220 - 240V; 3400Watt; 50/60Hz Induktion IK 650 Slim www.steba.
Induktion – die moderne Art zu Kochen 1 Liter Flüssigkeit kocht in 4 Minuten! Ein elektromagnetisches Kraftfeld erhitzt direkt den Topfboden, dadurch ∙∙ b · is zu 50 % geringerer Stromverbrauch ∙∙ b · is zu 30 % kürzere Ankochzeit ∙∙ T · opferkennung und Energieabschaltung, wenn kein Topf auf dem Gerät Kochgeschirr: ∙∙ Einsetzbar sind emaillierte oder induktionsgeeignete Töpfe. Mindestdurchmesser 12 cm, jedoch nicht größer als der Ring auf der Glasplatte.
∙∙ Vor Verwendung das Gerät auf Schäden wie Glas- oder Kabelschaden überprüfen. Das Gerät in diesem Fall nicht betreiben. ∙∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
∙∙ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt. ∙∙ Stromschlaggefahr! Keine spitzen Gegenstände in die Belüftung stecken. Bei Rissen in der Glasplatte das Gerät nicht mehr betreiben ∙∙ Keinen leeren Topf, Besteckteile oder andere metallische Gegenstände auf das Gerät legen. Diese Teile werden bei eingeschaltetem Gerät heiß. Keine Speisen in Metalldosen erhitzen. Sie können platzen. ∙∙ Kein Papier- oder Metallfolie zwischen Glasplatte und Topf legen.
Reinigung ∙∙ Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen. ∙∙ Ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt hat. ∙∙ Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder Wasser darüber laufen lassen. ∙∙ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Lüftungsschlitze in das Gerät kommen. ∙∙ Wenn man Töpfe verwendet, die am Boden nicht sauber sind, kann es zur Verfärbung oder Einbrennung auf dem Kochfeld kommen. ∙∙ Benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Spülmittel zum Reinigen.
∙∙ Mit den +/- Tasten die Temperaturstufe von 60 – 80 – 120 – 150 – 180 – 200 – 220 – 240°C, oder die Leistungsstufen wählen: ∙∙ rechte Platte: 400 - 600 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 - 1400 Watt ∙∙ linke Platte: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 Watt ∙∙ Die Leistungsstufen eignen sich besonders zum Kochen von Wasser, Suppen etc. Soll Fleisch oder Gemüse gebraten werden, verwenden Sie bitte die TemperaturFunktion, um eine Überhitzung zu vermeiden. ∙∙ Das Gerät startet.
Fehlerbehebung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste durch, bevor Sie das komplette Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst einschicken.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Cookware ∙∙ Applicable are enameled or induction-appropriate pots. Minimum diameter 12 cm, but not larger than the ring on the glass plate. Too large pots can lead to an overheat of the electronic. You can test with a magnet whether your cookware is suitable or not. If it sticks to the base of the pot, you can use the pot. ∙∙ Pots made of aluminum, copper, glass, ceramics and chrome nickel steel are not suitable.
and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised. ∙∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable. ∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙∙ Only plug in the device as described on the rating label. ∙∙ Place the device on a stable, flat, temperature resistant and nonmetallic surface.
∙∙ The glass surface can have a residual heat after cooking. . ∙∙ Attention! Do not place hot pots or pans onto the control panel! Not warranty payments! ∙∙ Do not carry the unit when the pot or the pan is on it. ∙∙ Do not use the device if unsupervised. Oil and fat can catch fire if they get too hot. ∙∙ Do not place near objects which are affected by magnet. (e.g. automatic-banking cards).
How to use the device ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Plug the device into an earthed socket. A signal tone sounds, the display is illuminated. The device is in stand-by mode. Place the induction suited cookware with a min. diameter of 12cm on the plate. Press the on/off button. The display shows “ON”. Chose temperature or power with the select button . The temperature can be adjusted with the +/- button in steps of 60 – 80 – 120 – 150 – 180 – 200 – 220 – 240°C.
Child lock ∙∙ Press the button . All buttons, except on/off are locked. ∙∙ In order to unlock, press the button for some seconds. Troubleshooting Dear Client, Thank you for buying this high-quality STEBA product. The following table will help you with problems that may occur when using your device. For many problems there is a simple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined in our „Instructions for use“ in German. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Gamelle ∙∙ Utilisable sont des pots émaillés ou approprié à induction avec un diamètre d’un minimum de 12cm, mais pas plus grand que la marque sur la plaque en verre. Pots plus grand peuvent surchauffer. Vous pouvez testes si votre pots sons approprié à induction avec un aimant : Si cela reste au fond, vous pouvez utiliser le pot. ∙∙ Non approprié sont des pots en aluminium, cuivre, verre, céramique et acier au chrome-nickel.
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙∙ Ne pas placer sur un support instable.
Nettoyage ∙∙ Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le après chaque utilisation. ∙∙ Ne jamais plongez l‘appareil dans l‘eau ou laissez couler sur l‘appareil. Assurez-vous qu‘aucun des fluides passent à travers les fentes de ventilation de l‘appareil. ∙∙ Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une décoloration ou l´incrustation des tâches. ∙∙ N´utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à récurer pour nettoyer la plaque à induction.
∙∙ Appuyez le bouton on/off . L’écran affiche « ON ». ∙∙ Choisissiez la température ou puissance avec le bouton . ∙∙ Choisissez le niveau de température avec les bouton +/- 60 – 80 – 120 – 150 – 180 – 200 – 220 – 240°C ; choisissez le niveau de puissance: ∙∙ plaque en droit: 400 - 600 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 - 1400 watts ∙∙ plaque en gauche: 300 - 700 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600 1800 - 2000 watts ∙∙ L’appareil démarre. ∙∙ On peut changer la température ou le puissance pendant l’utilisation.
Dépannage Cher client, Merci d’avoir acheté un produit STEBA de qualité. Le tableau ci-dessous donne une assistance à des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionnement apparaît, doit être sévère. S’il vous plaît passer par la liste ci-dessous avant d’envoyer l’unité complète pour le contrôle du service à la clientèle.
Mise au rebut Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Kookgerei ∙∙ Het apparaat is geschikt voor geëmailleerde of voor inductie geschikte pannen. Minimale diameter van de pan moet 12 cm zijn, maar niet groter dan de ring op de glasplaat. Een te grote pan kan leiden tot oververhitting van de elektronica. Je kunt testen of je pan geschikt is met een magneet. Als de magneet aan de onderkant van de pan blijft hangen, is de pan geschikt. ∙∙ Pannen die gemaakt zijn van aluminium, koper, glas, keramiek en chroom zijn niet geschikt.
∙∙ Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onderricht werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙∙ Apparaat niet bij voorwerpen plaatsen die door magneten worden beinvloed, zoals: radio, tv-toestel, bankpasjes of cassettebandjes. ∙∙ Als het netsnoer vervangen moet worden, laat dat dan door een erkend vakman doen. ∙∙ Opgepast: apparaat wordt heet. Gevaar voor brandwonden! ∙∙ Nooit vloeistoffen over het apparaat laten lopen. Schoonmaken ∙∙ Reinig na elk gebruik ∙∙ Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Apparaat in gebruik ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Een signaal klinkt, het display wordt verlicht. Het apparaat is in stand-by modus. Plaats het geschikte kookgerei (min. 12 cm diameter) op de inductieplaat. Druk op de aan/uit knop. Op het display verschijnt “ON”. Kies de temperatuur of vermogen met de select knop. De temperatuur kan worden ingesteld met de +/- toetsen in stappen van 60 - 80 120 - 150 - 180 - 200 - 220 - 240°C.
Restwarmte ∙∙ Nadat het apparaat is uitgeschakeld verschijnt er op het display: H De temperatuur van de plaat is boven dan 60°C ∙∙ Nadat het apparaat is uitgeschakeld, draait de ventilatie voor een paar minuten. Koppel het apparaat pas los nadat de ventilatie is uitgeschakeld. Kinderslot ∙∙ Druk op de knop. Alle knoppen, behalve de aan/uit knop zijn vergrendeld. ∙∙ Om te ontgrendelen, druk enkele seconden lang de knop in.
Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige STEBA artikel. De volgende tabel zal u helpen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat. Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een storing is ernstig. Bekijk graag de onderstaande lijst voordat u het complete apparaat naar de klantenservice voor inspectie stuurt.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
Induktion – den moderne måde at lave mad på 1 liter væske når kogepunktet på 4 minutter! Et elektromagnetisk kraftfelt varmer bunden af gryden op direkte. Resultatet: ∙∙ Indtil 50 % lavere strømforbrug ∙∙ Opkogning på indtil 30 % kortere tid ∙∙ Registrering af, om der står en gryde på kogepladen. Uden gryde slås strømmen fra. Kogegrejet ∙∙ Der kan benyttes emaljeret kogegrej og kogegrej specielt udviklet til induktionskogeplader.
vedligeholdelse af maskinen må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙∙ Maskinen og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn ∙∙ under 8 år. ∙∙ Maskinen må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med induktionskogepladen. ∙∙ Induktionskogepladen må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplysningerne på typeskiltet.
∙∙ Lad ikke tomme gryder, bestikdele eller andre metalgenstande ligge på induktionskogepladen. Da de er af metal, bliver de varme, når der tændes for induktionskogepladen. Undlad at varme lukkede metaldåser op, fordi de kan sprænges. ∙∙ Glasoverfladen bliver ved med at være varm på grund af restvarmen fra kogegrejet, efter at madlavningen er afsluttet. ∙∙ O ● BS! Stil ingen varme gryder og pander på betjeningsfeltet på induktionskogepladen. Hvis det sker, bortfalder garantien.
∙∙ Der må ikke benyttes flydende skuremiddel, twist eller opløsningsmidler til at gøre induktionskogepladen ren med. ∙∙ Hvis indsugningsrillerne er stoppet af støv, skal de suges ud med en støvsuger. ∙∙ D ● er må aldrig løbe vand over induktionskogepladen, ligesom den aldrig må dyppes i vand. Anvendelse ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Sæt ledningen i en stikkontakt med jordforbindelse Der lyder et signal, displayet lyser.
∙∙ Efter 5 sekunder accepteres tiden og timeren starter ∙∙ I displayet lyser skiftende timerindstillingen og den valgte temperatur ∙∙ Det er muligt at ændre timerindstillingen i det der trykkes på timerknappen og med +/- knappen kan tiden ændres ∙∙ Efter udløb af tiden lyder et signal og apparatet skifter automatisk til standby Restvarmeindikator ∙∙ Efter slukning af apparatet lyser: H temperaturen er over 60°C ∙∙ Træk først stikket når ventilationen ophører efter et par minutter.
Fejlkode „E6“ ∙∙ Fejl i IGBT Sensor ∙∙ Ring til kundeservice Fejlkode „E7“ ∙∙ Kogefeltet er overophedet ∙∙ Anvend egnet køkkengrej ∙∙ Afkøl og genstart Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.