www.steba.
1. Display / Bedienpult 2. Luftauslass 3. Griff 4. Front 5. Rückseite 6. Schlauchanschluss 7.
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
∙∙ Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab. ∙∙ Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsgitter. ∙∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. ∙∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. ∙∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B.
DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Wassertank entleeren: DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Permanenter Ablauf CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) Fig. 1 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTERFig.CLEANING 2 FILTER CLEANING CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING Filterreinigung Schlauch Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig.
∙∙ Die Leistung des Gerätes ist abhängig von Luftfeuchtigkeit und Temperatur im Raum. Bei kalten Temperaturen ist die Luftfeuchtigkeit niedrig. Eine gute Entfeuchtung wird ab Temperaturen größer 22°C und hoher Luftfeuchtigkeit ab 70% erzielt. ∙∙ Wenn der Entfeuchter die programmierte Luftfeuchtigkeit erreicht hat unterbricht der Kompressor den Betrieb und startet erst wieder wenn die Luftfeuchtigkeit über dem programmierten Wert liegt.
Dauerbetrieb (Im Display erscheint CO) Wenn diese Einstellung gewählt wird arbeitet der Entfeuchter permanent, egal welche Luftfeuchtigkeit im Raum ist. 5. Tank Wenn diese Leuchte (WF) brennt bedeutet das, dass der Wassertank voll ist. Der Kompressor schaltet sich ab bis der Wassertank entleert wurde. Der Lüfter läuft weiter. Verhaltensregeln: 1) Stellen Sie den Luftentfeuchter nicht auf einen höheren Wert ein als die Raumfeuchte.
Permanenter Ablauf: Wenn diese Art des Wasserablaufs gewählt wird bitte den Wassertank herausziehen. Dann einen geeigneten Ablaufschlauch (nicht im Lieferumfang - kann als Sonderzubehör bei Steba bezogen werden) an den Wasserablauf am Gerät befestigen (siehe Fig 3) und den Wassertank wieder richtig in das Gerät einsetzten. Den Schlauch in einen geeigneten Ausguss führen.
Reinigung und Pflege ∙∙ Bevor Sie das Gerät reinigen, am An / Ausschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen! ∙∙ Wasserbehälter täglich entleeren. Darauf achten dass der Schwimmer nicht beschädigt wird. Alle 2 Wochen mit einem handelsüblichen Spülmittel spülen. ∙∙ Öffnen Sie wöchentlich das Ansauggitter an der Rückseite und ziehen den Netzfilter nach unten heraus (Fig 4). Den Filter in warmem Seifenwasser spülen und trocknen lassen. Danach den Filter wieder einsetzen und das Ansauggitter schließen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
1. 2. 3. 4. Display Air-outlet Handle Front Display: 5. Back 6. Pipe-outlet 7. Watertank Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information.
Safety information ∙∙ Connect and operate the appliance in accordance with the specifications shown on the rating label ∙∙ Do not plug with wet hands. ∙∙ Do not plug into a socket where several other appliances are plugged in. ∙∙ Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug does not fit the socket securely. ∙∙ Do not modify the parts, or repair the unit by yourself. ∙∙ Do not use the unit near a flame.
∙∙ Attention! In case of overheating, risk of fire! Keep a safety distance of min 60cm to wet areas (e.g. Shower, bath tubes, sinks) and min 120cm to water taps! 1. Operation: ∙∙ When the unit is unpacked, place the appliance vertical on the floor and leave it for 12h, that the cooling liquid is bubble free ∙∙ Take care that the water tank is inserted correctly. ∙∙ Turn the humidity regulator is turned to “Off” ∙∙ Plug the appliance in with dry hands. ∙∙ Ensure that the ventilation openings are open.
DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Empty water tank DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Continuous drainage CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) Fig. 1 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTERFig.CLEANING 2 FILTER CLEANING CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING Cleaning the filter Tube Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig.
4. Adjusting the humidity Press the key to set the desired humidity (RH50%,60%,70%,80%AU,CO). The adjusted humidity is shown at the display for a short time. Then the display switches and the humiditiy of the room is shown. When the room humidity is 3% less than the set humidity the compressor of the unit will turn off automatically. When the humidity of the room is getting 3% higher than the set humidity, then the compressor will restart again automatically.
Water drainage: ∙∙ If the water tank is full, then a red light will go on and the appliance will stop working. Wait ca 15min before the water tank is removed. Residual water can drop into the water tank at that time. Remove the water tank carefully, that the floater is not damaged and pour out the water (Fig 1+2). ∙∙ The water is not suitable for personal usage (drinking, washing etc.). ∙∙ After the water tank is inserted wait for ca 3min then the appliance can be restarted.
Failure list Problem Possible Reason Dehumidifier is not working ∙∙ No power supply (Check Fuse or the socket) ∙∙ Water tank is not inserted completely ∙∙ Check if the floater is in the water tank.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
∙∙ Débranchez la fiche mâle après chaque utilisation ou en cas de défaillance ∙∙ N‘arrachez pas le câble d‘alimentation du secteur. N‘en frottez pas les bords et ne le pincez pas. ∙∙ Maintenez les câbles loin des pièces brûlantes. ∙∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonctionnement. ∙∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex.
DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) évacuer le réservoir d´eau: DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Écoulement permanent FILTERFig.CLEANING 2 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) Fig. 1 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING Nettoyage le Filtre tuyau Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig.
1. Mise en service ∙∙ Lorsque vous avez déballé l‘appareil, placez le à la verticale et laissez-le ∙∙ reposer 24 heures afin que le liquide de refroidissement se libère de toute bulle d‘air. ∙∙ Veuillez à ce que le réservoir d‘eau soit bien inséré. Branchez la prise avec les mains sèches. ∙∙ Veillez à ce que les grilles de ventilation soient ouvertes. ∙∙ Appuyez sur l‘interrupteur . La lampe „Hi“ s‘allume et „Run“ clignote. L‘humidité approximative de la pièce s‘affiche à l‘écran.
4. Réglage de l‘humidité de l‘air : ∙∙ En appuyant sur la touche „Hum“, l‘humidité de l‘air peut être réglée (RH50%,60%,70%,80%, AU,CO). La valeur réglée apparaît brièvement à l‘écran. Ensuite, l‘écran rebascule et affiche l‘humidité réelle de la pièce. ∙∙ Si l‘humidité de l‘air n‘atteint pas à 3 % près la valeur réglée, le compresseur du déshumidificateur s‘éteint jusqu‘à ce que l‘humidité de l‘air se situe 3 % au-dessus de la valeur réglée. Veuillez noter que la soufflerie continue de marcher.
Écoulement d‘eau : ∙∙ L‘eau accumulée peut être capturée dans le réservoir d‘eau ou déviée par un tuyau (non fourni). ∙∙ Utilisation du réservoir d‘eau: Attendez environ 15 minutes avant de retirer le réservoir d‘eau pour que l‘eau puisse encore couler dans celui-ci. ∙∙ Lorsque le symbole „Réservoir d‘eau plein (WF)“ s‘allume, il faut vider le réservoir d‘eau. Le compresseur et le ventilateur s‘arrêtent.
Dégel ∙∙ Lorsque la température de la pièce est en dessous de 5°C, l‘appareil dégèle. Le compresseur s‘arrête et le ventilateur continue de fonctionner. La lampe „Defrost“ s‘allume sur le pupitre de commande. ∙∙ Entretien et soin ∙∙ Avant de nettoyer l‘appareil, éteindre sur l‘interrupteur marche / arrêt et débrancher la prise ! ∙∙ ∙ Vider le réservoir d‘eau chaque jour. Veillez à ne pas endommager le flotteur ∙∙ . Rincez toutes les deux semaines avec du liquide vaisselle traditionnel.
Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
1. Display / bedieningspaneel 2. Luchtuitlaat 3. Handgreep 4. Front 5. Achterzijde 6. Slangaansluiting 7.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
∙∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙∙ Telkens na gebruik of ingeval van een stekker uittrekken. ∙∙ Ruk niet aan het netaansluitingssnoer. Laat dit niet tegen kanten aan schuren en het niet af te knellen. ∙∙ Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet af.
DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Watertank gelediga: DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Permanente Afvoer CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) Fig. 1 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTERFig.CLEANING 2 FILTER CLEANING CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING Reiniging de Filter Slang Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig.
1. Ingebruikname ∙∙ Wanneer u het apparaat uitgepakt hebt, zet u het rechtop en laat u het 24 uur lang rusten opdat de koelvloeistof vrij van bellen wordt. ∙∙ Let erop dat de watertank correct ingeschoven is. ∙∙ Sluit de netstekker met droge handen aan. ∙∙ Let erop dat de ventilatieroosters geopend zijn. ∙∙ Druk de schakelaar in. Het lampje “Hi” is verlicht en “Run” knippert. Op het display wordt de in de kamer bij benadering heersende luchtvochtigheid aangegeven.
4. Instellen van de luchtvochtigheid Door het indrukken van de toets “Hum” kan de gewenste luchtvochtigheid ingesteld worden (RH 50%, 60%, 70%, 80%, AU, CO). De ingestelde waarde wordt even op het display aangegeven. Daarna schakelt het display om en wordt de effectieve, in de kamer heersende vochtigheid aangegeven. Indien de luchtvochtigheid meer dan 3% onder de ingestelde waarde blijft, schakelt de compressor van de ontvochtiger uit totdat de luchtvochtigheid 3% boven de ingestelde waarde ligt.
5) Wanneer de ontvochtiger niet functioneert (Het licht ”Run” knippert of brandt niet) of wanneer de ontvochtiger plots om onbekende redenen stopt met functioneren, dient u na te gaan of de stekker ook correct in het stopcontact zit. Gelieve 10 minuten lang te wachten voordat het apparaat terug gestart wordt als de steekverbinding en de stroomvoorziening in orde zijn. Gelieve de serviceafdeling te contacteren indien het apparaat na 10 minuten rust nog altijd niet correct functioneert.
Luchtfilter De luchtfilter bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. De luchtfilter kan uit de geleiding getrokken worden doordat men de watertank verwijdert en de filter bij de handgreep omlaag trekt. Na de reiniging de filter weer voorzichtig inschuiven en de watertank terug in het apparaat steken. Ontdooien Bij kamertemperaturen van minder dan 5°C ontdooit het apparaat. De compressor is uitgeschakeld, de ventilator blijft in werking. Op het bedieningspaneel is het lampje “Defrost” verlicht.
Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
1. Display 2. Luftafgangen 3. Håndtag 4. Forside Display: 36 5. Bagsiden 6. Vandtanken tilbage 7.
Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
∙∙ Opbevar ∙∙ Dyp aldrig grillen i vand. ∙∙ Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget. ∙∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. ∙∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af grillen kun udføres af et serviceværksted. ∙∙ Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter brugen.
DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Tømning af vandtanken: DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Konstant afløb CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) Fig. 1 CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTERFig.CLEANING 2 FILTER CLEANING CONTINUOUS WATER DRAINAGE (OPTION B) FILTER CLEANING Rengøring af filter slange Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig.
∙∙ Hold alle vinduer og døre lukket i det rum som affugtes. ∙∙ Sørg for at der ikke kan komme dråber ind i maskinen. ∙∙ Når maskinen er i drift, producerer den varme. 2. Lufthastighed: Lufthastigheden kan ændres ved tryk på tasten „Speed“. På displayet vises „Hi“ for høj lufthastighed eller „Low“ for lav lufthastighed. Den indstilede lufthastighed vises på betjeningspanelet vha. lampen „Hi“ eller „Low“. 3. Timer: a) Hvis det er nødvendigt at indstille tiden, skal der trykkes på knappen „Timer“.
5. Tank Når denne lampe (WF) lyser, betyder det at vandtanken er fuld. Kompressoren afbrydes indtil vandtanken er tømt. Ventilatoren fortsætter med at køre. Forholdsregler: 1) Indstil aldrig luftaffugteren til en værdi som overstiger rumfugten. 2) Fjern vand fra tanken hvis den er fuld og lampen WF er tændt. Sæt derefter vandtanken rigtigt tilbage så affugteren kan fortsætte arbejdet. 3) Hvis affugteren stopper, skal man vente i mindst 3 minutter til maskinen tændes igen.
Luftfilter: Luftfilteret befinder sig på maskinens bagside. Luftfilteret kan trækkes ud af rammen ved at fjerne vandtanken og trække ned i filterets håndtag. Efter endt rengøring skal filteret skubbes forsigtigt ind igen og vandtanken sættes tilbage i maskinen. Afrimning ∙∙ Maskinen afrimer ved temperaturer under 5°C. Kompressoren er afbrudt, ventilatoren fortsætter med at køre. På betjeningspanelet lyser lampen „Defrost“.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.