THERMAL PRINTER TSP600 SERIES USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
1. Parts Identification and Nomenclature ......................................................... 1 2. Consumable Parts and AC Adapter ..............................................................4 3. Connecting Cables and AC Adapter ..............................................................6 3-1. Interface Cable .......................................................................................6 3-2. Connecting to a Peripheral Unit .............................................................
1. Parts Identification and Nomenclature ENGLISH Auto Cutter Model Printer cover Open this cover to load or replace paper. Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Power switch Used to turn on/off power to the printer. Control panel Features LED indicators to indicate printer status and switches to operate the printer. Interface connector For connection to a host computer.
ENGLISH Tear Bar Model Printer cover Open this cover to load or replace paper. Cover open lever Pull this lever in the direction of the arrow to open the printer cover. Power switch Used to turn on/off power to the printer. Interface connector For connection to a host computer. Roll paper Control panel Features LED indicators to indicate printer status and switches to operate the printer. Peripheral drive connector Connects to peripheral units such as cash drawers, etc.
Choosing a place for the printer ENGLISH Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration. ✓ The power outlet you plan to connect to for power should be nearby and unobstructed. ✓ Make sure that the printer is close enough to your host computer for you to connect the two.
When consumable parts have run out, use those specified in the table below. Make sure that the AC adapter specified in the table is used. Use of consumable parts or AC adapter which are not specified in the table may result in damage to the printer, fire or electric shock. (1) Roll paper specification Thermal paper Thickness: 65~85 µm Width: 79.5±0.5 mm (57.5±0.5 mm when the optional paper roller holder is used) Outer roll diameter: ø90 mm or less +0.5 Take up paper roll width: 80 +0.
ENGLISH (3) AC adapter (option) Model name: PS60-24 A Input: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Output: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max) Important! Access the following URL for the information of the recommended paper. http://www.star-micronics.co.
3-1. Interface Cable 3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only) (1) For only the parallel interface model, affix the ferrite core onto the cable as shown in the illustration below. Ferrite core Interface cable (2) Pass the fastener through the ferrite core. 5 cm maximum Fastener Pull and cut (3) Loop the fastener around the cable and lock it. Use scissors to cut off any excess. –6– ENGLISH 3.
3-1-2. Connecting the Interface Cable ENGLISH Note: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the interface cable to the connector on the rear panel of the printer. (2) In the case of a serial interface, tighten the connector screws. In the case of a parallel interface, fasten the connector clasps.
You can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. The following describes how to install the ferrite core and make the actual connection. See “Modular plug” on page 108 for details about the type of modular plug that is required. Note that this printer does not come with a modular plug or wire, so it is up to you to obtain one that suits your needs.
3-3. Connecting the Optional AC Adapter ENGLISH Note: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure that power to the printer and all the devices connected to the printer is turned off. Also make sure the power cable plug is disconnected from the AC outlet. (1) Connect the AC adapter to the power cable. Note: Use only the standard AC adapter and power cable. (2) Connect AC adapter to the connector on the printer. (3) Insert the power cable plug into an AC outlet.
3-4. Turning Power On (1) Set the power switch located on the front of the printer to on. The POWER lamp on the control panel will light up. Power switch Important! We recommend that you unplug the printer from the power outlet whenever you do not plan to use it for long periods. Because of this, you should locate the printer so that the power outlet it is plugged into is nearby and easy to access. – 10 – ENGLISH Make sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.
4. Control Panel and Other Functions ENGLISH 4-1. Control Panel 1 POWER lamp (Green LED) Lights when the power is ON 2 ERROR lamp (Red LED) Indicates various errors in combination with POWER lamp 3 FEED button Press the FEED button to feed roll 3 FEED button paper. 2 ERROR lamp (Red LED) 1 POWER lamp (Green LED) 4-2. Errors 1) Automatically recoverable error Error Description POWER lamp ERROR lamp Recovery Conditions Head high temperature detection Flashes at 0.
Error Description Paper cut error POWER lamp ERROR lamp Recovery Conditions Off Flashes at 0.125 second intervals Recovered If the cutter returns to the home position after turning the power OFF and ON. Restoration is also possible with the n command when in the ESC/POS mode. Note 1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform the initial movement, it cannot be recovered. 2) If the paper is jammed, turn the power off, clear the jammed paper, then turn the power ON.
4-3. Self Printing ENGLISH (1) Test Printing Turn the power on while holding the FEED button depressed. Test printing will be performed according to the Ver. No., DIP switch settings and character order. When the FEED button is depressed at the time of the end of test printing, only the characters will be printed out repeatedly. (2) Hexadecimal Dump Mode Open the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button.
Be sure to use roll paper that matches the printer’s specification. When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder as described on the following page. 1) Push the Cover open lever, and open the printer cover. Cover open lever Roll paper 2) While observing the direction of the roll, set the paper roll into the hollow, and pull on the leading edge of the paper toward you. – 14 – ENGLISH 5.
Paper roll holder ENGLISH Note: When using a paper roll with an 57.5 mm width, install the optional paper roll holder in the groove in the printer. 3) Push down both sides of the printer cover to close. Note: Make sure that the printer cover is securely closed. 4) Tear Bar Model: Tear off the paper as shown. Auto Cutter Model: If the printer cover is closed after turning on the power, the cutter operates automatically and the front end of the paper is cut.
– 16 – ENGLISH Important! 1. Do not touch the cutter blade. · There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you not put your hand in the paper outlet slot while printing is in progress, never put your hand into the outlet even when printing is not in progress. · The printer cover can be opened when replacing the paper. However, since the cutter blade is on the inside of the printer cover, be careful not to place your face or hands too close to the cutter blade. 2.
6. Adjusting the Near-end Sensor ENGLISH Use the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible with the size of roll paper you are using. 1 Open the printer cover. 2 Determine the diameter of the roll paper you are using and find the required setting in the table below. 3 Insert the tip of a ballpoint pen or similar object into the hole of the adjuster, and then push and side the adjuster to the desired setting.
Paper thickness (µm) When using the paper roll with a core whose inside diameter (A):ø12, outside diameter (B):ø18 Detected diameter (C) Remained paper length (Approx. mm) (Approx. m) Level 1 65 ø23 85 ø21 Level 2 ø29 C B A Roll paper core C Level 1 Level 2 2.7 7.3 1.2 5.5 Note 1) The standard model is set to level 1 prior to being shipped from the factory. 2) The C dimension and the remained paper length are the calculated values. There may be some variations in actual mechanism.
7. Preventing and Clearing Paper Jams ENGLISH 7-1. Preventing Paper Jams The paper should not be touched during ejection and before it is cut. Pressing or pulling the paper during ejection may cause a paper jam, paper cutting failure or line feed failure. 7-2. Removing Paper Jam If a paper jam occurs, clear it as described below. (1) Set the power switch to off to turn off power to the printer. (2) Pull the lever toward you to open the printer cover.
7-3. Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only) Caution Since working on the cutter may be dangerous, be sure to turn off the printer first. (1) Set the power switch to OFF to turn off the printer. (2) Slide off the front cover to reveal the auto cutter. (3) Remove any jammed paper. Note: Be careful not to damage the printer while removing any jammed paper. Since the thermal print head is particularly sensitive, be sure not to touch it.
ENGLISH (4) If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turn the Phillip-head screw and return the moving blade to its home position. When the check window is completely white, the moving blade is at its home position. Note 1: Do not apply extreme pressure to the moving blade. Note 2: If the moving blade is protruding too much, the printer cover cannot be opened. Trying to open the printer cover may damage the cutter.
Printed characters may become partially unclear due to accumulated paper dust and dirt. To prevent such a problem, paper dust collected in the paper holder and paper transport section and on the surface of the thermal head must be removed periodically. Such cleaning is recommended to be carried out once six month or one million lines. 8-1. Cleaning the Thermal Head To remove blackish dust collected on the surface of the thermal head, wipe it with Isopropyl alcohol (IPA).
1. Identification des pièces et nomenclature .................................................... 25 2. Consommables et adaptateur secteur .......................................................... 28 3. Câbles de connexion et adaptateur secteur ................................................. 30 3-1. Câble d’interface .................................................................................. 30 3-2. Raccordement d’un appareil périphérique ........................................... 32 3-3.
1. Identification des pièces et nomenclature Modèle avec coupe-papier automatique Capot de l’imprimante Ouvrez ce capot pour charger ou remplacer le papier. FRANÇAIS Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Interrupteur d’alimentation Permet la mise sous et hors tension de l’appareil. Panneau des commandes Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.
Modèle avec barre de tension Capot de l’imprimante Levier d’ouverture du capot Tirez ce levier dans le sens de la flèche pour ouvrir le capot de l’imprimante. Interrupteur d’alimentation Permet la mise sous et hors tension de l’appareil. Connecteur d’interface Ce connecteur vous permet de connecter l’imprimante à l’ordinateur-hôte. Rouleau de papier Panneau des commandes Le panneau est équipé de commutateurs permettant la commande de l’imprimante et de DELs indiquant les statuts.
Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. FRANÇAIS ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration. ✓ Assurez-vous que l’emplacement dispose d’une prise secteur proche et d’accès aisé. ✓ Assurez-vous que la distance entre l’imprimante et l’ordinateur-hôte vous permet de les raccorder aisément.
2.
(3) Adaptateur secteur (option) Nom du modèle: PS60-24 A Entrée: CA100 à 240 V, 50/60 Hz Sortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A max.) FRANÇAIS Attention! Pour obtenir des informations concernant le papier recommandé, consultez l’adresse URL suivante : http://www.star-micronics.co.jp/.
3. Câbles de connexion et adaptateur secteur 3-1. Câble d’interface (1) Modèle avec interface parallèle seulement: fixez la grande gaine en ferrite sur le câble comme illustré. Tore de ferrite Interface câble 5 cm maximum Attache (2) Passez l’attache dans le tore de ferrite. Tirez et coupez (3) Passez l’attache autour du tore de ferrite et serrez-la. Coupez l’extrémité de l’attache à l’aide de ciseaux. – 30 – FRANÇAIS 3-1-1.
3-1-2. Connexion du câble d’interface Remarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. FRANÇAIS (1) Connectez le câble d’interface à la borne figurant sur le panneau arrière de l’imprimante. (2) Dans le cas d’une interface série, resserrez les vis du connecteur.
Vous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’une fiche modulaire. Nous expliquons ci-dessous comment installer le tore de ferrite et faire le raccordement proprement dit. Pour les détails sur le type de fiche modulaire à utiliser, reportez-vous à la page 108. Notez que le fil ou la fiche modulaires ne sont pas fournis avec l’imprimante. Vous devrez donc vous les procurer.
3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnel Remarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillez à ce que l’imprimante et tous les appareils qui y sont connectés soient hors tension. Veillez également à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. FRANÇAIS (1) Connectez l’adaptateur secteur au câble d’alimentation. Remarque:Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur et le câble d’alimentation destinés à l’imprimante.
3-4. Mise sous tension de l’imprimante (1) Placez l’interrupteur d’alimentation, situé à l’avant de l’imprimante, sur la position sous tension. La DEL POWER s’allume au panneau des commandes. Interrupteur d’alimentation Attention! Nous vous recommandons de débrancher l’imprimarte du secteur lorsque vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Par ailleurs, veillez lors de l’installation à ce que la prise secteur alimentant l’imprimante soit proche et d’accès facile.
4. Panneau de commande et autres fonctions 4-1. Panneau de commande 1 Témoin POWER (DEL verte) S’allume quand l’appareil est sous tension. FRANÇAIS 2 Témoin ERROR (DEL rouge) Indique des erreurs variées en combinaison avec le témoin POWER. 3 Témoin FEED (avance de papier) 2 Témoin ERROR (erreur) 1 Témoin POWER (alimentation) 3 Témoin FEED Appuyez sur la touche FEED pour faire avancer le papier. 4-2.
Description de l’erreur Témoin POWER Témoin ERROR Erreur de découpe du papier Hors tension Clignote à 0,125 seconde d’intervalle Conditions de récupération Récupération si l’unité de découpage revient dans sa position d’origine après la mise hors tension et sous tension. La restauration n’est pas possible avec la commande dans le mode ESC/POS.
4-3. Auto-impression FRANÇAIS (1) Essai d’impression Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée. L’essai d’impression sera effectué en fonction du numéro de version, des réglages du commutateur DIP et de l’ordre des caractères. Si vous appuyez sur la touche FEED à la fin de l’essai d’impression, seuls les caractères seront imprimés à plusieurs reprises.
5. Chargement du rouleau de papier 1) Poussez le levier d’ouverture du capot et ouvrez le capot de l’imprimante. Levier d’ouverture du capot Rouleau de papier 2) Mettez le rouleau de papier en place dans le creux tout en respectant son orientation, et tirez sur l’extrémité du papier. – 38 – FRANÇAIS Veillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications de l’imprimante.
Support du rouleau de papier Remarque: Lors de l’utilisation d’un rouleau de papier de 57,5 mm de large, installez le support de papier dans le logement prévu dans l’imprimante. FRANÇAIS 3) Poussez vers la bas les deux côtés du capot de l’imprimante pour le fermer. Remarque: Assurez-vous que le capot de l’imprimante est bien fermé. Modèle avec barre de tension 4) Modèle avec barre de tension: Déchirez le papier comme illustré.
– 40 – FRANÇAIS Attention! 1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban. · Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circonstance, même quand l’impression n’est pas effectuée. · Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier.
6. Réglage du capteur de fin de rouleau Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformément à la taille du rouleau de papier utilisé. FRANÇAIS 1 Ouvrez le capot de l’imprimante. 2 Déterminez le diamètre du rouleau de papier utilisé et identifiez le réglage requis dans le tableau ci-dessous.
Valeur de réglage correspondant au papier utilisé. Épaisseur du Quand vous utilisez un rouleau de papier dont le diamètre intérieur du support est de papier (µm) (A):ø12 et le diamètre extérieur de (B):ø18 Diamètre détecté (C) Longueur de papier restante (Env. mm) (Env. m) ø23 85 ø21 Niveau 2 ø31 B A Mandrin du rouleau de papier Niveau 1 C Niveau 2 2,7 7,3 1,2 5,5 Remarque 1) Le curseur de réglage du modèle standard est réglé sur le niveau 1 en usine.
7. Prévention et correction de bourrages de papier 7-1. Prévention des bourrages de papier FRANÇAIS Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne. 7-2. Correction de bourrages de papier En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier : (1) Mettez l’appareil hors tension.
7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée (mode coupe-papier automatique uniquement) Attention Le travail sur l’unité de découpage étant dangereux, n’oubliez pas de mettre avant tout l’imprimante hors tension. (1) Réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position hors tension OFF pour mettre l’imprimante hors tension. (2) Faites glisser le couvercle avant pour dégager l’unité de découpage automatique. (3) Enlevez le papier coincé.
FRANÇAIS (4) Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame dans sa position d’origine. Quand la fenêtre de contrôle est complètement blanche, la lame mobile est dans sa position d’origine. Remarque 1: N’appliquez pas de pression excessive sur la lame mobile. Remarque 2: Si la lame mobile dépasse trop, le capot de l’imprimante ne pourra pas être ouvert.
Les caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison de l’accumulation de la poussière de papier et de crasse. Afin de prévenir ce genre de problème, il convient de nettoyer régulièrement la poussière qui s’accumule sur le support de papier, les passages du papier et la surface de la tête d’impression. Il est recommandé d’effectuer un tel nettoyage une fois tous les six mois ou après l’impression d’un million de lignes. 8-1.
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile ......................................... 49 2. Verbrauchsteile und Netzteil ........................................................................ 52 3. Anschlußkabel und Netzteil .......................................................................... 54 3-1. Schnittstellenkabel ............................................................................... 54 3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät ..........................................................
1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Auto-Schneidwerkmodell Abdeckung Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen. Abdeckung-öffnen-Hebel DEUTSCH Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen. Nur Parallel-Schnittschnelle-Modell Zum Ein- oder Ausschalten des Druckers. Schnittstellenbuchse Zum Anschließen an den Hostcomputer. Rollenpapier Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung.
Abreißkantenmodell Abdeckung Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen. Nur Parallel-Schnittschnelle-Modell Zum Ein- oder Ausschalten des Druckers. Schnittstellenbuchse Zum Anschließen an den Hostcomputer. Rollenpapier Bedienfeld Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung. Peripherie-Treiberanschluß Betriebsstromanschluß Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc.
Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker DEUTSCH Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: ✓ Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind. ✓ Die verwendete Steckdose soll in der Nähe und frei zugänglich sein. ✓ Sicherstellen, daß der Drucker nahe genug am Computer ist, um die Geräte mit dem Druckerkabel verbinden zu können.
2.
Je nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungen für die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensitätseinstellung den Druckintensität-Befehle ‘d’n verwenden. Einzelheiten siehe Programmieranleitung. (3) Netzteil (Option) Modelbezeichnung: PS60-24 A Eingang: 100 bis 240 V WS, 50/60 Hz Ausgang: 24 V GS±5%, max. 2,0 A (max.
3. Anschlußkabel und Netzteil 3-1. Schnittstellenkabel 3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell) DEUTSCH (1) Nur beim Parallel-SchnittschnelleModell, Befestigen Sie den großen Ferritkern am Kabel, wie das in der folgenden Abbildung gezeigt wird. Ferritkern Kable Maximum 5 cm Kabelbinder Ziehen und abschneiden (2) Führen Sie den Kabelbinder durch den Ferritkern. (3) Führen Sie den Kabelbinder um das Kabel und sperren Sie ihn.
3-1-2. Anschließen des Schnittstellenkabels Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Schnittstellenkabel an die Buchse an der Rückseite des Druckers an. (2) Bei einer seriellen Schnittstelle ziehen Sie die Steckerschrauben fest. Bei einer parallelen Schnittstelle befestigen Sie die Steckerklammern.
3-2. Anschluß an ein Peripheriegerät Es kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker angeschlossen werden. Im folgenden wird beschrieben, wie der Ferritkern angebracht und die Verbindung hergestellt wird. Siehe “Modularstecker” auf Seite 108 für den Typ von Modularstecker, der dazu erforderlich ist. Beachten Sie, daß der Drucker nicht mit einem Modularstecker oder Kabel ausgestattet ist. Diese Teile müssen vom Anwender besorgt werden.
3-3. Anschließen des optionalen Netzteils Hinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher, daß der Drucker und alle angeschlossenen Gerät ausgeschaltet sind. Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein. (1) Schließen Sie das Netzteil an das Netzkabel an. Hinweis:Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzteil und Netzkabel. (2) Das Netzteil am Stecker des Druckers anschließen. (3) Stecken Sie den Netzstecker des Netzteils in eine Steckdose ein.
3-4. Einschalten Stellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben. DEUTSCH (1) Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein (ON) stellen. Das POWERLämpchen am Bedienfeld leuchtet auf. Netzschalter Wichtig! Wir empfehlen, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn der Drucker längere Zeit lang nicht benutzt werden soll. Der Drucker sollte vorzugsweise an einem Platz aufgestellt werden, der leichten Zugang zur Netzsteckdose gewährt.
4. Bedienfeld und andere Funktionen 4-1. Bedienfeld 1 POWER-Lämpchen (grüne LED) Leuchtet in eingeschaltetem Zustand 2 ERROR-Lämpchen (rote LED) Zeigt in Kombination mit dem POWER-Lämpchen verschiedene Fehlerzustände an DEUTSCH 3 FEED-Taste 2 ERROR-Lämpchen (rote LED) 1 POWER-Lämpchen (grüne LED) 3 FEED-Taste Die FEED-Taste drücken, um das Rollenpapier vorzutransportieren. 4-2.
Fehlerbeschreibung POWER-Lämpchen ERROR-Lämpchen Behebungsbedingungen Papierschnitt-Fehler Aus Blinkt im Abstand von 0,125 s Behoben, wenn des Schneidwerk nach dem Ein- und Ausschalten in Grundstellung zurückkehrt. Wiederherstellung ist auch mit dem Befehl n möglich, wenn im ESC/POS-Modus. Hinweis 1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht die Anfangsbewegung ausführt, ist Behebung nicht möglich.
4-3. Selbstdruck (1) Testdruck Das Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird. Der Testdruck wird entsprechend der Ver. Nr., den DIP-Schalter-Einstellungen und der Zeichenfolge ausgeführt. Wenn die FEED-Taste beim Ende des Testdrucks gedrückt wird, werden nur die Zeichen wiederholt ausgedruckt. DEUTSCH (2) Sedezimaler Datenausdruck Die Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEEDTaste gedrückt gehalten wird.
5. Einlegen der Papierrolle Immer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckers paßt. Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter wie auf der folgenden Seite beschrieben, einlegen. DEUTSCH 1) Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drücken, und die Druckerabdeckung öffnen.
Papierrollenhalter Hinweis 2: Bei Verwendung einer Papierrolle mit einer Breite von 57,5 mm den optionalen Papierrollenhalter in die Rille im Drucker setzen. DEUTSCH 3) Beide Seiten der Druckerabdeckung zum Schließen nach unten drücken. Hinweis: Sicherstellen, daß die Druckerabdeckung fest geschlossen ist. Abreißkantenmodell 4) Abreißkantenmodell: Das Papier abreißen, wie in der Abbildung gezeigt.
– 64 – DEUTSCH Wichtig! 1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren. · Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals die Hände in den Auslaßschlitz stecken, nicht nur während des Druckbetriebs sondern auch wenn der Drucker nicht arbeitet. · Die Druckerabdeckung kann geöffnet werden, wenn das Papier ausgetauscht wird. Da das Schneidwerk im Inneren der Druckerabdeckung ist, darauf achten, nicht das Gesicht oder die Hände zu nahe an das Schneidwerkmesser zu bringen. 2.
6. Einstellung des Endanäherungs-Sensors Den Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe der verwendeten Papierrolle entspricht. DEUTSCH 1 Die Druckerabdeckung öffnen. 2 Den Durchmesser der verwendeten Papierrolle ermitteln, und in der untenstehenden Tabelle die entsprechende Einstellung aufsuchen. 3 Die Spitze eines Kugelschreibers o.ä. Gegenstands in das Loch des Einstellers stecken, und dann eindrücken und den Einsteller auf die gewünschte Einstellung schieben.
Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Bei Verwendung einer Papierrolle mit einem Kern mit Innendurchmesser (A):ø12 und Außendurchmesser (B):ø18 Erkannter Durchmesser (C) Rest papier (Etwa mm) (Etwa m) 65 Niveau 1 ø23 85 ø21 Niveaul 2 ø29 C B A Kern der Papierrolle C Niveau 1 2,7 Niveau 2 7,3 1,2 5,5 Hinweis 1) Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt. 2) Die Abmessung C und die restliche Papierlänge sind berechnete Werte.
7. Verhindern und Beheben von Papierstau 7-1. Verhindern von Papierstau Das Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt werden. Wenn das Papier beim Ausgeben gedrückt oder gezogen wird, kann ein Papierstau, ein Abschneidfehler oder ein Zeilenvorschubfehler verursacht werden. 7-2. Beheben von Papierstau Wenn ein Papierstau auftritt, beheben Sie ihn wie folgt. DEUTSCH (1) Stellen Sie den Netzschalter auf Aus, um den Drucker auszuschalten.
7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur AutoSchneidwerkmodell Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren. Achtung: Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten. (2) Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen. (3) Gestautes Papier entfernen. Hinweis:Darauf achten, nicht den Drucker nicht beim Entfernen von gestautem Papier zu beschädigen.
(4) Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und die bewegliche Klinge in Grundstellung zurückstellen. Wenn das Prüffenster vollständig weiß ist, ist die bewegliche Klinge in Grundstellung. Hinweis 1: Nicht starken Druck auf die bewegliche Klinge ausüben. Hinweis 2: Wenn die bewegliche Klinge zu sehr hervorsteht, kann die Druckerabdeckung nicht geöffnet werden.
8. Regelmäßige Reinigung Die Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderem Schmutz unscharf werden. Um das zu verhindern, muß im Papierhalter und in der Papiertransportstufe angesammelter Staub von Zeit zu Zeit entfernt werden. Diese Reinigung sollte einmal alle sechs Monate oder einmal nach jeder Million Zeilen ausgeführt werden. Zum Entfernen von schwärzlichem Staub auf der Oberfläche des Thermalkopfes diesen mit Isopropylalkohol (IPA) abwischen.
1. Identificazione delle parti e nomenclatura .................................................. 73 2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA ............................................ 76 3. Cavi di collegamento e trasformatore CA ................................................... 78 3-1. Cavo interfaccia ................................................................................... 78 3-2. Collegamento ad un’unità periferica .................................................... 80 3-3.
1. Identificazione delle parti e nomenclatura Modello con taglierina automatica Coperchio stampante Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta. Leva di apertura coperchio Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante. Interruttore di alimentazione ITALIANO Usarlo per accendere/spegnere la stampante. Pannello di controllo Dispone di indicatori LED che indicano lo stato della stampante e di interruttori per controllare la stampante.
Modello con barra di strappo Coperchio stampante Aprire questo coperchio per inserire o sostituire la carta. Leva di apertura coperchio Tirare questa leva in direzione della freccia per aprire il coperchio della stampante. Interruttore di alimentazione Connettore interfaccia Per il collegamento al computer ospite. Carta in rotolo ITALIANO Pannello di controllo Usarlo per accenDispone di indicatori LED dere/spegnere la che indicano lo stato della stampante.
Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ITALIANO ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni. ✓ La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da ostacoli. ✓ La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permettere il collegamento tra i due.
2. Parti soggette a consumo e trasformatore CA (1) Carta in rotolo specifiche Carta termica Spessore: 65~85 µm Larghezza: 79,5±0,5 mm (57,5±0,5 mm quando si usa il supporto per rotolo di carta opzionale) Diametro esterno rullo: ø90 mm or less +0.5 Larghezza carta del rullo di raccolta: 80 +0.
(3) Trasformatore CA (opzionale) Nome modello: PS60-24 A Ingresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz Uscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec. mass.) Importante! Accedere alla seguente URL per informazioni sulla carta consigliata. http://www.star-micronics.co.
3. Cavi di collegamento e trasformatore CA 3-1. Cavo interfaccia 3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello a interfaccia parallelo) (1) Solo per il modello a interfaccia parallelo, fissare l’anello di ferrite al cavo come mostrato nell’illustrazione qui sotto. ITALIANO Anello di ferrite Cavo (2) Far passare la fascetta di fissaggio attraverso l’anello di ferrite. 5 cm massimo Fascetta di fissaggio Tirare e tagliare (3) Avvolgere la fascetta intorno al cavo e fissarla.
3-1-2. Collegamento del cavo interfaccia Nota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il cavo interfaccia al connettore sul pannello posteriore della stampante. (2) Nel caso di un interfaccia seriale, serrare le viti del connettore.
3-2. Collegamento ad un’unità periferica Si può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare. Di seguito descriviamo come installare l’anello di ferrite ed eseguire il collegamento. Vedere “Modulare necessario” a pagina 108 per dettagli sul tipo di spina modulare necessario. Notare che la stampante non è dotata di spina o filo modulare, che devono essere acquistati in base alle esigenze di impiego.
3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionale Nota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che la stampante e tutti i dispositivi collegati alla stampante siano spenti. Inoltre assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente. (1) Collegare il trasformatore CA al cavo di alimentazione. Nota: Usare solo il trasformatore CA e cavo di alimentazione standard. (2) Collegare il trasformatore CA al connettore sulla stampante.
3-4. Accensione Assicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nella sezione 3-3. ITALIANO (1) Regolare su ON l’interruttore di alimentazione situato sul davanti della stampante. La spia POWER sul pannello di controllo si illumina. Interruttore di alimentazione Importante! Consigliamo di scollegare la stampante dalla presa di corrente quando si prevede di non usarla per un lungo periodo.
4. Pannello di controllo e altre funzioni 4-1. Pannello di controllo 1 Spia POWER (LED verde) Si illumina quando l’unità è accesa. 2 Spia ERROR (LED rosso) Indica vari errori in combinazione con la spia POWER. 3 Tasto FEED 2 Spia ERROR (LED rosso) 3 Tasto FEED Premere il tasto FEED per far avanzare la carta su rotolo. 1 Spia POWER (LED verde) ITALIANO 4-2.
3) Errore di taglio carta Descrizione dell’errore Spia POWER Spia ERROR Condizioni di recupero Errore di taglio carta Accesa Lampeggia a intervalli di 0,125 secondi Recupero se la taglierina ritorna alla posizione di riposo dopo che si è spenta e riaccesa l’unità. Il ripristino è possibile anche con il comando n nel modo ESC/POS.
4-3. Stampa automatica (1) Stampa di prova Accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED. La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di numero di versione, impostazioni degli interruttori DIP e ordine dei caratteri. Se si preme il tasto FEED alla fine della stampa di prova, sono stampati ripetutamente solo i caratteri. ITALIANO (2) Modo di scaricamento esadecimale Aprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.
5. Inserimento del rotolo di carta Assicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampante. Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto per rotolo di carta opzionale come descritto nella pagina seguente. Leva di apertura coperchio Carta su rotolo 2) Osservando l’orientamento del rotolo, inserire il rotolo di carta nel vano e tirare il bordo iniziale della carta verso di sé.
Supporto del rotolo di carta Nota 2: Quando si usa un rotolo di carta della larghezza di 57,5 mm, installare il supporto per rotolo di carta opzionale nella scanalatura sulla stampante. ITALIANO 3) Premere su entrambi i lati del coperchio stampante per chiudere. Nota: Assicurarsi che il coperchio stampante sia saldamente chiuso. Modello con barra di strappo 4) Modello con barra di strappo: Strappare la carta come illustrato.
– 88 – ITALIANO Importante! 1. Non toccare la lama della taglierina. · All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Non mettere mai la mano nella fessura di uscita della carta durante la stampa e non mettere mai la mano nella fessura anche quando la stampa non è in corso. · Il coperchio della stampante può essere aperto quando si sostituisce la carta.
6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Usare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimo in modo che sia compatibile con le dimensioni del rotolo di carta usato. 1 Aprire il coperchio stampante. 2 Misurare il diametro del rotolo di carta usato e trovare l’impostazione necessaria nella tabella sotto. 3 Inserire la punta di una penna a sfera o un oggetto simile nel foro sul regolatore e quindi premere e spostare il regolatore sull’impostazione desiderata.
Valore di regolazione secondo la carta usata Spessore carta Quando si usa un rotolo di carta con nucleo di diametro interno (A):ø12, diametro (µm) esterno (B):ø18 Diametro individuato (C) Lunghezza carta rimanente (mm circa) (m circa) Livello 1 65 ø23 85 ø21 Livello 2 ø29 Livello 1 Livello 2 2,7 7,5 1,2 5,5 B A Centro del rotolo di carta C Nota 1) Il modello standard è impostato sul livello 1 prima di uscire dalla fabbrica.
7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta 7-1. Prevenzione degli inceppamenti della carta La carta non deve essere toccata durante l’espulsione e prima che sia tagliata. Se si preme o si tira la carta durante l’espulsione si può verificare un inceppamento della carta, un mancato taglio della carta o un avanzamento di riga mancato. 7-2. Eliminazione degli inceppamenti della carta Se si verifica un inceppamento della carta, eliminarlo come descritto di seguito.
7-3. Rilascio della taglierina bloccata (solo modello con taglierina automatica) Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la carta, procedere come segue. Cautela: Poiché lavorare con la taglierina può essere pericoloso, non dimenticare di spegnere prima la stampante. (1) Regolare l’interruttore di alimentazione su OFF per spegnere la stampante. (3) Rimuovere eventuale carta inceppata. Nota: Fare attenzione a non danneggiare la stampante durante la rimozione della carta inceppata.
(4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza. Nota 1: Non applicare estrema pressione alla lama mobile. Nota 2: Se la lama mobile sporge eccessivamente, non è possibile aprire il coperchio stampante.
8. Pulizia periodica I caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’accumulo di polvere di carta e sporcizia. Per evitare tale problema, è necessario rimuovere periodicamente la polvere di carta accumulata nel comparto carta, nella sezione di trasporto carta e sulla superficie della testina termica. Si consiglia di eseguire questa pulizia una volta ogni sei mesi oppure ogni milione di righe stampate. 8-1. Pulizia della testina termica 8-2.
Appendix A: Specifications A-1. General Specifications (1) Printing method Direct line thermal printing (2) Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.) (3) Dot density 203 dpi: 8 dots/mm (0.125 mm/dot) (4) Printing width Max. 72 mm (5) Number of print columns Max.48 (12 × 24 dots) Max.64 (9 × 24 dots: ESC/POS mode) (6) Roll paper Refer to chapter 2 for details on the recommended roll paper. Paper width:79.5±0.5 mm or 57.5±0.
A-2. Auto Cutter Specifications (1) Cutting frequency (2) Thickness of paper Max. 20 cuts per minute 65~85 µm A-3. Interface RS232C serial interface or Two-way parallel interface (IEEE1284) A-4. Electrical Characteristics (1) Input Voltage DC 24V±10% (2) Current Consumption Operating: Approx. 1.3 A (at ASCII printing) Peak: Approx. 8 A (at print duty 100%, for 10 seconds or less) Stand-by: Approx. 0.05 A (3) Power Connector Function 1 DC24V 2 Signal GND 3 N.C.
A-6. Environmental Requirements (1) Operating Temperature Humidity 5°C to 45°C 10% to 90% RH (without condensation) (%RH) 34°C90% RH 90 Relative humidity 80 40°C65% RH 60 45°C50% RH 40 Operating environment range 20 10 0 10 20 30 40 50 Temperature (°C) Operating temperature and humidity range APPENDIX (2) Transport/storage (except for paper) Temperature -20°C to 60°C Humidity 10% to 90% RH (without condensation) A-7.
Appendix B: Dip Switch Setting Two DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as given in the table below. Be sure to set the power switch to off before changing the settings. It is recommended to use a pointed item like a pen or flat-blade driver screw to change the settings. The settings will become effective when the power switch is set to on again. The following is the procedure for changing the settings on DIP switches. 1. Make sure the printer is turned off. APPENDIX 2.
B-1. Parallel Interface Type ON ON OFF No. 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF No. 1 2 3 4 DIP-SW2 DIP-SW1 DIP-SW 1 Switch 1-1 ON OFF Command emulation Star Mode ESC/POS Mode All factory settings for dipswitch 1 on the auto cutter model are set at [ON]. Switch 1-3 on the tear bar model is set at [OFF], and the others are set at [ON]. The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switch 1-1.
DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 2-3 Always ON Should be set to on 2-4 APPENDIX The factory settings of DIP switch 2 are all on.
B-2. Serial Interface Type ON ON OFF No. 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF No. 1 2 3 4 DIP-SW2 DIP-SW1 DIP-SW 1 Switch 1-1 ON OFF Command emulation Star Mode ESC/POS Mode All factory settings for dipswitch 1 on the auto cutter model are set at [ON]. Switch 1-3 on the tear bar model is set at [OFF], and the others are set at [ON]. The functions of switches 1-2 through 1-8 will change according to the command emulation that has been set using switch 1-1.
DIP-SW 2 Switch Function ON OFF 2-1 2-2 2-3 Always ON Should be set to on 2-4 APPENDIX The factory settings of DIP switch 2 are all on.
The following is the procedure for changing the settings on DIP switch No. 3. 1. Turn off the printer and all components connected to it. 2. Remove the 2 screws. 3. Remove the serial interface board unit. 4. Change the setting of the DIP switches. 5. Replace the serial interface board unit. Then secure it with the screws. 6. Turn on the printer and all components connected to it. ON APPENDIX OFF No. 1 2 3 4 5 6 7 8 DIP-SW3 The factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.
Appendix C: Parallel Interface The two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibility mode, nibble mode and byte mode. Refer to the separate programmer’s manual for details.
Appendix D: Serial Interface D-1. RS-232C Connector Pin No. Signal name Direction 25 Pin 9 Pin 1 F-GND — 2 3 TXD OUT 3 2 RXD IN 4 7 RTS OUT 5 8 N/C 6 6 DSR Function Frame ground Transmission data Receive data Same as DTR signal. Not used IN • DIP Switch 3-7=OFF APPENDIX STAR Mode Status of this signal is not checked. ESC/POS Mode In DTR/DSR communication mode, indicates whether data receive from host is enabled or disabled.
Pin No. Signal name Direction 25 Pin 9 Pin Function DIP SW 1-6 Printer status OFF ON 1. During the period from when the power is turned on (including resetting using the interface) to when the printer is ready to receive data. BUSY BUSY 2. During the self printing. BUSY BUSY 3. When the cover is open. - BUSY 4. When the printer stops printing due to a paper-end. - BUSY 5. During macro executing standby status. - BUSY 6. When an error has occurred. - BUSY BUSY BUSY 7.
D-2. Cable Connections The followings are a recommended interface cable connections. Printer side (D-sub 25 pin) Host side 25 pin 9 pin FG 1 1 TXD 2 2 3 TXD RXD 3 3 2 RXD RTS 4 4 7 RTS CTS 5 5 8 CTS DSR 6 6 6 DSR SG 7 7 5 SG DTR 20 8 1 DCD INIT 25 20 4 DTR FG Note: Use shielded wire less than 3m in length.
Appendix E: Periheral Unit Drive Circuit Peripheral unit drive circuit connector only connects to peripheral units such as cash drawers, etc. Do not connect it to a telephone. Use cables which meet the following specifications. Peripheral Drive Connector 1 Signal name FG Frame ground I/O direction — 2 DRD1 Drive signal 1 OUT 3 +24V Drive power OUT 4 +24V Drive power OUT 5 DRD2 Drive signal 2 OUT 6 DRSNS Sense signal IN Pin No.
Appendix F: Memory Switch Settings Each memory switch is stored in flash memory. For details on the functions and settings of memory switches, see the separate Programmer’s Manual. The table below shows the factory settings for the memory switches. Memory Switch Hexadecimal Code 0 0000 1 0000 2 0000 3 4 0000 0000 Warning! Changing the memory switch settings can cause the printer to fail to operate correctly.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 424-0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: 732-623-5555, Fax: 732-623-5590 STAR MICRONICS U.K. LTD. Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ frame_sp_spr_e.htm for the lastest revision of the manual.