljivo namjestite poklopac filtra na filtarski spremnik. Poklopac treba zakrenuti tako da se urez na poklopcu točno poklapa s urezom na filtarskom spremniku. To jamči da će poklopac biti točno usmjeren. Osigurajte poklopac filtra predviđenim steznim prstenom i učvrstite ga pomoću vijka i zakretnog gumba.
HR 7) Provjerite filtarski uređaj i priključna crijeva kako biste se uvjerili da nigdje ne propuštaju. Po potrebi zabrtvite mjesta koja propuštaju. Zbog odstupanja do kojih može doći tijekom proizvodnje u slučaju da postoje mjesta, koja eventualno propuštaju, ponekad je potrebno preko priključaka dodatno namotati teflonsku traku prije nego priključite priključno crijevo kako bi se priključci podigli. Traženje grešaka Nepravilnost u radu, smetnja Uzrok Tlak u manometru narastao je na više od 1 bara.
HU Biztonsági előírások Alaposan olvassa el a mellékelt használati útmutatót és az abban leírt biztonsági előírásokat. Az biztonsági előírások mellőzése a súlyos balesetehez vezethet. A szűrőberendezése előtt alaposan olvassa el a használati őtmutatót és a biztonsági előírásokat, figyelmeztetéseket. A leírtaktól eltérő használat, súlyos balesetkehz, halálos sérülésekhez vagy a szűrőberendezés károsodásához vezethet.
HU Biztonsági utasítások A szűrőberendezést a gyártás után ellenőriztük, így a gyárat technikailag kkifogástalan állapotban hagyta el.Ahhoz, hogy a felhasználó a terméket megfelelő állapotban tudja üzemeltetni, ajánljuk, hogy ahasználati útmutatóban leírtakat tartsa be. Ha úgy tapasztalja, hogy a készülék üzemeltetése mégsem biztonságos, azonnal áramtalanítsa és győződjön meg arról, hogy senki nem tudja üzembe helyezni.
HU A tartály fedelét a helyezze el és egyenletesen nyomja rá a tartályt az alsó részére.Ügyeljen arra, hogy a tömítés a helyén legyen. Amennyiben a Speedclean Comfort 75 homokszűős vízforgatót vásárolta, ezt a műveletet a gyárban elvégezték. Mint azt az előzőekben leírtuk helyezze a tartály fedelét az alsó részre. A tartály felső részén található fülnek az also részén meghatározott helye van. Ez biztosítja,hogy a fedél a helyén van.
HU használjon teflonszalagot, ha a tartálynál akkor hűzzon még a gyűrűn, vagy ellenőrizza a tömítést. Mossa át a szűrőhomokot a leírtak szerint. Szűrő tömítetlen Szivattyú működik Visszamosatás nem A visszamosatás elindításához áramtalanítsa a szűrőberendezést.
SK Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si všetky nižšie uvedené bezpečnostné upozornenia a výstrahy. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení môže viesť k vážnym nehodám. Pred inštaláciou filtračného zariadenia si prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia a výstrahy uvedené v tomto návode. Ich nedodržiavanie môže viesť k vážnym nehodám, smrteľným poraneniam alebo poškodeniam filtračného zariadenia.
SK odporúčame dodržiavanie pokynov, aby sa zabránilo preťaženiu motoru čerpadla resp. nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom. Toto filtračné zariadenie nie je vhodné na použitie zo strany osôb so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami. Taktiež sa predpokladá určitá miera skúseností resp. znalostí. Amortizované diely, ktoré nepodliehajú záruke, sú: všetky tesniace krúžky tlakomer tesnenie klzným krúžkom komplet Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia a poznámky.
SK prúdom, nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Zloženie filtra a čerpadla (obrázok 1 – 5) Aby sa zabránilo poškodeniu nádoby filtra resp. dnového sita, mala by byť nádoba filtra pred nasypaním piesku naplnená 20 až 30 cm vody. Naplnenie pieskovej komory pieskom (obrázok 6) Do pieskovej komory dajte kremenný piesok (veľkosť zŕn 0,4 – 0,8 mm). Pritom dbajte na to, aby sa žiadny piesok nedostal do komory s čistou vodou.
SK pred filtrovaním bazénovej vody odstráni väčšinu nečistôt a menšie častice piesku, ktoré sú príp. obsiahnuté v piesku. Keď však okamžite začnete s filtrovaním, dostanú sa tieto častice do Vášho bazénu. Na čistenie piesku postupujte podľa nasledovných pokynov. Uzatvorte spojovacie vedenia k bazénu a vypustite nádobu filtra a hadice. Napájanie prúdom zapnite až vtedy, keď je to spomenuté. Filtračné zariadenie uskladnite na mieste chránenom pred mrazom a nie príliš chladnom.
BG Указания за безопасност Прочетете всички посочени по-долу указания за безопасност и предупреждения. Неспазването на указанията за безопасност може да доведе до тежки инциденти. Преди инсталацията на филтриращото съоръжение, моля прочетете всички съдържащи се в това ръководство указания за безопасност и предупреждения. Неспазването им може да доведе до тежки инциденти, смъртоносни наранявания или повреди на филтриращото съоръжение.
BG Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. Ако кабелът за свързване към мрежата или корпусът на помпата бъдат повредени, съоръжението трябва незабавно да се откачи от мрежата и да бъде ремонтирано от производителя или от неговата служба за работа с клиенти, за да се предотвратят опасности. Обща информация Внимателно прочетете това ръководство преди инсталация. Филтриращото съоръжение и помпата трябва да се инсталират като се спазват местните предписания.
BG Клас на защита IP X5 IP X5 Макс. околна температура 35 °C 35 °C Количество пясък Размер на зърната 0,40,8mm 15 kg 25 kg Разопаковане на филтриращото съоръжение Внимателно извадете продукта и всички съставни части от опаковката. Преди да започнете с инсталацията, проверете частите с помощта на списъка с части, за да се уверите, че нищо не липсва. ВНИМАНИЕ: Някои части се намират във филтриращия контейнер. За да достигнете до тези части, отстранете капака на филтърния корпус.
BG контейнер и по този начин вентилът се изплаква, докато водата след това изтича посредством мръсната тръба. Циркулация Позиция 3 Фигура 21 Обратно изплакване Позиция 4 Фигура 22 Затворено Позиция 5 Фигура 23 Изпразване Позиция 6 Фигура 24 Зима Позиция 7 Фигура 25 Функция: Циркулация на водата след химическа обработка. Това положение се използва при извършването на различни химични обработки на водата в басейна, когато не се желае филтриращият пясък да бъде замърсен от химикали.
BG Водното съдържание на плувния басейн би трябвало в зависимост от натоварването и големината на съоръжението в рамките на 24 часа да циркулира и да се филтрира минимум 3-5 пъти. Необходимото време зависи от мощността на филтриращото съоръжение и от големината на плувния басейн. Въпреки това ние препоръчваме минимално работно време от 12 часа на ден. Зазимяване на филтриращото съоръжение Изключете помпата чрез издърпване на мрежовия щепсел.
TR Güvenlik uyarıları Aşağıda verilen tüm güvenlik uyarılarını ve uyarıları okuyun. Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması ağır kazalara neden olabilir. Filtre sisteminin kurulumundan önce lütfen bu talimatta belirtilen tüm güvenlik uyarılarını ve uyarıları okuyun. Bunların dikkate alınmaması ağır kazalara, ölümcül yaralanmalara veya filtre sisteminin hasarına yol açabilir. Önlenmedikleri sürece pompanın emiş etkisi nedeniyle oluşan tehlikeler ağır veya ölümcül kazalara yol açabilir.
TR sağlamak için kullanıcı daima bu talimatta tavsiye edilen yönergelere uymalıdır. Filtre sisteminin güvenli işletiminin sağlanamayacağına dair işaretler varsa, sistem derhal elektrik şebekesinden ayrılmalıdır ve istenmedik tekrar çalıştırmaya karşı emniyete alınmalıdır.
TR geri iletilir. Kum haznesinin kumla doldurulması (Şekil 6) Kuvars kumunu (tane büyüklüğü 0.4 – 0,8 mm) kum haznesine doldurun. Bu sırada temiz su haznesine kumun girmemesine dikkat edin. Geri yıkama Pozisyon 4 Şekil 22 Filtrenin birleştirilmesi (Şekil 7, 8) Filtre gövdesinin üst kenarındaki contanın temiz ve kusursuz durumda olmasına ve üzerinde kumun yapışık olmamasına dikkat edin. Kapalı Plakayı alın ve filtre kapağının alt tarafındaki orta deliğe bastırın.
TR Filtre sistemini ve bağlantı hortumlarını sızan noktalara dair kontrol edin ve gerektiğinde bunları giderin. Üretim tekniğine dayalı toleranslar nedeniyle, olası sızdıran noktaları gidermek için, bağlantı hortumu takılmadan önce, ek olarak bağlantıların üzerine bir teflon bandının sarılması gerekli olabilir. üzerine çıkıyor Tarif edilen geri yıkama işlemini yapın. Geri yıkama işlemi Elektrik fişini çekerek pompayı kapatın.
ES Indicaciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y advertencias indicadas abajo. El incumplimiento de la información de seguridad puede provocar graves accidentes. Antes de instalar el sistema de filtración, lea íntegramente las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. El incumplimiento de éstas puede provocar graves accidentes, lesiones mortales o daños al sistema de filtración.
ES Tenga siempre en cuenta los comentarios y la información de seguridad. Indicaciones de seguridad Eso es así: equipo presenta Cierre mecánico compl. Daños derivados Su sistema de filtrado ha sido probado minuciosamente después de la fabricación y ha salido de fábrica en perfecto estado técnico. Para mantener este perfecto estado y garantizar el correcto funcionamiento, el usuario debe observar las instrucciones recomendadas en este manual.
ES sacudidas eléctricas, no use cables de extensión. En esta posición se conduce el agua a la parte superior del recipiente del filtro, la arena se asienta y enjuaga la válvula, mientras el agua fluye por el desagüe. Montaje de la bomba y el filtro (Figuras 1 – 5) Para evitar daños en el recipiente del filtro y el tamiz de fondo, se debe llenar el recipiente del filtro con 20 a 30 cm de agua antes de verter la arena.
ES Conecte el suministro de corriente solo cuando se mencione. Asegúrese de que el cable de alimentación (cable eléctrico) de la bomba esté desenchufado. Ponga la palanca de la válvula en la posición de cerrado. Almacene el sistema de filtración en un lugar no demasiado fresco y protegido de las heladas. Se recomienda el almacenamiento en un garaje o en un almacén aislado. Solución de problemas Llene la piscina de agua si todavía estuviera vacía.
PL Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie poniższe wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną niebezpiecznych wypadków. Przed zainstalowaniem urządzenia filtrującego należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia zawarte w poniższej instrukcji obsługi. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną niebezpiecznych wypadków, śmiertelnych skaleczeń lub uszkodzenia pompy.
PL Nie ponosimy odpowiedzialności za skutki niefachowej instalacji powstałe wskutek nieprzestrzegania wskazówek instalacji. Zalecamy zachowanie wskazówek dotyczących instalacji w celu uniknięcia przeciążenia silnika pompy względnie zagrożenia porażeniem prądem. To urządzenie filtrujące nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Zakłada się również posiadanie pewnego doświadczenia względnie wiedzy.
PL uprawnienia. Nie wolno używać przedłużaczy aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem. Budowa filtra i pompy (rysunek 1 - 5) Aby uniknąć uszkodzenia pojemnika filtra względnie sitka należy przed wsypaniem piasku napełnić pojemnik wodą do wysokości 2030 cm. Cyrkulacja Pozycja 3 Rysunek 21 Komorę wypełnić piaskiem (rysunek. 6) Wsypać piasek kwarcowy (wielkość ziarna 0,4 - 0,8 mm) do komory. Proszę zwrócić uwagę, aby piasek nie dostał się do pojemnika na czystą wodę.
PL Proszę ustawić drążek zaworu w pozycji zamknięte. Jeżeli basen nie jest jeszcze napełniony wodą, należy to uczynić. Proszę zwrócić uwagę, aby poziom wody w basenie był o 2,5 do 5 cm powyżej otworu wlotowego (skimmer). Rozwiązywanie problemów Nieprawidłowości i zakłócenia Przyczyna Usuwanie Zabrudzony filtr Wypłukiwanie filtra Ponieważ miejsce ustawienia urządzenia filtrującego jest niższe niż poziom wody, napełnia się ono automatycznie wodą.
Sandfilter Speedclean 75/50 | 2015_V1
Art. Nr. 00-40100 Art. Nr.