PT-10Q USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE DELL’ UNTENTE HANDLEIDING
NOTICE ● All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever without STAR’s express permission is forbidden. ● The contents of this manual are subject to change without notice. ● All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the time of press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them. ● The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this manual.
TABLE OF CONTENTS Push tractor unit Installing the push tractor unit Loading fanfold paper Printing on fanfold paper Parking paper Unparking paper Using the tear-off function 3 5 6 7 7 8 INHALTSVERZEICHNIS Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors Einlegen von Endlospapier Bedrucken von Endlospapier Papier parken Entparken von Papier Benutzung der Trennfunktion für Endlospapier 9 11 12 13 14 14 TABLE DES MATIERES Mécanisme tracteur poussant Installation du mécanisme tracteur poussant Chargement du
INDICE Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento Caricamento della carta a modulo continuo Stampa su modulo continuo “Parcheggio” carta del modulo continuo Togliere il modulo continuo dal “parcheggio” Impiego della funzione tear-off (strappo) 21 24 25 26 26 27 INHOUDSOPGAVE Duwtractor Installatie van de duwtractor Kettingpapier invoeren Afdrukken op kettingpapier Parkeren van papier Opheffen van de parkeerinstelling Gebruik van de afscheur functie 28 30 31 32 32 33
Push tractor unit The push tractor unit allows you to print on continuous fanfold paper up to 10" wide. The push tractor unit consists of two end pieces joined by two silver metal rods. The metal rods have two black sliding tractor units and a black sliding support piece mounted on them. Install the push tractor unit using the following steps: • Make sure the printer is switched off. • Open the front cover by hooking your fingers under the two small projecting tabs on either side of the front cover.
• Hook the slots in the end pieces over the shaft just behind and above the platen roller. As seen from behind the printer • Using your forefinger and thumb squeeze the end piece levers against the rear part of the end pieces. Rotate the tractor feed unit downwards until the bottom of the levers fit snugly into the indentations in the metal plate inside the printer body.
English • Release the two levers and check that the tractor unit is properly secured. The unit is now locked in place. Make sure that the covers on both tractors are closed. • Close the rear cover by swinging it forwards and upwards. Click it firmly back into place. • Close the front cover. Loading fanfold paper • • • • • • • • • Position the stack of fanfold paper behind the printer. Turn the printer off. Pull the release lever forward.
• Ensure that the paper is properly aligned on the tractor pins. Otherwise, it may tear or jam. • Close the tractor covers. If necessary, make any final adjustments to the paper position. Release one or both of the tractors by pulling the gray levers forward and moving the tractors sideways. • Push the gray levers backwards again to fix the paper in position. • Close the rear cover by swinging it forwards and upwards. Click it firmly back into place. • Close the front cover.
When printing on continuous stationery, take care not to print too close to the perforations which separate each sheet. This can cause poor quality output, paper misalignment or paper jamming. The recommended printable area for fanfold paper is shown in the following diagram. 18 mm 18 mm Perforation 25.4 mm 25.4 mm Bottom of Form 75 mm If you need to use continuous multi-part forms, use the type which has both side edges glued together. Do not use forms with more than three parts.
Note: You can always unpark paper, whether the printer is in “ready mode” or “not-ready mode”. Using the tear-off function You can remove finished fanfold output without disturbing the current position of the paper. • Make sure that the printer is in ready mode, hold down the [READY] key and then hold down the [PAPER] key. Keep both keys held down. The printer starts to feed the paper through the printer. • Release both keys. The printer automatically goes into not-ready mode.
Der Schubtraktor Installieren des Schubtraktors Der Schubtraktor ermöglicht Ihnen, Endlospapier von bis zu 254 mm Breite einzuspannen. Der Schubtraktor besteht aus zwei schwarzen Endstücken, die mit zwei silbernen Metallstäben verbunden sind. Auf die Metallstäbe sind zwei verschiebare Schubtraktoren und ein verschiebbares schwarzes Stützelement aufmontiert. • Vergewissern, daß der Drucker ausgeschaltet ist.
• Die Nuten in die Endstücke oberhalb der Welle unmittelbar hinter und über der Druckwalze einhaken. Aus der Sicht von der Rückseite des Druckers • Mit Zeigefinger und Daumen die Hebel des Endstückes gegen den hinteren Teil der Endstücke drücken. Die Schubtraktoreinheit nach unten drehen bis die Unterseite der Hebel passend in den Aussparungen der Metallplatte im Druckkörper sitzt.
Deutsch • Die beiden Hebel freigeben und vergewissern, daß die Schubtraktor ordnungsgemäß gesichert ist. Die Vorrichtung ist nun in Stellung gebracht und verriegelt. Vergewissern Sie sich, daß die Abdeckungen auf beiden Traktoren geschlossen sind. • Hintere Abdeckung durch Hochklappen nach vorne schließen, fest einrasten lassen. • Vordere Abdeckung schließen. Einlegen von Endlospapier • • • • • • • • • Den Endlospapierstapel hinter den Drucker legen. Den Drucker ausschalten.
• Die Abdeckungen über beiden Traktoren öffnen und das Papier durch Ausrichten der Randlöcher mit den Stacheln des Traktors in Stellung bringen. • Vergewissern, daß das Papier einwandfrei auf den Traktorstacheln sitzt. Es kann sonst reißen oder stauen. • Die Traktorabdeckungen schließen. Falls notwendig, Papierposition noch einmal korrigieren.
Sie können auch eine neue Druckstartposition (der Abstand vom Anfang jeder neuen Seite, an dem der Drucker automatisch zu drucken beginnt) gesondert für Endlospapier einstellen. Dies ist unabhängig von der Druckstartposition bei Einzelblättern. Beide Druckstartpositionen können als Teil eines Makros gespeichert werden, so daß Sie diese nicht jedesmal wieder einstellen müssen, wenn der Drucker aus und wieder eingeschaltet wird.
Wenn Sie dann wieder Endlospapier bedrucken möchten, können Sie es wie im folgenden Abschnitt beschrieben “Entparken”. Entparken von Papier Um den Druck von Endlospapier wieder aufzunehmen, können Sie das Endlospapier wie folgt “Entparken” : • Alle Einzelblätter aus dem Drucker herausnehmen. Einzelblätter, die nur im Einzelblatteinzug eingelegt sind, brauchen nicht entfernt zu werden. • Den Papierwahlschalter nach vorne schieben. • [PAPER] -Taste drücken.
Mécanisme tracteur poussant Installation du mécanisme tracteur poussant Le mécanisme tracteur poussant vous permet d’imprimer sur du papier continu pouvant avoir une largeur de 10 pouces. Le mécanisme tracteur poussant se compose de pièces noires à chaque extrémité jointes par deux barres métalliques argentées. Sur les barres métalliques coulissent deux mécanismes de tracteurs à picots et un support coulissant noir entre les deux tracteurs.
• Maintenez le mécanisme tracteur poussant avec le pouce et l’index par le bord supérieur des pièces de fixation, en orientant les fentes vers vous. Fixations Extrémité Fentes Tracteurs à picots Fixations • Insérez les fentes aux extrémités de l’axe juste derrière et au-dessus du cylindre. Vue arrière de l’imprimante • A l’aide de l’index et du pouce, pressez les leviers des pièces de fixation.
Vue arrière de l’imprimante • Relâchez les deux leviers et vérifiez que le mécanisme tracteur est bien placé. Le mécanisme tracteur est maintenant verrouillé. Assurez-vous que les volets des deux tracteurs à picots sont fermés. • Fermez le capot arrière en le pivotant vers l’avant et vers le haut. Replacez-le de façon à ce qu’il s’enclenche convenablement. • Fermez le capot supérieur. Chargement du papier en continu • • • • • Placez la rame de papier continu derrière l’imprimante.
• Tirez les leviers gris des tracteurs vers l’avant et ajustez les positions des tracteurs en les faisant coulisser sur les axes. • Verrouillez les tracteurs en position en repoussant les leviers vers le bas. • Ouvrez les volets situés sur les deux tracteurs à picots et positionnez le papier en alignant les orifices du papier avec les picots. • Assurez-vous que le papier est correctement aligné sur les picots, faute de quoi il risque de se déchirer ou de se bloquer. • Refermez les volets de tracteur.
Impression sur du papier continu Cette imprimante dispose de deux fonctions qui facilitent l’utilisation du papier en continu: mise en attente de papier (le papier demeure installé dans l’imprimante pendant que vous imprimez temporairement en mode feuille à feuille), et fonction de découpe (vous pouvez retirer les pages imprimées sans perdre la position courante de papier). Ces deux fonctions sont décrites dans les sections suivantes.
Mise en attente du papier Si vous souhaitez utiliser le mode feuille à feuille, sans désinstaller le papier en continu, vous pouvez mettre en attente le papier en continu. • Déchirez le papier au niveau de la pré-découpe et laissez moins d’une page entière dépasser du sélecteur de sens de sortie papier (au besoin, placez l’imprimante hors ligne et faites avancer le papier en appuyant sur la touche [PAPER] jusqu’à ce qu’une perforation soit visible au-dessus du sélecteur de sens de sortie papier).
Unità di trascinamento Installare l’unità di trascinamento L’unità di trascinamento vi consente di stampare su modulo continuo di larghezza massima di 10 pollici. Esso è costituito da due estremità nere unite da due barrette metalliche argentate. Le barrette metalliche contengono i due trattori più. Potete installare l’unità di trascinamento mediante i passi seguenti: Italiano • Accertatevi che la stampante sia spenta.
Creste Parti estreme Scanalature Trattori Creste • Agganciate le scanalature nelle parti terminali sopra l’alberino proprio sotto e sopra al rullo. Vista dal di sotto della stampante • Usando l’indice e il pollice, agite sulle leve poste agli estremi dell’unità di trascinamento spingendole contro la parte posteriore delle estremità.
Terminale Parte inferior della leva Tacche nella piastra di metallo Italiano Vista dalla stampante Vista dalla stampante • Rilasciate le due leve e controllate che l’unità di trascinamento sia bene agganciata. A questo punto l’unità di trascinamento è ben posizionata. Accertatevi che i coperchi di entrambi i trattori siano chiusi • Chiudete il coperchio posteriore facendolo oscillare avanti e indietro. Quindi bloccatelo nella sua sede. • Chiudete il coperchio frontale.
Caricamento della carta a modulo continuo • • • • • • • • • Posizionate la carta a modulo continuo sotto la stampante. Spegnete la stampante. Spingete in avanti la levetta. Se nella stampante vi è un foglio singolo, toglietelo. Aprite il coperchio frontale utilizzando le dita e mettendole sotto le due linguette che sporgono su entrambi i lati del coperchio. Afferrate saldamente il coperchio e spingetelo verso l’alto. Il coperchio dovrebbe staccarsi.
Nota: Mantenete la levetta di rilascio in posizione anteriore mentre stampate sui moduli continui. Stampa su modulo continuo Due utili caratteristiche di questa stampante che facilitano l’impiego di cancelleria su modulo continuo sono il parcheggio carta (la carta a modulo continuo può rimanere installata nella stampante mentre commutate temporaneamente la stampa su fogli singoli) e la funzione tear-off (potete estrarre i fogli stampati senza perdere la posizione attuale della carta).
5 mm 18 mm Perforazione Perforation Parte Inferiore Bottom of delForm Modulo 18 mm 25.4 mm 25.4 mm 75 mm Se dovete usare moduli continui multicopia, usate il tipo che ha entrambi i lati incollati. Non usate moduli costituiti da più di tre fogli. Accertatevi che la distanza fra la testina e il rullo sia regolata correttamente secondo lo spessore di carta che intendete usare.
Nota: Potete effettuare questa operazione qualunque sia il modo operativo della stampante “ready” o “not-ready”. Impiego della funzione tear-off (strappo) Potete togliere la parte del modulo continuo già stampata senza modificare la posizione attuale della carta rimanente. Italiano • Accertatevi che la stampante sia nel modo ready, tenete premuto il tasto [READY] e quindi il tasto [PAPER]. Teneteli entrambi premuti. La stampante comincia a far avanzare la carta. • Rilasciate entrambi i tasti.
Duwtractor Installatie van de duwtractor Met de duwtractor kunt u afdrukken op kettingpapier met een breedte van maximaal 10". De duwtractor bestaat uit twee zwarte eindstukken, die zijn verbonden door twee zilverkleurige metalen staven. De metalen staven zijn uitgerust met twee zwarte, glijdende tractor-eenheden en een zwart glijdend steunelement. Monteer de duwtractor als volgt: • Zet de printer uit.
• Steek de gleuven in de uiteinden over de as net boven en achter de afdrukrol. Gezien vanaf de achterkant van de printer • Knijp met duim en wijsvinger de hendel en het ach-terste gedeelte van het uiteinde samen. Draai de tractor-eenheid naar beneden tot de onderkanten van de hendels precies passen in de inkepingen van de metaalplaat binnen in de printer.
• Laat de twee hendels los en controleer of de tractor-eenheid goed vast zit. De eenheid zit nu stevig op zijn plaats. Sluit de klepjes van beide tractors. • Sluit het achterste deksel door het naar voor en omhoog te draaien. Klik het stevig op zijn plaats. • Sluit het deksel. Kettingpapier invoeren • • • • • • • • • Plaats de stapel kettingpapier achter de printer. Zet de printer uit. Trek de aandrukhefboom naar voren. Indien een los vel papier in de printer zit, dient u dit te verwijderen.
• Trek de grijze hendels opnieuw naar achter om het papier te vergrendelen in de juiste positie. • Sluit het achterste deksel door het naar voren en omhoog te draaien. Klik het stevig op zijn plaats. • Sluit het deksel. Trek de papieruitvoerhendel naar voren. • Zet de printer aan. Hij zal piepen om aan te geven dat het papier nog niet volledig is ingevoerd. • Druk op de [PAPER]-toets. Het kettingpapier zal naar de startpositie gevoerd worden.
Wanneer u afdrukt op kettingpapier, dient u ervoor te zorgen niet te dicht bij de scheurperforaties tussen twee vellen te printen. Dit zou namelijk kunnen leiden tot een slechte afdrukkwaliteit, een foutieve uitlijning of blokkering van het papier. Het aanbevolen afdrukgebied voor kettingpapier wordt getoond in onderstaand diagram. 5 mm 18 mm Perforatie Perforation OnderkantBottomlijn of Form 18 mm 25.4 mm 25.
• Druk op de [PAPER]-toets. De printer voert het kettingpapier terug naar de juiste positie, klaar om te printen. Opmerking: U kunt altijd papier parkeren, of de printer nu in de Ready-mode of in de Not-Ready mode staat. Gebruik van de afscheurfunctie U kunt uw afdruk op kettingpapier verwijderen zonder de huidige positie van het papier te beïnvloeden.
Customer service information Star Micronics Technical Hotline: North America: 1-908-572-3300 United Kingdom: 44-1277-232036 Hong Kong: 852-2795-2335 Australia: 61-2-748-4300 New Zealand: 64-9-570-1470 Star Micronics FaxBack (Document Retrieval) System: Requires access to a facsimile machine or board with receive capability North America: 1-908-572-4004 Star Micronics Bulletin Board Service: Requires a computer modem North America: 1-908-572-5010 United Kingdom: 44-1494-461395 France: 33-1-305807 Germany: 49