Відбійний молоток RH 1600 DB Отбойный молоток RH 1600 DB Demolition breaker RH 1600 DB Інструкція Инструкция User manual WARNING! Read the instructions carefully before using the product УВАГА! Ознайомтеся з інструкцією перед експлуатацією виробу ВНИМАНИЕ! Изучите инструкцию перед эксплуатацией изделия
Шановний покупець! При покупці інструмента вимагайте перевірки його справності шляхом спробного вмикання, а також комплектності відповідно до відомостей цієї інструкції. Переконайтеся, що гарантійний талон оформлений належним чином, містить дату продажу, штамп магазину й підпис продавця. Перед першим вмиканням машини уважно вивчіть інструкцію з експлуатації, та чітко дотримуйтеся її вимог. Подбайте про збереження цієї інструкції протягом усього терміну служби інструмента.
Комплектація Молоток відбійний RH 1600 DB Інструкція з експлуатації Гайковий ключ Долото Піка Ємкість для мастила Кейс Набір вугільних щіток 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 наб. 1 3 2 Фото 1 Загальний вид відбійного молотка 1. Кнопка увімкнення з фіксатором 2. Додатковий тримач 3. Патрон Підготовка машини до роботи й порядок роботи Увага! При довбанні можливе влучення на сховані в стіні електропроводку, газові, або водопровідні труби.
Під час роботи при тривалій роботі інструментом не допускайте перевантаження й перегріву двигуна, робіть перерви в роботі; не допускайте механічних пошкоджень машини (ударів, падінь і т.п.
Наливайте масло в вертикальному положенні електроінструменту. Перед тим, як налити мастило використовуйте гайковий ключ, що додається, щоб зняти датчик мастила. Будьте обережні, щоб не втратити гумовий ущільнювач, що розташований під датчиком вимірювання мастила. Встановіть датчик вимірювання мастила одразу після заливки мастила. Рекомендоване моторне мастило типу SAE 40.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Утримуйте робоче місце в чистоті – безлад на робочому місці може привести до травм. Не використовуйте інструмент у місцях із підвищеною вологістю; Не залишайте й не працюйте з інструментом під дощем; Не допускайте наявності на робочому місці отруйних або їдких рідин та газів. Під час роботи з інструментом не торкайтеся заземлених металевих частин, таких як труби, опалювальні батареї тощо. Не допускайте дітей і сторонніх у робочу зону.
Уважаемый покупатель! При покупке инструмента требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно сведениям настоящего руководства. Убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом, содержит дату продажи, штамп магазина и подпись продавца. Перед первым включением машины внимательно изучите инструкцию по эксплуатации и строго выполняйте содержащиеся в ней требования. Позаботьтесь о сохранности настоящей инструкции в течение всего срока службы инструмента.
Комплектность Отбойный молоток RH 1600 DB Инструкция по эксплуатации Гаечный ключ Долото Пика Емкость для масла Кейс Набор угольных щеток 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 шт. 1 3 2 1. Кнопка включения с фиксатором 2. Дополнительная ручка 3. Патрон Подготовка машины к работе и порядок работы Внимание! При долблении возможно попадание на скрытые в стене электропроводку, газовые или водопроводные трубы, арматурные стержни.
Во время работы при длительной работе инструментом не допускайте перегрузки и перегрева двигателя, делайте перерывы в работе; не допускайте механических повреждений машины (ударов, падений и т.п.
Наливайте масло в вертикальном положении электроинструмента. Перед тем, как налить масло используйте прилагаемый гаечный ключ, чтобы снять датчик масла. Будьте осторожны, чтобы не потерять резиновый уплотнитель, который размещен под датчиком уровня масла. Установите датчик уровня масла, после заливки масла. Рекомендованное моторное масло типа SAE 40.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Не используйте инструмент в местах с повышенной влажностью; Не оставляйте и не работайте инструментом под дождем; Опасайтесь наличия на рабочем месте ядовитых или едких жидкостей или газов. Во время работы с инструментом не касайтесь заземленных металлических частей, таких как трубы, отопительные батареи и так далее. Не допускайте детей и посторонних в рабочую зону. Не перегружайте инструмент. Не используйте инструмент не по назначению.
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment. Don't expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don’t use tool in presence of flammable liquids or gases. Power tools produce sparks during operation. They also spark when switching ON/OFF.
Outdoor use extension cords. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
that no items such as an electric cable or conduit are buried inside. Wear protective shoes to protect your feet. SPECIFICATIONS Be sure to check the nameplate on product at it is subject to change by areas APPLICATIONS Crushing concrete, chipping, digging, and squaring. (Application Examples) Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilties and other civil engineering work. PRIOR TO OPERATION 1.
In some cases, it is necessary to punch the up of the bit against the crushing position forcibly in order to begin the striking stroke. This is not due to malfunction of the tool. It means that the safe guard mechanism against no-load striking is working. 2. By utilizing the weight of the machine and by firmly holding the hammer with both hands, one can effectively control the subsequent recoil motion. Proceed at a moderate work rate, the use of too much force will impair efficiency.
The motor employs carbon brushes which are con -sumable parts. When they become worn to or near “wear limit”, it could result in motor trouble. When an autostop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Nos, shown in the figure. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. Replacement steps.
Service notes Позначки сервісної служби Для отметок службы сервиса 16
Products of brand "Stark" is constantly being improved so erent. Вироби під торговою маркою "Stark" постійно удосконалюються, тому технічні характеристики та дизайн виробів можуть несуттєво змінюватися. Изделия торговой марки "Stark" постоянно усовершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий могут незначительно отличаться.