User Manual

ill.1
ill.2
ill.3
Ø 6,8 mm
HSS
HSS
Ø 3.9
R1,95
Ø 9
MB4
68
1850
2,1
Ø 4,75
EB4 EB4-A EB4-A/N EB4-B EB4-C EB4-F
23.102323.101623.101523.101423.1013
Einpressbuchsen
EB4, EB4-A, EB4-A/N, EB4-B,
EB4-C, EB4-F
Press-in sockets
EB4, EB4-A, EB4-A/N, EB4-B,
EB4-C, EB4-F
Douilles à emmancher
EB4, EB4-A, EB4-A/N, EB4-B,
EB4-C, EB4-F
(ill.1)
HSS Bohrer Ø 6,8 mm
Notwendiges Werkzeug
Montage
Tools required
Assembly
Outillage nécessaire
Montage
(ill.1)
Drill HSS Ø 6,8 mm
(ill.1)
Foret Ø 6,8 mm
(ill.2)
Outil de montage MB4
No. de Cde 25.0032
(ill.2)
Assembly tool MB4
Order No. 25.0032
(ill.2)
Montagebolzen MB4
Bestell-Nr. 25.0032
23.5012 23.5013 23.5013
23.5014
23.5025
23.5026 23.5019 23.5308 23.5013 23.501323.5024
(ill.3)
Percer la plaque et chanfrei-
ner sur la face de montage.
(~0,5 x 45°)
Perçage Ø 6,8 mm
Epaisseurs de plaques:
- plaques métalliques 1-6 mm
- plaques plastiques 3-6 mm
Diamètre max.
tête de douille 9 mm
o,1
o
+
-
(ill.3)
Drill hole and then counter-
sink the front panel on one
side. (ca. 0,5 x 45°)
Drill hole Ø 6,8 mm
Panel thickness:
- metal panels 1 - 6 mm
- plastic panels 3 - 6 mm
Max. diameter
socket 9 mm
o,1
o
+
-
(ill.3)
Fronttafel bohren und
einseitig ansenken.
(ca. 0,5 x 45°)
Bohrung Ø 6,8 mm
Plattenstärke:
- Metallplatten 1 - 6 mm
- Kunststoffplatten 3 - 6 mm
Max. Buchsen-
Durchmesser 9 mm
o,1
o
+
-
1/2
Instructions de montage MA103Assembly instructions MA103Montageanleitung MA103
Lors d'une confection personnelle, si des
composantsetdes outilsdifférentsdeceuxpres-
crits par MC sont utilisés, si en outre les instruc-
tions de montage ci-après ne sont pas stricte-
ment appliquées, le respect des règles élémen-
taires de sécurité, des caractéristiques techni-
quesindiquées,nesaurait êtregaranti.
En vue de garantir une protectioncontre les
chocsélectriques,il est indispensablede réaliser
les opérations de montage et de démontage
hors tension, en veillant à déconnecter les diffé-
rents composants de toute alimentation électri-
que.
En règle générale, il ne faut pas embrocher
oudébrocherunconnecteur souscharge.
Caractéristiquestechniqueset pièces
constituantes:consulter le catalogueMC
®
Test& Measure .
line
Bei der Benutzung von anderen als von
MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeu-
gen, sowie bei Abweichung der hier beschrie-
benen Vorgänge zur Vorbereitung und Monta-
ge, kann bei der Selbstkonfektionierung weder
die Sicherheit, noch die Einhaltung der techni-
schen Daten gewährleistet werden.
Zum Schutz vor einem elektrischen
Schlag müssen die Bauteile bei der Montage
oder Demontage immer allseitig von der
Stromversorgung getrennt sein.
Das Stecken und Trennen von Steckver-
bindungen hat generell in spannungslosem Zu-
stand zu erfolgen.
Technische Daten und konfektionierte
Bauteile siehe MC-Katalog
.
®
Test & Measure
li-
ne
For protection against electric shock,
parts must be isolated from the power supply
while being assembled or disassembled.
Connectors may not be connected or
disconnected under load.
See the MC-Catalogue
for technical data and assembled parts.
If, during self assembly, parts and tools
other than those stated by MC are used or if
the preparation and assembly instructions
described here are disregarded then neither
the safety nor compliance with the technical
data can be guaranteed.
Test &Measure
®
li-
ne
Internet: www.multi-contact.com
E-Mail: basel@multi-contact.com
®
Multi-Contact
STÄUBLI GROUP

Summary of content (2 pages)