www.steba.
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Sicherheitshinweise 1. Display / Bedienpult 2.
DD-TEC16E DD-TEC16E COMPONENTS 1. Inbetriebnahme COMPONENTS ∙∙ Wenn Sie das Gerät ausgepackt haben, stellen sie es senkrecht auf und lassen es 12 Stunden ruhen, damit die Kühlflüssigkeit blasenfrei wird. ∙∙ Achten Sie darauf, dass der Wassertank richtig eingeschoben ist. ∙∙ Schließen Sie den Netzstecker mit trockenen Händen an. COMPONENTS ∙∙ Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter geöffnet sind. ∙∙ Drücken Sie den An / Ausschalter . Die Lampe “Hi” leuchtet und “Run” blinkt. Im Display wird die ca.
. Einstellen der Luftfeuchtigkeit: Durch drücken der „Hum“ Taste kann die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt werden (RH50%,60%,70%,80%, AU,CO). Der eingestellte Wert wird kurz im Dispaly angezeigt. Danach schaltet das Display um und es wird die tatsächliche Raumfeuchte angezeigt. Unterschreitet die Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert um mehr als 3% dann schaltet dich der Kompressor des Entfeuchters ab bis die Luftfeuchtigkeit 3% über dem eingestellten Wert liegt.
Reinigung und Pflege Korrekte Entsorgung dieses Produkts: ∙∙ Bevor Sie das Gerät reinigen, am An / Ausschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen! ∙∙ Wasserbehälter täglich entleeren. Darauf achten dass der Schwimmer nicht beschädigt wird. Alle 2 Wochen mit einem handelsüblichen Spülmittel spülen. ∙∙ Öffnen Sie wöchentlich das Ansauggitter an der Rückseite und ziehen den Netzfilter nach unten heraus (Fig 4). Den Filter in warmem Seifenwasser spülen und trocknen lassen.
1. 2. 3. 4. Display Air-outlet Handle Front Display: 5. Back 6. Pipe-outlet 7. Watertank ∙∙ Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug does not fit the socket securely. ∙∙ Do not modify the parts, or repair the unit by yourself. ∙∙ Do not use the unit near a flame. ∙∙ Do not use where children can easily touch the unit, nor let children use the unit by themselves.
DD-TEC16E DD-TEC16E ∙∙ When theCOMPONENTS dehumidifier reaches the adjusted value, the compressor will stop working andCOMPONENTS starts again when the humidity is again above the programmed value. ∙∙ Keep doors and windows closed of the room which should be dehumidified. ∙∙ Take care that nothing can drop on the appliance. ∙∙ During use, the appliance will create warm air. ∙∙ To run theCOMPONENTS appliance continuously, turn the humidity regulator to “cont”.
PRECAUTIONS 1. The dehumidifier shall not operate if the humidity setting is higher than the ambient humidity. 2. Drain the water in the water storage tank when the water in the tank is full and the water level indicator light(WF) illuminates. Then install the empty water tank back to its position, so the unit can continue its operation. 3. When the unit stops, you have to wait for 3 minutes before you can restart the unit to protect the compressor from damage. 4.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Attention 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
DD-TEC16E DD-TEC16E COMPONENTS 1. Mise en service COMPONENTS ∙∙ Lorsque vous avez déballé l‘appareil, placez le à la verticale et laissez-le ∙∙ reposer 24 heures afin que le liquide de refroidissement se libère de toute bulle d‘air. ∙∙ Veuillez à ce que le réservoir d‘eau soit bien inséré. Branchez la prise avec les mains sèches. COMPONENTS ∙∙ Veillez à ce que les grilles de ventilation soient ouvertes. ∙∙ Appuyez sur l‘interrupteur . La lampe „Hi“ s‘allume et „Run“ clignote.
4. Réglage de l‘humidité de l‘air : ∙∙ En appuyant sur la touche „Hum“, l‘humidité de l‘air peut être réglée (RH50%,60%,70%,80%, AU,CO). La valeur réglée apparaît brièvement à l‘écran. Ensuite, l‘écran rebascule et affiche l‘humidité réelle de la pièce. ∙∙ Si l‘humidité de l‘air n‘atteint pas à 3 % près la valeur réglée, le compresseur du déshumidificateur s‘éteint jusqu‘à ce que l‘humidité de l‘air se situe 3 % au-dessus de la valeur réglée. Veuillez noter que la soufflerie continue de marcher.
Dégel ∙∙ Lorsque la température de la pièce est en dessous de 5°C, l‘appareil dégèle. Le compresseur s‘arrête et le ventilateur continue de fonctionner. La lampe „Defrost“ s‘allume sur le pupitre de commande. ∙∙ Entretien et soin ∙∙ Avant de nettoyer l‘appareil, éteindre sur l‘interrupteur marche / arrêt et débrancher la prise ! ∙∙ ∙ Vider le réservoir d‘eau chaque jour. Veillez à ne pas endommager le flotteur ∙∙ . Rincez toutes les deux semaines avec du liquide vaisselle traditionnel.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
DD-TEC16E DD-TEC16E Bij COMPONENTS oververhitting bestaat brandgevaar! Neem een veiligheidsafstand van COMPONENTS min. 60 cm tot watercellen (bijvoorbeeld: douches, badkuipen, bassins) en minstens 120 cm tot waterkranen in acht! DD-TEC16E DD-TEC16E WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) WATER TANK DRAINAGE (OPTION A) Watertank gelediga: DD-TEC16E 1.
3. Timer a) De knop “Timer” indrukken wanneer de tijd ingesteld dient te worden. De tijd kan in uurtrappen van één tot 24 uren gekozen worden. Het gloeit in het configuratiescherm de „Timer“ licht . b) Wanneer de tijd verstreken is, schakelt het apparaat automatisch uit. c) Indien het apparaat vóór het verstrijken van de timer door middel van de toets “Power” uitgeschakeld wordt, wordt ook de resterende tijd van de timer gewist. 4.
Luchtfilter De luchtfilter bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. De luchtfilter kan uit de geleiding getrokken worden doordat men de watertank verwijdert en de filter bij de handgreep omlaag trekt. Na de reiniging de filter weer voorzichtig inschuiven en de watertank terug in het apparaat steken. Ontdooien Bij kamertemperaturen van minder dan 5°C ontdooit het apparaat. De compressor is uitgeschakeld, de ventilator blijft in werking. Op het bedieningspaneel is het lampje “Defrost” verlicht.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.