4 in 1 Garden tool GB Original instructions D Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F Traduction des instructions originales I Traduzione delle istruzioni originali RO STR-4 IN 1 Traducere după manualul original de exploatare 4 in 1 Garden tool
GB D F Fabriqué sous licence par : MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. I Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
G B Table of Contents 1. Symbols........................................................................4 2. Device...........................................................................5 3. Safety Precautions and Warnings................................8 4. Technical data.............................................................13 5. Assembly and commissioning....................................15 6. Operation....................................................................24 7.
G B 1. Symbols Warning against hot surfaces Markings on the device Explanation of symbols In this manual and/or on the device the following symbols are used: Warning/Caution Read the operating instructions before use Pay attention to electric cables. Keep at least 15 m distance Caution against backlash Use safety goggles, protective helmet and hearing protection. Wear safety shoes. Wear safety gloves. The distance between the machine and the third parties must be at least 15 m.
G B 2. Device Universal brush cutter-grass trimmer -pruner-hedge trimmer combination device for perfect care of garden and garden maintenance. With just one device, you will carry out your lawn care, tree care and your garden work. 2.1 Scope of delivery 2.1.1 Propulsion unit and accessories 6 5 7 1b 8 4 3 12 2 29 32 30 19 1 18 10 26 9 31 28 27 12 15 11 A1 1. Front handle 1b. Rear handle 2. Eyelet for shoulder strap 3. Operating switch 4. Unlocking 5. Air filter 6. Wire rope hoist 7. Tank 8.
G B 2.1.2 Extension 26a 10 a A2 20. Extension a. Lock holes 10. Locking screw 26. Locking pin 26a. Cover 26 2.1.3 Pruners 22 23 21 a. Lock holes 21. Oil Tank 22. Chain 23. Blade a A3 2.1.
G B a. Lock hole 11. Blade 15. Cutting protection 15. a 11 A4 2.1.5 Grass trimmer a. Lock hole 15. Cutting protection 19. Thread spool 15 a 19 A5 2.1.6 Hedge shears 33. Blade 34. Handle 35. Unlocking 36.
G B 3. Safety Precautions and Warnings Wear suitable tough clothes that are tight. This device complies with the required safety provisions for combustion engines. Keep parts of your body and clothing away from the cutting tool when you start the engine and let it run. Read the manual carefully before operating the machine. An improper use can lead to damage to persons and property. When you work, make sure that you have a fixed and a secure position.
G B Do not use a wire or similar things in the running-spool. Do not smoke while refuelling or operating the device. Wipe off dry the petrol that possibly spill. Start the device only at a location remote location from the area of refuelling. Make sure that the lid of the tank-container is always well closed. Look for any leaks. While the engine is running or in case the machine is hot, the fuel tank cap should not be opened or fuel should not be refilled.
G B Store the appliance in a safe and dry place. After an impact or other damages, check the machine for damage. Pay particular attention while trimming lawn edges, gravel borders and similar places that stones and soil could hurl away by the cutting line. Never cross streets or roads with the device switched on. Never cut against hard objects such as stones, etc. Thus you will prevent personal injury and damage to the device. Never use the device without protection device.
G B Use only accessories specified by the manufacturer. The use of accessories, including cutting equipments and protection equipment, which is not recommended by the manufacturer can cause very severe injuries and damage to property. You can leave your unit are only carried out by qualified personnel and repair with original spare parts only. This is to ensure that the safety of the device is maintained.
G B safe place. Turn off the device always before you put it down. Work only in daylight or good artificial light. Before each use,carry out a visual inspection of the device. Check if all screws and connecting parts are tightened. Always hold the device with both hands tightly. Check before each use of the device and its components and protective devices for damage or wear and make the necessary repairs if required. Never deactivate safety equipment.
G B Ensure that the saw chain does not come in contact with foreign objects such as stones, fences, nails, etc... These objects could be flung away and injure the the user or passers-by or damage the saw chain. National regulations can restrict the use of the device. Do not use the machine in any position from which it can come within a radius of 10 m to high-voltage power. For an adequate protective equipment during the use, care has to be taken as per the operating instructions.
G B Uncertainty K: Guaranteed sound power level LWA: Vibration Uncertainty K: Brush cutter and grass trimmer Cutting diameter: Cutter blade: Cutting threads/thread spool: The rotation speed of the cutting accessories at maximum motor speed: Sound pressurel(Brush cutter) LpAav: Sound pressurel(Brush cutter) LwAav: Uncertainty K: Sound pressurel(Grass trimmer) LpAav: Sound pressurel(Grass trimmer) LwAav: Uncertainty K: Vibration level (Brush cutter) ahv,eq: Uncertainty K: Vibration level (Grass trimmer) ahv,
G B 5. Assembly and commissioning Note: Before affixing cutting equipment, first remove the transport protection. When replacing thread spool or the blade, the cutting guard (15) should not be removed. To reduce the risk of unintentional start-up, pull out the spark plug connector. 5.1 Brush cutter-grass trimmer-pruner--hedge shear- combination device: Handle Module 1 Mounting 1 28 Secure the handle (1) with the 4 mounting bolts and the nuts of the protective device (18) to the drive unit.
G B - Attach the cutting guard (15) with the 4 screws on the retaining device on the shank (if not already fitted). In addition, the protective cover must be fitted with the blade at the cutting guard. - Lock the shaft of the brush cutter at the required position with a screwdriver or with the Allen key (28). - Loose with the spark plug wrench (29) the locknut for the blade (14), by turning in a clockwise direction (if already installed).
G B 5.3 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Brush cutter RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves. - Danger of backlash! There is always danger of backlash, if the blade tips come into contact with branches or other objects. The brush cutter becomes uncontrollable due to this and can pushed with great force in the direction of the operator.
G B - Lock the shaft of the brush cutter at the intended location with a screwdriver or with the hex key (28) supplied. - Turn the hex nut counter-clockwise to the shaft and tighten with spark plug wrench (29). ATTENTION: Left hand thread 10 26a 26 10 Teil C Teil B a 26a 26 Connecting the drive unit and Assembly: Plug in the ends of the connected modules together. Make sure that the locking pin (26) snaps into place. Check by pulling apart on a trial basis.
G B 5.4 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves Module 4 29 d g 23 22 f 23 22 f e e Mounting Before you begin with the tree care, it is necessary to mount the saw chain and the blade to the device. The chain (22) has very sharp edges. When raising the chain (22) use safety gloves without fail. 1. First remove the chain guard from the blade unit. 2.
G B Adjustment of the chain stretching 1. First turn the locking screw at the sprocket cover slightly. 2-3 mm 2. Below the chain blade, the screw of the tensioner (g) is located on the front side of the head of the device. Turn this with the help of the spark plug wrench (29) supplied along with, in the corresponding direction, to increase and/ or loosen the tension of the chain. Turn in clockwise direction: Chain tension is increased. Rotate counter-clockwise: Tension of the chain is loosened.
G B 5.5 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves. Module 5 Mounting Remove the transport cover. 21 23 22 a Connection of the drive unit and module: Insert the ends of the modules to be connected together into one another. Make sure that the locking pin (26) is snapped in place. Check what has been pulled apart on a trial basis.
G B 5.6 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter-combination device: Extension (only for high-button) Module 6 Mounting Remove the transport cover. Connect the drive unit, the extension and assembly: 20 a Insert the ends of the modules to be connected together into one another. Make sure that the locking pin (26) is snapped in place. Check what has been pulled apart on a trial basis. Fold down the cover (26a) and secure the modules by tightening the locking screw (10).
G B 5.7 Mounting Trolley System Module 7 Mounting 9 2 9 b 2 Checks before use: Distance from the shoulder strap suspension up to the cutting tool min. 750mm Distance of the cutter from the floor, while using as trimmer 0-300mm and while using with cutter blade 100- 300mm. The fuel tank should be filled up to the half with the two-stroke petrol in the mixture ratio of 40:1. Keep a safe distance between yourself and the cutting tool while working.
G B 5.8 Fuel ATTENTION: Turn the device off, let it cool down and pull out the spark plug connector before you fill up with fuel. Use only a mixture of lead-free normal petrol and special 2-cycle engine oil in the mixture ratio of 40:1. Caution: Do not use a different mixing ratio and not a pure gasoline. Do not use fuel that is older than 2 to 3 months. petrol. Seal the container and mix petrol and oil by vigorous shaking.
G B Press the primer (25) 6 times. 25 A16 • Start the machine by controlled pulling on the cable (6). • While doing so, press the device with the 2nd hand on the floor. ATTENTION: Never set foot on the shaft or kneel on it. 6 A17 Now press the release mechanism (4) and then the throttle lever (8) until the device is running smoothly and has reached the full speed. 4 8 A18 Start with a warm engine - Corresponds to the procedure as with cold engine. Choke lever is always in the "ON" position.
G B 6.2 Stop and switch off Let go off the throttle lever (8). - Let the engine to return without gas to the idle speed and let the device to continue to run for 10 to 15 seconds. Caution: When working in difficult terrain and slopes, please be especially careful. In case of high grass, cut gradually in order not to overload the device. First cut the tips, work then gradually. Always wear safety glasses and a hearing protection and during deforestation work, a protective helmet.
G B - To comb through young stocks of trees and for cutting grass, hold the device such as a string trimmer close to the ground. 8. Working with the pruner ATTENTION: Incorrect use and abuse can damage the cutter blade and cause serious injury through the parts that are hurled down. - To reduce the risk of accident due to the cutter blade, note the following points: - Never cut shrubs or wood with more than 2 cm in diameter A20 - Avoid contact with the metal bodies, stones, etc.
G B - Never position yourself directly under the branch, which you want to saw. There is a very big risk that the branch falls down unexpectedly on you. In general it is recommended that the pruning saw is set at an angle of 60° to the branch. - Hold the device well with both hands tightly during the cutting process and make sure you always pay attention to a balanced as well as a good firm position. - Never try to operate your tool with one hand.
G B Avoid backlash 1. Be aware of the forces and situations, which could lead to the jamming of the chain at the rail's bottom part. A23 The cutting force of the chain exerts a rotational force on the saw in the opposite direction to the movement of the chain. This leads to an upward movement of the guide rail. 2. Always start with the chain running at full speed cutting for cutting. B = Rebound Avoid backlash The best protection is to avoid situations that lead to backlashes. 1.
G B 9. Cleaning, maintenance , transport and storage RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear protective gloves. To reduce the risk of unintentional startup, pull out the spark plug connector. 9.1 Cleaning Use a damp cloth for cleaning the plastic parts. Do not use detergents, solvents or sharp objects. Depending on technical factors, during the course of the work, wet grass and weeds grow around the drive axle under the cutting guard.
G B 9.2.2 Spark plug replacement i 0,63 mm h h 32 i Check at least once a year or in case of regular bad starts, the gap between the electrodes in the spark plug (H). The correct distance between the ignition flag and ignition contact is 0.63 mm/0.25". - Wait until the engine is completely cooled. - Pull out the spark plug cap (I) from the spark plug (H) and rotate the spark plug with the supplied spark plug wrench (32).
G B 9.2.4 Bobbin change OFF 19 15 - Pull the bobbin cover by vigorously pressing the retaining tabs of the bobbin (19) - Move the coil cover in the "Off" position. Remove the coil with the pieces of thread and the pressure spring. - Remove the used coil. - Take the new bobbin and pull out 10 cm of both threads respectively. - Now insert the bobbin (19) on the tapered spring and lead both threads respectively through the eyelets on the housing of the spool of thread.
G B 9.2.6 Maintenance of the guide rail The saw chain cannot be fixed on the guide rail. It is therefore best to take the chain from the rail and then to sharpen it. • Select a suitable sharpening tool for the chain pitch. See "Technical Specifications" for the approved chain pitches. A29 • Rotate the rail every time around, if you have sharpened or replaced the chain. This avoids a onesided wear of the rail, particularly at the top and bottom. Clean regularly.
G B Since these requirements can be fulfilled only with sufficient and regular training: 9.2.8 Gear Lubrication • Use a file holder A file holder must be used while sharpening the saw chain by hand. The correct filing angle marked thereon. A33 A35 Check the grease level about every 25 operating hours. - Rotate the locking screw with a suitable screwdriver. A34 • Hold the file horizontally (at right angles to the guide rail) and file according to the angle mark on the file holder.
G B 9.2.10 Trimline blade This will blow out the soot deposits and the piston and cylinder will be lubricated. - Keep the brush cutter-grass trimmer-prunercombination device in a dry place, out of the reach of children and which does not have a fire-hazard. 9.4.1. Restart after longer work breaks 1. Check the spark plug, replace it if necessary and screw it into the opening. A36 - If the trim thread is not cut clean any more while lengthening, file the cutting edge with a file.
G B 10. Working with petrol hedge cutter The hedge cutter is designed with articulated arm for a high level of performance and reliability without compromising on quantity, user-friendliness, safety or service life. Safety Instructions Danger! The hedge cutter with articulated arm is not insulated against electric shock! The approach to or contact with electrical power cables with the hedge cutter can result in death or serious injury.
G B Never use the hedge cutter with articulated arm without sound-absorber. Ensure adequate ventilation when you use the hedge cutter with articulated arm. The exhaust gases can cause serious injury or death. Never start the engine in closed rooms. Check that there are no fasteners are missing or are loose and that the stop switch and throttle are working properly. If the hedge cutter is stuck, switch off the engine immediately. Push the twigs or branch to the side and free the hedge cutter.
G B Product Description Cutting attachment for hedge shears 5 2 4 1 3 6 A38 38 3 1. Attachment 2. Blade cover 3. Lock 4. Blade 5. Unlocking 6.
G B Before Assembly You can use Figure 38 as a reference and familiarize yourself with the hedge cutter and their various components. By understanding the device, an excellent performance, a longer service life and a safe use will be ensured. Check the completeness of all components of the unit before you install the device. • Cutting attachment • Blade cover • Operating instructions • Check tool kit for routine maintenance Check all components and make sure that no components are damaged.
G B Disassembly of the Tubes 1. Place the hedge cutter on a clean flat surface and loosen the screw of the connection piece. Pull the latch protection from the notch. 2. Push the latch down. This releases the lock of the connecting piece. See A41. 3. Pull the upper tube out of the connection piece. 2 1 A42 3 1). Blade cover 2). Align with hole in outer tube and tighten the index screw 3). Tighten the clamping screw finally 1 2 A41 Mounting of the cutting attachment Warning! The blades are very sharp.
G B Setting the hedge cutter with articulated arm Warning! The blades are very sharp. Do not take hold of the blade with bare hands. Do not wipe the blades on your body. The hedge cutter with articulated arm must not be activated or used, if the cutting attachment is found in storage/transport position. Always wear gloves when you work with the hedge cutter. Place the hedge shear on a flat, even surface. While doing so, the engine should be at the tank protection. Make sure that the blade cover is put on.
G B Setting the hedge cutter on the desired cut angle 1 Warning! Do not take hold of the blade when the engine is running. The blade can vibrate, even when the engine is idling A48 1. Transmission housing turned in the storage/transport position Safe to Use A47 Different blade angles are possible. The hedge shears can be set in 12 different angles from 80° to -90° in respect to the outer tube, see A 47. On the previous page you will find out how you will set them.
G B Applications Preparations Use pruning shears to first remove the thick branches. Sequence of cutting If a round cut is necessary, perform the cut in several steps. Cutting techniques Vertical cut: Move the blade in an arc to the hedge on and off. Use both sides of the blade. Horizontal cut: Hold the blade at an angle of 0° to 10° and move the hedge cutter in the horizontal direction. Move the blade in an arc to the edge of the hedge so that the wastes fall to the ground.
G B Operation of the hedge cutter with articulated arm A54 Stand always securely and do not stretch yourself too much. While working, always keep your balance. A distance of at least 10 meters should be maintained to the people standing nearby to the switched on hedge cutter, so that they are not cut by the blades or can come into contact with falling objects or flying small parts. Wear sturdy shoes with anti-slip soles for standing securely. Safety shoes with steel caps are recommended A 54.
G B device and can lead to property damage and personal injury. Maintenance after 10-15 hours of operation • Lubricate the gear housing of the hedge cutter by spraying one or two strokes of lithium grease with a grease gun with hand lever into the gearbox housing. See A 55. Caution: Excessive lubrication can result in stiff movement of the gearbox and the discharge of grease. it thoroughly with soap and water. Rinse and dry it thoroughly. Pour a few drops of oil on the air cleaner and distribute it.
G B 11. Fault and troubleshooting Fault The engine does not start Possible cause Troubleshooting - air filter it is dirty - Clean/replace air filter - Fuel filter clogged - Clean or replace the fuel filter - Lack of fuel supply - Refuelling. - Error in the fuel line - Check fuel line for bends or damage - Starting device is defective - Contact the service centre.
G B The grass trimmer does not work - Cutting thread too short or damaged with full power - Device is busy, as grass is too high Cutting thread is not updated - Spool of thread empty The pruner does not saw pick or Chain tension too high vibrate Chain blunt Saw chain is hot or saw chain lubrication does not work - Update cutting thread or get it replaced - Cut grass gradually Replace spool of thread - Check chain tension and set it - Get the chain reground or replaced - Chain is incorrectly fitted -
D Inhaltsverzeichnis 1. Symbole......................................................................49 2. Gerät ..........................................................................50 3. Sicherheitshinweise und Warnungen........................53 4. Technische Daten .......................................................60 5. Montage und Erstinbetriebnahme ............................ 62 6. Bedienung ..................................................................71 7.
D 1. Symbole Primer Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: 6 Achtung vor heißen Oberflächen Warnung/Vorsicht Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Benutzung 114 Garantierter Schallleistungspegel Vor dem Tanken Motor abstellen Mischungsverhältnis Kraft-stoff/Motoröl Achtung vor Elektroleitungen. Halten Sie mind.
D 2. Gerät Universell einsetzbares Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Kombigerät zur perfekten Garten- und Grünpflege. Mit nur einem Gerät erledigen Sie Rasenpflege, Baumpflege und Ihre Gartenarbeit. 2.1 Lieferumfang 2.1.1 Antriebseinheit und Zubehör 6 5 7 1b 8 4 3 12 2 29 32 30 19 1 18 10 26 9 31 28 27 12 15 11 A1 50 1. Vorderer Handgriff 1b. Hinterer Handgriff 2. Öse für Schultergurt 3. Betriebsschalter 4. Entriegelung 5. Luftfilter 6. Seilzug 7. Tank 8. Gashebel 9. Schultergurt 10.
D 2.1.2 Verlängerung 26a 20. Verlängerung a. Sicherungsbohrung 10. Feststellschraube 26. Sicherungsstift 26a. Verbindungsmuffe 26 10 A2 2.1.3 Hochentaster 22 23 21 a. Sicherungsbohrung 21. Öltank 22. Kette 23. Schwert a A3 2.1.
D a. Sicherungsbohrung 11. Messer 15. Schneidschutz 15. a 11 A4 2.1.5 Grastrimmer a. Sicherungsbohrung 15. Schneidschutz 19. Fadenspule 15 a 19 A5 2.1.6 Heckenschere 33. Schneidmesser 34. Griff 35. Entriegelung 36.
3. Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen für Verbrennungsmotoren. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.
D giftig und können unter anderem zur Erstickung führen. Das Gerät darf nur im Freien in Betrieb genommen werden. Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in ausreichend belüfteten Bereichen. Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar. Halten Sie das Gerät fern von entflammbaren Materialien und Zündquellen wie z.B. Öfen oder Herde.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausreichendem Abstand zum Körper. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bei Arbeitsunterbrechungen und Standortwechsel Gerät immer ausschalten, Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten und Motor abstellen. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf. Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.
D Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn das Schneidmesser Geäst oder andere Gegenstände berührt. Der Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und richtig installiertem Auspuffschutz. Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Verbrennungen. Schneiden Sie niemals gegen harte Gegenstände wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
• Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim Arbeiten jederzeit das Gleichgewicht. • Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle Arbeitsdrehzahl erreicht haben. Beim Freischneiden können Steine und Schutt hochgeschleudert werden und zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sicher montiert ist. Werden rotierende Teile (Schneidmesser) unkorrekt befestigt, kann dies zu schweren Unfällen führen.
D Schalten Sie das Gerät immer ab, bevor Sie es ablegen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung. Benutzen Sie die Kettensäge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Arbeiten Sie ausschließlich bei passenden Lichtverhältnissen. Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Verbindungsteile fest angezogen sind.
Achten Sie immer auf die Fallrichtung der abzutrennenden Teile. Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an und sägen Sie nie mit der Schienenspitze – Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Schienenspitze Holz oder andere Gegenstände berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden. zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden ausgeschlossen.
D 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Freischneider, Grastrimmer Motor: Motortyp: Der Benzin-Freischneider ist abhängig vom montierten Schneidwerkzeug bestimmt zum Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Bäumen im privaten Bereich. Das Gerät darf für andere Zwecke nicht genutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
D Unsicherheit K: 3 dB (A) Vibrationspegel (Freischneider) ahv, eq: 10.220 m / s2 Unsicherheit K: 1,5 m / s2 Vibrationspegel (Rasentrimmer) ahv, eq: 8.712 m / s2 Unsicherheit K: 1,5 m / s2 Stabheckenschere: Schalldruckpegel (Heckenschere) LpAav: 80.4 dB (A) Schallleistungspegel (Heckenschere) LwAav: 100.4 dB (A) Unsicherheit K: 3 dB (A) Vibrationspegel (Heckenschere) ahv, eq: 10.220m / s2 Unsicherheit K: 1,5 m / s2 Messer für Heckenschere: Messerabstand: 24 mm, Max. Schneidelänge 365 mm.
D 5. Montage und Erstinbetriebnahme Hinweis: Vor dem Anbringen von Schneidgarnituren entfernen Sie zuerst den Transportschutz. Beim Austauschen von Fadenspule oder Messer muss der Schneidschutz (15) nicht entfernt werden. Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. 5.
D - Befestigen Sie den Schneidschutz (15) mit den 4 Schrauben an der Haltevorrichtung am Schaft (falls nicht bereits montiert). Zusätzlich muss die Schutzabdeckung mit Messer am Schneidschutz angebracht sein. - Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28). - Lösen Sie mit dem Zündkerzenschlüssel (29) dieSicherungsmutter für das Messer (14), durch Drehen im Uhrzeigersinn (falls bereits montiert).
D 5.3 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Freischneider VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. – Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Schaufelspitze Geäst oder ander Gegenstäde berührt. Die Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.
26a 26 10 Teil C Teil B a D - Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28). - Drehen Sie die Sechskantmutter gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle und ziehen Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel (29) fest. ACHTUNG: Linksgewinde 10 26 26a Verbinden von Antriebseinheit und Baugruppe: Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken.
D 5.4 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Baugruppe 4 29 d g 23 22 f 23 22 f e e 21 A9 66 Montage Bevor Sie mit der Baumpflege beginnen können, ist es notwendig, die Sägekette sowie das Schwert an das Gerät zu montieren. Die Kette (22) ist sehr scharfkantig. Benutzen Sie beim Aufziehen der Kette (22) unbedingt Sicherheitshandschuhe. 1.
D Einstellung der Kettenspannung: 1. Drehen Sie zunächst die Feststellschraube an der Kettenradabdeckung leicht auf. 2-3 mm 2. Unterhalb des Kettenschwertes befindet sich an der Frontseite des Gerätekopfes die Schraube der Spannvorrichtung (g). Drehen Sie diese mit Hilfe des mitgelieferten Zündkerzenschlüssels (29) in die entsprechende Richtung, um die Spannung der Kette zu erhöhen bzw. zu lockern. Drehen im Uhrzeigersinn: Spannung der Kette wird erhöht.
D 5.5 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Baugruppe 5 Montage 21 23 22 a Transportabdeckung entfernen. Verbinden von Antriebseinheit und Baugruppe: 10 Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen.
5.6 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Verlängerung (nur Hochentaster) Baugruppe 6 Montage Transportabdeckung entfernen. Verbinden von Antriebseinheit, Verlängerung und Baugruppe: 20 a Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen. Verbindungsmuffe (26a) durch anziehen der Feststellschraube (10) sichern.
D 5.7 Montage Tragegurtsystem Baugruppe 7 Montage 9 2 9 b 2 c A13 70 Überprüfungen vor dem Gebrauch: Abstand von der Schultergurtaufhängung bis zum Schneidwerkzeug min. 750mm Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bei Verwendung als Trimmer 0-300mm und bei Verwendung mit Dickichtmesser 100-300mm. Der Benzintank sollte bis zur Hälfte mit Zweitaktbenzin im Mischungsverhältnis 40:1 befüllt sein. Halten Sie während der Arbeit immer einen sicheren Abstand zwischen sich und dem Schneidwerkzeug.
5.8 Kraftstoff Benzin mischen ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und ziehen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Kraftstoff auffüllen. Verwenden Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Normal- oder Superbenzin und Spezial-2-Takt-Motoröl im Mischungsverhältnis 40:1. Achtung: Verwenden Sie kein anderes Mischungsverhältnis und kein reines Benzin. Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der älter als 2-3 Monate ist. Bei längeren Arbeitspausen Tank entleeren und vor Arbeitsbeginn neu befüllen.
D Betätigen Sie den Primer (25) 6 mal. 25 A16 • Starten Sie die Maschine durch kontrolliertes Ziehen am Seilzug (6). • Drücken Sie dabei das Gerät mit der 2. Hand auf den Boden. 6 ACHTUNG: Niemals Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien. A17 Betätigen Sie nun die Entriegelung (4) und dann den Gashebel (8), bis das Gerät rund läuft und die volle Drehzahl erreicht hat. 4 8 A18 Start bei warmen Motor - Entspricht dem Vorgang wie beim kalten Motor.
6.2 Stoppen und Ausschalten Lassen Sie den Gashebel (8) los. - Lassen Sie ohne Gas den Motor in den Leerlauf zurückkehren und das Gerät für 10 bis 15 Sekunden weiterlaufen. - Stellen Sie den Betriebsschalter (3) am Bediengriff auf „STOP“. 7. Arbeiten mit dem Freischneider/ Grastrimmer - Machen Sie sich - bei ausgeschaltetem Gerät zunächst mit Bedienung und Führung vertraut, wenn Sie das erste Mal mit einer BenzinFreischneider arbeiten.
D - Bei Wildwuchs und Gestrüpp „tauchen“ Sie das Dickichtmesser von oben ein. Dadurch wird das Schneidgut gehäckselt. ACHTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik mit besonderer Vorsicht, denn je größer der Abstand des Schneidwerkzeugs zum Boden ist, desto größer ist die Gefahr, dass Schneidgut und Fremdobjekte zur Seite geschleudert werden. Für eine ausreichende Schutzausrüstung während dem Gebrauch ist entsprechend der Bedienungsanleitung zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden ausgeschlossen.
8.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Sägeprozedur Damit das Verletzungs- und Unfallrisiko soweit wie möglich reduziert wird, ist es wichtig ausreichend über die Sägeprozeduren sowie über Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung informiert zu sein. Lesen Sie sich daher die nachfolgenden Hinweise sorgfältig durch und beachten Sie während Ihres gesamten Arbeitsganges unbedingt auch die Sicherheitshinweise in Kapitel 2: o max 60 A23 - Stellen Sie sich nie direkt unter den Ast, welchen Sie absägen möchten.
D 3. Zum Schluss entfernen Sie mit einem sauberen Schnitt von oben entlang des Stamms den verbliebenen Aststumpf (siehe Abb. A22). Damit die Schäden für den Baum so gering wie möglich gehalten werden, empfehlen wir die Schnittstelle zusätzlich noch mit Baumwachs zu versiegeln. 8.3 Gefahren durch reaktive Kräfte Reaktive Kräfte kommen während des Betriebs der Sägekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz angewendet werden, gegen den Operator.
B = Rückstoß A25 Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schienenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann die Säge dann ruckartig gegen den Operator drücken. Rückstöße passieren oftmals, wenn die Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird. Rückstoß vermeiden – Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Kettenspitze Geäst oder ander Gegenstäde berührt.
Wöchentliche Prüfung: Getriebeschmierung (auch nach Bedarf ). bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen. Bei Bedarf: Zugängliche Befestigungsschrauben und Muttern nachziehen. Halten Sie das Gerät sowie alle Schneidgarnituren und Schutzeinrichtungen stets in einem guten Betriebszustand. Sie vermeiden übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät, wenn Sie sich an die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten. 9.2.
9.2.4 Spulenwechsel OFF 19 15 ON A27 19 Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. - Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (19) ab - Bewegen Sie die Spulenabdeckung in die „ Off“ Position. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder. - Entfernen Sie die verbrauchte Spule. - Nehmen Sie die neue Fadenspule und ziehen jeweils 10 cm von beiden Fäden heraus.
D 9.2.6 Pflege der Führungsschiene Beachten Sie die unten angegebenen Winkel und Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder das Tiefenmaß zu klein ist, besteht ein höheres Risiko von Rückschlageffekten und daraus resultierenden Verletzungen! Die Sägekette kann nicht auf der Führungsschiene festgesetzt werden. Es ist daher am Besten, die Kette von der Schiene zu nehmen und dann zu schärfen. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Schärfwerkzeug aus.
unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig kaputtgehen. D Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie sonst auch unterschiedlich hoch sind. Dadurch läuft die Kette unregelmäßig und es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen. 9.2.7 Getriebeschmierung A32 Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung erfüllt werden können: • Benutzen Sie einen Feilenhalter Ein Feilenhalter muss beim Schärfen der Sägekette per Hand eingesetzt werden.
D 9.2.9 Trimmfadenmesser A36 - Wird der Trimmfaden beim Verlängern nicht mehr sauber abgeschnitten, feilen Sie die Schneidekante mit einer Feile nach. Feilen Sie in eine Richtung und im vorgegebenen Winkel. 9.3 Transport Ziehen Sie vor dem Transport den Zündkerzenstecker ab, und entleeren Sie Öl-, sowie Benzintank, um ein Auslaufen zu verhindern.
10. Arbeiten mit Benzin-Heckenschere zusätzlichen Schutz für Gesicht und Augen. Die Heckenschere mit Gelenkarm ist für eine hohe Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit konzipiert, ohne Kompromisse bei Menge, Bedienerfreundlichkeit, Sicherheit oder Lebensdauer einzugehen. Tragen Sie rutschfeste Arbeitshandschuhe, um die Heckenschere besser festhalten zu können. Tragen Sie robuste Schuhe mit Antirutschsohle für einen sicheren Stand. Es werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen empfohlen.
D Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es plötzlich zu vibrieren oder zu rütteln beginnt. Kontrollieren Sie das Gerät auf kaputte, fehlende oder falsch montierte Komponenten oder Vorsätze. In der Nähe der Heckenschere darf nicht geraucht und kein Feuer entzündet werden. Halten Sie die Heckenschere von übermäßiger Hitze fern. Der Motorkraftstoff ist leicht entzündlich und ein Brand kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Verwenden Sie die Heckenschere mit Gelenkarm niemals ohne Schalldämpfer.
D Produktbeschreibung-Schneidvorsatz für Heckenschere 5 2 4 1 3 6 3 1. Vorsatz 2. Messerabdeckung 3. Verriegelung 4. Messer 5. Entriegelung 6.
D Vor der Montage Verwenden Sie Abbildung 38 als Referenz und machen Sie sich mit der Heckenschere und ihren verschiedenen Komponenten vertraut. Durch das Verständnis des Gerätes werden eine ausgezeichnete Leistung, eine längere Lebensdauer sowie eine sichere Verwendung gewährleistet. Kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller Komponenten der Einheit, bevor Sie das Gerät montieren.
Demontage der Rohre 1. Legen Sie die Heckenschere auf eine saubere, ebene Oberfläche und lösen Sie die Schraube des Verbindungsstücks. Ziehen Sie den Riegelschutz aus der Einkerbung. 2. Drücken Sie den Riegel nach unten. Dies löst die Verriegelung des Verbindungsstücks. Siehe A41. D Transportstellung). 2 1 A42 3 1). Messerabdeckung übergezogen 2). Mit Loch in äußerem Rohr ausrichten und Indexschraube anziehen 3). Einspannschraube zuletzt anziehen 1 2 A41 3.
D Einstellung der Heckenschere mit Gelenkarm Entriegelung. Drücken Sie mit Ihrem linken Daumen die Verriegelung. Siehe A 45. Warnung! Die Messer sind sehr scharf. Fassen Sie die Messer nicht mit bloßen Händen an. Streifen Sie die Messer nicht an Ihrem Körper ab. Die Heckenschere mit Gelenkarm darf nicht eingeschaltet oder verwendet werden, wenn sich der Schneidvorsatz in Lager-/Transportstellung befindet. Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie mit der Heckenschere arbeiten.
Einstellung der Heckenschere auf den gewünschten Schnittwinkel übergezogen ist, bevor Sie das Gerät lagern oder transportieren. Warnung! Fassen Sie die Messer nicht an, wenn der Motor läuft. Das Schwert kann vibrieren, auch wenn der Motor im Leerlauf ist. D 1 A48 1.
D Anwendungen Vorbereitungen Verwenden Sie eine Baumschere, um zuerst dicke Äste zu entfernen. Schneideabfolge Ist ein runder Schnitt notwendig, führen Sie den Schnitt in mehreren Schritten durch. Schnitttechniken Vertikaler Schnitt: Bewegen Sie das Schwert in einem Bogen an der Hecke auf und ab. Verwenden Sie beide Seiten des Schwerts. Horizontaler Schnitt: Halten Sie das Schwert in einem Winkel von 0° bis 10° und bewegen Sie die Heckenschere in horizontaler Richtung.
Bedienung der Heckenschere mit Gelenkarm D A54 Stehen Sie immer sicher und strecken Sie sich nicht zu sehr. Halten Sie während der Arbeit immer das Gleichgewicht. Zu Umstehenden muss ein Abstand von mindestens 10 Metern zu der eingeschalteten Heckenschere gewahrt werden, damit diese nicht von den Messern geschnitten oder von herunterfallenden Gegenständen oder umherfliegenden Kleinteilen getroffen werden. Tragen Sie robuste Schuhe mit Antirutschsohle für einen sicheren Stand.
D ausgeschaltet sind. Trennen Sie die Zündkerzenverbindung, bevor Sie Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Nicht-Originalkomponenten funktionieren eventuell nicht richtig mit dem Gerät und können zu Sach- und Personenschäden führen. Wartung nach 10-15 Betriebsstunden • Schmieren Sie das Getriebegehäuse der Heckenschere, indem Sie ein oder zwei Hübe Lithiumfett mit einer Fettpresse mit Handhebel in das Getriebegehäuse spritzen. Siehe A 55.
11.
D Schneidfaden wird nicht nachgeführt - Fadenspule leer Der Hochentaster sägt nicht, -Kettenspannung zu hoch rupft oder vibriert -Kette stumpf - Kette falsch montiert - Kette abgenutzt Sägekette wird heiß oder Sägekettenschmierung funktioniert nicht - Kein Öl im Tank - Oelzuleitungl verstopft - Kettenspannung zu hoch - Kette stumpf 12. Entsorgung Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Sommaire F 1. Symboles....................................................................96 2. Appareil......................................................................97 3. Consignes de sécurité .............................................100 4. Données techniques.................................................107 5. Montage et première mise en service.....................108 6. Utilisation.................................................................117 7.
1.
2. Appareil Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe - perche élagueuse à essence à utilisation universelle pour l’entretien du jardin et des espaces verts. Vous effectuez l’entretien du gazon, des arbres et vos travaux de jardinage avec un seul appareil. 2.1 Contenu de la livraison 2.1.1 Unité d’entraînement 6 5 7 1b 8 4 3 12 2 29 32 30 19 1 18 10 26 9 31 28 27 12 15 11 1. Poignée 1b. Poignée arrière 2. Œillet pour sangle diagonale 3. Interrupteur de service 4. Déverrouillage 5.
2.1.2 Verlängerung F 26a 20. Rallonge a. Alésage de sûreté 10. Vis de blocage pour recevoir l’appareil 26. Broche de verrouillage 26a. Couvrir 26 10 A2 2.1.3 Hochentaster 22 23 21 a a. Alésage de sûreté 21. Réservoir d’huile 22. Chaîne 23. Lame A3 2.1.
a. Alésage de sûreté 11. Lame 15. Protection anti-coupure 15. a F 11 A4 2.1.5 Grastrimmer a. Alésage de sûreté 15. Protection anti-coupure 19. Bobine de fil 15 a 19 A5 2.1.6 Taille-haie 33. Lame 34. Barre de poignée 35. Ouverture à cliquet 36.
3. Consignes de sécurité F Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve à proximité de la zone de travail (distance minimale de 15 m). Des corps étrangers tels que des pierres peuvent se trouver dans l’herbe coupée et tourbillonnée. Vous assumez la responsabilité pour la sécurité dans votre zone de travail et vous êtes responsable des dommages causés aux personnes ou objets. La débroussailleuse à essence ne doit ni être démarrée, ni être utilisée à proximité de personnes ou animaux.
Ne démarrez les débroussailleuses à essence que sur un endroit éloigné de la station à essence. Veillez à ce que le couvercle du réservoir est toujours bien fermé. Veillez aux éventuels endroits de fuite. Pendant que le moteur tourne ou lorsque la machine est chaude, le couvercle du réservoir ne doit pas être ouvert ou l'essence ne doit pas être versée. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir pour assurer que les vapeurs d’essence peuvent se dégager.
F exempts d'encrassements. pendant quelques secondes après l’arrêt de la machine. Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ne déposez l’appareil que si l’outil de coupe n’est plus en mouvement et qu’après l’arrêt du moteur. Conservez l’appareil dans un endroit sûr et sec. Après une collision ou des endommagements similaires, contrôlez si la machine est endommagée. Tenez les parties du corps et les vêtements à l’écart de la tête de coupe lorsque vous démarrez ou laissez tourner le moteur.
Utilisez une protection de l’ouïe autorisée. Utilisez de bons gants de protection. Utilisez de bonnes chaussures de travail antidérapantes avec embouts d’acier de sécurité. Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou pieds nus. Portez impérativement un casque de sécurité autorisé lors des travaux de coupe d’amélioration. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Si vous avez des cheveux longs, utilisez une coiffure.
F Essuyez immédiatement l’essence éventuellement déversée. Ne démarrez la scie à chaîne à essence que sur un endroit éloigné de la station à essence. Veillez à ce que le couvercle du réservoir est toujours bien fermé. échéant les réparations nécessaires. Ne mettez jamais hors fonction les dispositifs de protection et de sécurité. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous constatez des endommagements ou traces d'usure.
N’utilisez pas la scie à chaîne à proximité de liquides ou gaz combustibles ou dans un environnement mouillé ou humide. En cas du non respect de cette consigne, il y a un risque d'incendie et d'explosion. chute. En pente, mettez-vous au-dessus de l'arbre à abattre. Effectuez les travaux de sciage d'un arbre qui se trouve en pente toujours du côté et jamais au-dessus ou au-dessous de l'arbre. Ne laissez pas tourner l’appareil sans surveillance.
F Les prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de la perche élagueuse. N’utilisez pas la machine dans une position de laquelle vous pouvez entrer en contact avec des lignes de haute tension dans un rayon de 10 m. Retirez le connecteur de bougie avant toute intervention sur l'appareil lui-même (p.ex. transport, montage, travaux de changement d'équipement, de nettoyage, de maintenance) ! 3.
Diamètre de coupe : Lame de débroussaillage: Coupe fil / bobine: 230 mm (débroussailleuse) 430 mm (coupe-herbe) ø230x1.6-4T 6m x ø2 mm Vitesse de rotation de l’accessoire de coupe pour un régime du moteur max. : 8500 min-1 (débroussailleuse) 8500 min-1 (coupe-herbe) pressurel Sound (débroussailleuse) LpAav: 94.8 dB (A) pressurel Sound (débroussailleuse) LwAav: 110.8 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) pressurel Sound (coupe-herbe) LpAav: 93.5 dB (A) pressurel Sound (coupe-herbe) LwAav: 107.
5. Montage et première mise en service F Note: Avant de monter une roue de coupe, retirez d'abord la protection de transport. Lors du remplacement de la bobine ou d'un couteau, le capot de protection (15) ne peut pas être enlevé. Pour éviter le risque d’un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie. 5.
- Fixez la protection anti-coupure (15) avec les 4 vis sur le dispositif de maintien de la tige (si elle n’est pas déjà montée). De plus, le capuchon protecteur avec la lame doit être monté sur la protection anti-coupure. - Contrez l’arbre de la débroussailleuse à essence à l’endroit prévu à l’aide d’un tournevis ou de la clé Allen (28) contenue dans la livraison.
F 5.3 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe -Taille-haie-perche élagueuse à essence : débroussailleuse à moteur RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 3 Montage 10 26a 26 15 11 Pour utiliser l’appareil comme débroussailleuse, il faut monter la protection anti-coupure et la lame de taillis.
10 26a 26 10 Teil C Teil B a 26a 26 - Contrez l’arbre de la débroussailleuse à essence à l’endroit prévu à l’aide d’un tournevis ou de la clé Allen (28) contenue dans la livraison - Tournez l’écrou à six pans dans le sens anti-horaire sur l’arbre et serrezle à l’aide de la clé à bougie (29). ATTENTION : Filetage à gauche Retirez le couvercle de transport. Raccordez l’unité d’entrainement avec le coupe-herbe ou la débroussailleuse. Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26).
F 5.4 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : lame et chaîne de la perche élagueuse RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 4 29 d g 23 22 f 23 22 f e e 21 A9 112 Montage Avant de pouvoir commencer par l’entretien des arbres, il est nécessaire de monter la chaîne à scier ainsi que la lame sur l’appareil.
Réglage de la tension de la chaîne : 1. D’abord dévissez légèrement la vis de blocage du couvercle du pignon de chaîne. 2-3 mm 2. Au-dessous de la lame de chaîne se trouve sur la face frontale de la tête d’appareil la vis du dispositif de serrage (g). Tournez cette vis à l’aide de la clé à bougie (29) contenue dans la livraison dans le sens correspondant pour augmenter ou réduire la tension de la chaîne. Rotation dans le sens horaire : la tension de la chaîne est augmentée.
F 5.5 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : perche élagueuse RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 5 Montage Retirez le couvercle de transport. Raccordez l’unité d’entraînement a avec la perche élagueuse. Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26).
5.6 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : rallongement (uniquement perche élagueuse) Groupe de construction 6 Retirez le couvercle de transport. Raccordez l’unité d’entraînement avec le rallongement (20). Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26). Ce faisant, veillez à ce que le boulon de verrouillage (26) s’enclenche dans l’alésage de sûreté (a). Serrez bien la vis de blocage (10). - Desserrez la vis à six pans (10) du rallongement (20).
5.7 Montage du harnais F Groupe de construction 7 Montage 9 2 L’unité débroussailleuse - coupe-herbe - perche élagueuse à essence doit être utilisée avec le harnais (9). D’abord balancez la machine en état arrêté. - Mettez le harnais (9). - Réglez la longueur de la sangle de sorte que le mousqueton (b) se trouve env. à une paume audessous de la hanche droite. - Accrochez la débrousailleuse à essence sur le mousqueton. - Laissez osciller la machine jusqu’à l’arrêt.
5.8 Carburant Mélanger l’essence ATTENTION ! Arrêtez l’appareil, laissez le refroidir et retirez le connecteur de bougie avant de remplir le réservoir de carburant. N’utilisez qu’un mélange d’essence normale sans plomb et d’une huile moteur spéciale 2 temps dans un rapport de mélange 40:1. Attention: N’utilisez pas d’autre rapport de mélange et pas d’essence pure. N’utilisez pas de carburant âgé de plus de 2-3 mois.
Actionnez l’amorceur (25) 6 fois. F 25 A16 • Démarrez la machine en actionnant le câble de commande (6) de manière contrôlée. • Ce faisant, pressez l’appareil avec la deuxième main sur le sol. ATTENTION : Ne jamais poser le pied sur la tige ou s’agenouiller dessus. 6 A17 Maintenant actionnez le bouton de déverrouillage (4) et après le levier de gaz (8) jusqu’à ce que l’appareil tourne correctement et soit passé en plein régime.
6.2 Lors d'un arrêt Relâchez la manette des gaz (8) libération. - Ne partez pas sans retour du moteur à gaz au ralenti et de continuer à faire fonctionner l'appareil pendant 10 à 15 secondes. - Régler l'interrupteur d'alimentation (3) sur la poignée de commande sur "STOP". 7.
F éléments à couper et les objets étrangers sont projetés est élevé. L’utilisateur doit veiller à un équipement de protection suffisant pendant l’utilisation conformément à la notice d’utilisation. Toutes les autres applications sont exclues. Les dommages ou blessures dus à une utilisation incorrecte engagent la responsabilité de l’utilisateur/de l’opérateur, et non celle du fabricant.
8.1 Mesures de précaution lors de la procédure de sciage 8.2 pour éviter des blessures et ne pas endommager vos arbres durablement. Pour réduire le plus que possible le risque de blessure et d’accident, il est important d’être suffisamment informé sur les procédures de sciage et les mesures de précaution pour la prévention d’accidents.
coupe nette d’en haut le long du tronc (voir fig. A22). F Pour réduire au minium les dommages de l’arbre, nous recommandons de sceller la partie de coupe par un mastic à greffer. 8.4 Risques liés à des forces réactives Des forces réactives apparaissent pendant le fonctionnement de la chaîne à scier. Dans ce contexte, les forces à exercer sur le bois agissent contre l’opérateur.
B = Contre-choc 9. Nettoyage, maintenance et stockage F RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. A25 Le contre-choc se produit lorsque la chaîne tout à coup se bloque sur la face supérieure de la glissière parce qu’elle est coincée ou se heurte contre un corps étranger dans le bois. La chaîne peut pousser la scie par à-coups contre l’opérateur.
sont soumises à une usure normale. L’utilisateur lui-même est responsable de tous les dommages causés par le non respect des informations fournies dans la présente notice d’utilisation. Celles-ci doivent être remplacées régulièrement en fonction du type et de la durée de l’utilisation. Font partie de ces pièces entre autres l’outil de coupe et le disque de maintien.
9.2.4 Échange de bobine OFF 19 15 ON A27 Pour éviter le risque d’un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie. - Retirez le couvercle de bobine de la bobine de fil (19) en pressant fortement sur les languettes d’arrêt. - Placez le couvercle de la bobine en position «Off». Enlevez la bobine avec les résidus de fil et le ressort de pression. - Retirez la bobine usagée. - Prenez la nouvelle bobine de fil et retirez 10 cm de chacun des deux fils.
9.2.6 Entretien de la glissière F • L’affûtage d’une chaîne ne devrait être effectué que par des utilisateurs expérimentés ! Respectez l’angle et les dimensions mentionnés ciaprès. Si la chaîne à scier n’est pas correctement affûtée ou que la jauge de profondeur est trop petite, le risque d’effets de rebond et des blessures en résultant est plus élevé ! La chaîne à scier ne peut pas être fixée sur la glissière. Pour cette raison, il vaut mieux enlever la chaîne de la glissière et l’affûter après.
En cas d’angle irrégulier, la chaîne tournera irrégulièrement, s’usera rapidement et se cassera prématurément. A32 • Prenez un morceau de bois dur pour enlever les bavures des arêtes de coupe. Toutes les lames doivent avoir la même longueur, parce que sinon elles ont également une hauteur différente. Dans ce cas, la chaîne tourne irrégulièrement et le risque de destruction est augmenté. 9.2.
9.2.10 Lame de fil de coupe F l’ouverture de bougie d’allumage et faites passer lentement le câble à plusieurs reprises. Cela permet de souffler les dépôts de suie ainsi que de graisser le piston et le cylindre. - Stockez l’appareil combiné débroussailleuse - coupeherbe - perche élagueuse à essence sur un endroit sec, hors de la portée des enfants et à l’écart des sources d’ignition. 9.4.
10. Travaux avec la Taille-haie Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe - Taille-haie- perche élagueuse à essence : Taillehaie Le taille-haie articulé a été conçu et fabriqué afin d’offrir une fiabilité et une performance optimales, sans compromis en termes de quantité, de confort, de sécurité ou de durabilité.
F En présence d’un équipement cassé ou endommagé, n’utilisez pas la machine. Lorsque vous coupez une branche sur laquelle est exercée une pression, prenez garde au risque de « retour élastique », de sorte à ce que vous ne soyez pas heurté suite au déplacement de la branche. Arrêtez immédiatement la machine si celle-ci commence brusquement à vibrer ou à trembler. Examinez-la afin de voir si des fixations ou pièces sont cassées, manquantes ou mal installées.
Nettoyez toujours votre espace de travail en éliminant les déchets ou les débris cachés, afin de ne pas risquer de trébucher. Veillez à ce que les lames soient bien aiguisées et correctement ajustées. Veillez à ce que le taille-haie reste aussi propre que possible. Débarrassez-le des morceaux de végétation, boue, débris etc. F Description du produit 5 2 4 1 3 6 3 1. Fixation 2. Couvre-lame 3. Fermeture à cliquet 4. Lames de coupe 5. Ouverture à cliquet 6.
Avant l’assemblage F En vous référant à l’illustration 38, familiarisez-vous avec la fixation du taille-haie à longue portée et ses divers composants. Le fait de connaître votre machine vous aidera à garantir une performance maximale, une durée de vie plus élevée et une utilisation plus sûre.
Démontage des sections de mât 1. Une fois la perche élagueuse sur une surface plane et propre, desserrez la vis du coupleur. Faites glisser la protection du cliquet hors de la rainure du cliquet. 2. Appuyez sur le cliquet. Ceci entraîne le déblocage du système de verrouillage du coupleur. Reportez-vous à A41. l’envers (en position de stockage / transport). F 2 1 A42 3 1). Alignez la vis d’indexage sur le trou du tube extérieur puis serrez-la 2). Cache de protection installé 3).
F Utilisez toujours des gants lorsque vous travaillez avec l’outil de coupe. Positionnez le taille-haie sur une surface plane, le moteur devant reposer sur le capot de protection du réservoir de carburant. Assurez-vous que le couvre-lame du taille-haie est bien installé. 1. Avec votre main droite, saisissez la poignée. Celle-ci se trouve immédiatement après le protège-main. Avec votre main gauche, saisissez le levier de réglage situé sur l’outil de coupe, voir A 44. 1). Ouverture à cliquet 2).
Différentes positions de lame sont possibles L’outil de coupe peut être réglé selon 12 positions différentes allant de 80° à -90° par rapport au tube extérieur, comme représenté sur A 47. Référez-vous aux étapes sur la page précédente pour connaître les procédures de réglage. Après chaque réglage, assurez-vous toujours que la fermeture à cliquet est correctement verrouillée.
F A49 Coupe horizontale Coupe près du sol depuis la position debout, par ex. dans le cas des petits arbustes A 49. A52 Coupe horizontale Coupe en cas de position éloignée de la haie, par ex. audessus d’un parterre de fleurs A 52. Utilisation du taille-haie articulé A50 Coupe en hauteur Tenir l’arbre à la verticale, selon un angle de lame de 90°, afin de couper la surface supérieure de la haie A 50. A51 Coupe verticale Coupe en cas de position éloignée de la haie, par ex.
Portez toujours un casque de protection afin de réduire le risque de blessures à la tête durant l’utilisation de cette machine. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les afin de les avoir au-dessus des épaules. Portez toujours une protection oculaire et une protection auditive. Nous recommandons de porter un écran facial en plus des protections oculaire et auditive. Portez des gants de travail anti-dérapants afin d’améliorer votre prise sur la poignée du taille-haie.
Maintenance toutes les 50 heures F Toutes les 50 heures de fonctionnement. (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou salissantes) : • Retirez et nettoyez le cache du cylindre et éliminez les saletés et débris des ailettes de refroidissement du cylindre. • Lubrifiez le carter d’engrenage.
11. Pannes et dépannage Problème Cause possible Dépannage Le moteur cale Mauvais réglage du carburateur L’appareil démarre mais ne fonctionne pas à pleine puissance Mauvais réglage du levier starter Faites régler le carburateur par une personne spécialisée. Changez la position du levier starter.
12. Protection de l’environnement F Ne jetez pas l’appareil, les accessoires et l’emballage dans la poubelle, mais apportez-les à un recyclage respectueux de l’environnement. Pour cette raison, éliminez les appareils usagés dans une station de collecte et de tri pour les déchets recyclables à votre proximité. Ce petit effort permet de tenir compte de notre environnement.
Indice del contenuto 1. Simboli......................................................................142 2. Dispositivo................................................................143 3. Indicazioni di sicurezza.............................................146 4. Dati tecnici................................................................152 5. Installazione e primo utilizzo....................................153 6. Funzionamento..........................................................162 7.
1. Simboli Innesco Contrassegni sul dispositivo I Spiegazione dei simboli In queste istruzioni e/o sul dispositivo sono utilizzati i seguenti simboli: 6 Prestare attenzione alle superfici calde Attenzione/Cautela Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo 114 Livello di potenza sonora garantito Spegnere il motore nei pressi della stazione di rifornimento Rapporto di miscela carburante/olio motore. Fare attenzione alle linee elettriche. Mantenere una distanza di almeno 15 m.
2. Dispositivo Dispositivo combinato utilizzabile universalmente come decespugliatore, tagliaerba e potatrice per una cura perfetta del giardino e delle aree verdi. Potrai occuparti della cura del prato, degli alberi e del giardinaggio con un unico dispositivo. 2.1 Fornitura 2.1.1 Unità motrice e accessori 6 5 7 1b 8 4 3 12 2 29 32 30 19 1 18 10 26 9 31 28 27 12 15 11 1. Impugnatura anteriore 1b. Impugnatura posteriore 2. Occhiello per tracolla 3. Interruttore 4. Sblocco 5. Filtro aria 6.
2.1.2 Prolunga 26a I 20. Prolunga a. Foro di sicurezza 10. Vite di fissaggio 26. Spina di sicurezza 26a. Copertura Accessori 26 10 A2 2.1.3 Potatrice 22 23 21 a. Foro di sicurezza 21. Serbatoio di sicurezza 22. Catena 23. Lama a A3 2.1.
a. Foro di sicurezza 11 Lame 15 Protezione anti taglio 15. a I 11 A4 2.1.5 Tagliaerba a. Foro di sicurezza 15 Protezione anti taglio 19 Bobina portafilo 15 a 19 A5 2.1.
I 3. Indicazioni di sicurezza e avvertenze Indossare vestiti da lavoro adeguati, pesanti e aderenti. Questo dispositivo è conforme alle disposizioni di sicurezza previste per i motori a combustione. Tenere lontane dagli strumenti da taglio le parti del corpo e i capi d’abbigliamento quando si accende il motore o quando questo è in funzione. Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima di azionare il macchinario. Un utilizzo irregolare può provocare danni a persone e cose.
La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili! strumento di taglio. L’olio usato deve essere smaltito in conformità alle disposizioni vigenti. Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro. Non fumare mentre si rifornisce il dispositivo di combustibile o lo si aziona. Asciugare subito eventuale benzina fuoriuscita. Azionare il dispositivo solo in un luogo lontano dalla stazione di rifornimento.
mai i corpi estranei incastrati con le dita, potrebbero verificarsi lesioni gravi. I Tenere obbligatoriamente lontano dal corpo il dispositivo in funzione. Non sovraccaricare il macchinario e non usarlo per lavori per cui non è adatto. Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre libere dallo sporco. Conservare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Conservare il dispositivo in un luogo sicuro e asciutto.
Controllare quest’aspetto regolarmente e non utilizzare il macchinario qualora si notasse un movimento a vuoto. Portare il macchinario in un’officina specializzata per farlo controllare e riparare. Anche la configurazione del numero di giri al minimo dovrebbe essere eseguita in un’officina specializzata. • Assicurarsi di avere un appoggio sicuro. Tenere i piedi ben distanti e rilassati e tenere sempre a mente la possibilità di un eventuale contraccolpo.
Rispettare le seguenti indicazioni per ridurre il rischio: 1. Tener caldo il proprio corpo, in particolar modo le mani, soprattutto in caso di temperature rigide. I 2. Fare pause regolari e muovere le mani per stimolare la circolazione. 3. Cambiare regolarmente posizione di lavoro, per evitare di caricare il corpo da un solo lato e per prevenire danni alla salute.
Estrarre il dispositivo dal legno solo con la catena della sega in funzione. Non utilizzare il dispositivo in una posizione in cui possa entrare in un raggio di 10 m da linee ad alta tensione. Non lavorare con il dispositivo al di sopra dell’altezza delle spalle o con una mano sola. È necessario assicurarsi, come previsto dalle istruzioni per l’uso, di indossare un’attrezzatura protettiva adeguata durante l’utilizzo. È da escludersi qualsiasi altro utilizzo.
I Questo dispositivo è concepito esclusivamente per l’uso privato o per l’uso domestico e non può essere utilizzato in modo prolungato a fini commerciali. Un altro tipo di utilizzo o un utilizzo che esuli da quelli descritti è da considerarsi non coretto. Sarà l’utente ad assumersene il rischio. Fra gli utilizzi corretti è possibile annoverare anche l’osservazione delle indicazioni di utilizzo e di installazione, nonché il rispetto delle condizioni di manutenzione.
5. Montage und Erstinbetriebnahme Indicazioni Prima di collegare gli accessori da taglio, rimuovere la protezione di trasporto. In caso di sostituzione della bobina portafilo o delle lame, la protezione da taglio (15) non deve essere rimossa. Per evitare il rischio di accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela. 5.
- Fissare la protezione da taglio (15) con le 4 viti al fermo dell’albero (in caso non sia già montato). La copertura protettiva, inoltre, deve essere attaccata con la lama alla protezione anti taglio. - Fissare l’albero del decespugliatore al punto previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa (28). - Allentare con la chiave per candele (29) il dado di sicurezza per la lama (14) ruotandolo in senso orario (in caso sia già montato).
5.3 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: decespugliatore PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. -Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della lama entra a contatto con rami o altri oggetti, sussiste sempre il rischio di contraccolpo. In una tale eventualità, si perderebbe il controllo sul decespugliatore e questo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione dell’utente.
- Fissare l’albero del decespugliatore al punto previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa in dotazione (28). - Ruotare il dado esagonale in senso anti orario sull’albero e fissarlo con la chiave per candele (29). ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa 10 I 26a Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: 26 10 Teil C Teil B a 26a 26 Inserire l’una nell’altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare.
5.4 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. Unità di assemblaggio 4 29 d g 23 22 f 23 22 f e e Montaggio Prima di iniziare a occuparsi degli alberi, è necessario montare la catena della sega e la lama sul dispositivo. La catena (22) è molto tagliente.
Regolazione della tensione della catena 1. Svitare innanzitutto leggermente la vite di fissaggio sulla copertura del rocchetto della 2-3 mm catena. 2. Al di sotto della lama della catena si troverà, sul lato anteriore della testa del dispositivo, la vite del meccanismo di serraggio (g). Ruotarla con l’aiuto della chiave per candele (29) fornita in dotazione nella direzione corrispondente, per aumentare o allentare la tensione della catena. Rotazione in senso orario: la tensione della catena sarà aumentata.
5.5 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. Unità di assemblaggio 5 Montaggio Rimuovere la copertura di trasporto. 21 23 22 a Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: Inserire l’una nell’altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare.
5.6 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: prolunga (solo tagliasiepi) Unità di assemblaggio 6 Montaggio Rimuovere la copertura di trasporto. I 20 a Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: Inserire l’una nell’altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre attenzione a innestare in posizione la spina di sicurezza (26). Accertarsene provando a tirare.
5.7 Installazione sistema della cinghia di supporto Unità di montaggio 7 Montaggio 9 2 9 b 2 Controlli prima dell’uso: Distanza minima di 750 mm dall’attacco della tracolla all’attrezzo di taglio. Distanza di 0-300 mm dall’attrezzo di taglio al terreno quando lo si usa come taglierina e di 100300 mm quando lo si usa come lama da boscaglia. Il serbatoio a benzina dovrebbe essere pieno fino a metà di benzina adatta a motori a due tempi, in rapporto di miscela 40:1.
I 5.8 Carburante Mescolare la benzina ATTENZIONE: Spegnere il dispositivo, lasciarlo raffreddare ed estrarre il cappuccio della candela prima di effettuare il rifornimento del carburante. Utilizzare solo una miscela di benzina normale senza piombo e di olio speciale per motori a 2 tempi, in un rapporto di miscela di 40:1. Inserire carburante e olio adatto a motori a 2 tempi in rapporto 40:1 nel serbatoio mescolatore (30), per esempio 10 ml di olio e 400 ml di benzina.
Attivare l’innesco (25) 6 volte. I 25 A16 • Avviare il macchinario tirando il paranco in modo controllato. • Spingere quindi il dispositivo verso terra con la seconda mano. ATTENZIONE: Non posizionare mai i piedi sull’asta né inginocchiarcisi sopra. 6 A17 Azionare ora lo sblocco (4) e quindi la leva del gas (8), fino a quando il dispositivo non sarà ben funzionante e avrà raggiunto il massimo regime. 4 8 A18 Avvio a motore caldo Corrisponde ai passaggi per l’avvio a motore freddo.
6.2 Fermare e spegnere Rilasciare la leva del gas (8). I - Lasciare che il motore torni a girare a vuoto senza gas e che il dispositivo continui a girare per un massimo di 10-15 secondi. - Posizionare l’interruttore operativo (3) sull’impugnatura sulla posizione “STOP”. 7. Lavorare con il decespugliatore/ tagliaerba - Prendere innanzitutto confidenza – a dispositivo spento – con il funzionamento e la gestione del dispositivo, se è la pima volta che si lavora con il decespugliatore a benzina.
ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l’uso, solo lame a tre denti adatte per il macchinario. 8. Lavorare con la potatrice I - Per tagliare alberi giovani e erba, passare il dispositivo vicino al terreno, come nel caso di un decespugliatore.
I - Non posizionarsi mai direttamente sotto al ramo che si vorrebbe segare. Il pericolo che il ramo cada verso il basso in modo inaspettato è molto elevato. In genere si consiglia di posizionare la sega ad un’angolatura di 60° dal ramo. - Tenere ben stretto con entrambe le mani il dispositivo durante il processo di taglio e prestare attenzione a mantenere una postura equilibrata e un appoggio ben saldo. - Non cercare mai di utilizzare l’attrezzo con una mano sola.
Contraccolpo Un contraccolpo può verificarsi quando la catena della sega in funzione si scontra o rimane incastrata sul quarto superiore della flangia di guida contro un oggetto rigido. perché si incastra o perché incontra un corpo estraneo nel legno. La catena tira quindi la sega in avanti. Il ritorno spesso si verifica quando la catena entra a contatto con il legno senza essere in funzione a piena velocità. I Evitare il ritorno 1.
9. Pulizia, manutenzione, trasporto e conservazione PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. I Per evitare il rischio di azionamento involontario, estrarre il cappuccio della candela. 8.1 Pulizia Utilizzare un panno umido per la pulizia delle parti di plastica. Non utilizzare detergenti, solventi o oggetti appuntiti.
9.2.2 Sostituzione delle candele i 0,63 mm h h 32 i Controllare almeno una volta all’anno, o nel caso in cui il dispositivo si avvii regolarmente in modo scorretto, la distanza interelettrodica delle candele (h). La corretta distanza fra l’aletta di accensione e il contatto di accensione è di 0,63 mm/0,25”. - Aspettare che il motore si sia completamente raffreddato.
9.2.4 Sostituzione della bobina I OFF 19 15 Per evitare il rischio di un’accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela. - Estrarre la copertura delle bobine tirando con forza la linguetta di fermo della bobina portafilo (19). - Spostare la copertura della bobina nella posizione “Off”. Rimuovere la bobina con i residui di filo e la molla a compressione. - Rimuovere la bobina usata. - Estrarre la nuova bobina portafilo e tirare rispettivamente 10 cm di entrambi i fili.
9.2.6 Manutenzione della flangia di guida Prestare attenzione all’angolo e alle dimensioni indicate in seguito. Qualora la catena della sega non venga affilata correttamente o il calibro di profondità sia troppo piccolo, sussisterebbe un rischio elevato di contraccolpi e di ferite conseguenti. La catena della sega non può essere fissata sulla flangia di guida. È quindi meglio estrarre la catena dalla guida per poi affilarla. • Scegliere un attrezzo di affilatura adatto per il passo della catena.
Tutte le lame devono avere la stessa lunghezza, perché altrimenti presenterebbero anche altezze diverse. In tal caso la catena funzionerebbe in modo irregolare e aumenterebbe il pericolo che si rompa. I 9.2.7 Lubrificazione degli ingranaggi A32 Dato che questi requisiti possono essere soddisfatti solo mediante un’esercitazione sufficiente e regolare: • Utilizzare un portalima. È necessario utilizzare un portalima quando si affila a mano la catena della sega.
9.2.9 Lama del filo da taglio - Quando il motore sarà freddo, rimuovere la candela. - Versare un cucchiaino di miscela per motore a 2 tempi nell’apertura della candela e tirare più volte lentamente il paranco. Così facendo sarà possibile rimuovere depositi di fuliggine e lubrificare pistone e cilindri. - Conservare il dispositivo combinato decespugliatoretagliaerba-potatrice in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini e lontano dal pericolo di incendi. A36 9.4.1.
10. Lavorare con tagliasiepi a benzina I La tagliasiepi con braccio articolato è concepita per un’elevata performance e affidabilità, senza compromessi per quanto riguarda la quantità, la facilità di utilizzo, la sicurezza o la durevolezza. Indicazioni di sicurezza Pericolo La tagliasiepi con braccio articolato non è isolata contro le scosse elettriche! Avvicinarsi o toccare cavi elettrici con la tagliasiepi può provocare morte o lesioni gravi.
Il carburante del motore è facilmente infiammabile e un eventuale incendio può causare danni gravi a persone e cose. Non utilizzare mai la tagliasiepi dotata di braccio articolato senza silenziatore. Assicurare un’areazione sufficiente quando si utilizza la tagliasiepi con braccio articolato. I gas di scarico possono provocare lesioni gravi o persino morte. Non avviare mai il motore in ambienti chiusi.
Descrizione prodotto – accessorio da taglio per tagliasiepi I 5 2 4 1 3 6 A38 176 3 1. Accessorio 2. Copertura lame 3. Blocco 4. Lame 5. Sblocco 6.
Prima dell’installazione Utilizzare la Figura 38 come modello e prendere confidenza con la tagliasiepi e i suoi diversi componenti. Comprendendo il dispositivo sarà possibile garantire delle prestazioni eccellente, una durata di vita maggiore e un utilizzo sicuro. Controllare l’integrità di tutti i componenti dell’unità prima di montare il dispositivo.
Smontaggio dei tubi I 1. Posizionare la tagliasiepi su una superficie pulita e uniforme e allentare la vite del connettore. Estrarre la protezione del fermo dalla tacca. 2. Spingere verso il basso il blocco. Così facendo il blocco del connettore si aprirà. Vedi A41. 3. Estrarre il tubo superiore dal connettore. 2 1 A42 3 1) Copertura della lama tirata 2) Allineare con il foro nel tubo esterno e stringere la vite indice. 3) Stringere per ultima la vite di bloccaggio.
Regolazione della tagliasiepi con braccio articolato Attenzione! Le lame sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude. Non passare le lame sul proprio corpo. La tagliasiepi con braccio articolato non può essere attivata o utilizzata quando l’accessorio di taglio si trova in posizione di deposito/trasporto. Indossare sempre dei guanti quando si lavora con la tagliasiepi. Posizionare la tagliasiepi su una superficie liscia e diritta.
Regolazione della tagliasiepi all’angolatura di taglio desiderata I 1 Attenzione! Non toccare le lame quando il motore è acceso. La lama può vibrare anche quando il motore gira a vuoto. A48 1) Scatola di trasmissione ruotata nella posizione di deposito/trasporto Utilizzo sicuro A47 La lama può essere regolata in diverse angolature. La tagliasiepi può essere regolata in 12 angolature diverse rispetto al tubo esterno, da 80° a -90°, vedi A 47.
Applicazioni Preparazioni Utilizzare innanzitutto delle cesoie per rimuovere i rami spessi. Successione di taglio Qualora sia necessario un taglio rotondo, eseguire il taglio in diversi passaggi. Tecniche di taglio Taglio verticale: muovere avanti e indietro la lama in un movimento arcuato sopra la siepe. Utilizzare entrambi i lati della lama Taglio orizzontale: tenere la lama in un’angolatura da 0° a 10° e muovere la tagliasiepi in direzione orizzontale.
Utilizzo della tagliasiepi con braccio articolato I A54 Mantenere una postura sicura e non allungarsi troppo. Mantenere sempre l’equilibrio durante il lavoro. È necessario mantenere una distanza di almeno 10 metri dalla tagliasiepi accesa alle persone circostanti, affinché non siano colpite da oggetti cadenti o da piccole parti volanti. Indossare scarpe robuste con una suola antiscivolo, in modo da assicurare un appoggio sicuro. Si consigliano scarpe di sicurezza con puntale in acciaio A 54.
materiali e alle persone. Manutenzione dopo 10-15 ore di operatività - Lubrificare la scatola di alimentazione della tagliasiepi spruzzando al suo interno uno o due tratti di grasso al litio, con un ingrassatore a siringa dotato di leva manuale. Vedi A 55. Attenzione! Un’eccessiva lubrificazione può causare lentezza del meccanismo e fuoriuscita di grasso lubrificante. 1 A55 componenti usurati o danneggiati. Applicare la copertura delle lame.
11. Guasti e riparazioni Guasto Il motore non si avvia I Cause possibili - Filtro per l’aria sporco Risoluzione del problema - Pulire/sostituire il filtro dell’aria - Filtro del carburante intasato - Pulire o rinnovare il filtro del carburante - Carburante mancante - Rifornire di combustibile.
Il tagliaerba non lavora a piena - Filo da taglio troppo corto o danneggiato - Rifornire o sostituire il filo da taglio potenza - Tagliare l’erba a strati - Il dispositivo è sovraccarico perché l’erba è troppo alta Il filo da taglio non viene alimentato - Bobina portafilo vuota Sostituire la bobina portafilo La potatrice non sega, tira o vibra -Tensione della catena troppo alta - Catena smussata - Controllare e regolare la tensione della - Catena montata in modo scorretto - Fare riaffilare o sostitui
Cuprins R O 1. Simboluri.................................................................187 2. Dispozitiv.................................................................188 3. Precauții de siguranță și avertismente....................191 4. Date tehnice............................................................197 5. Asamblare și punere în funcțiune...........................198 6. Operare...................................................................207 7.
1. Simboluri Marcaje pe dispozitiv – Explicarea simbolurilor În acest manual și / sau pe dispozitiv sunt folosite următoarele simboluri: Buton pornire 6 Avertizare împotriva suprafețelor fierbinți Atenție / Avertizare Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de operare Acordați atenție cablurilor electrice. Păstrați o distanță de cel puțin 15 m Atenție la recul Purtați căști, cască și ochelari de protecție. Purtați încălțăminte de protecție. Purtați mănuși de protecție.
2. Dispozitiv R O Motocoasă și cositoare portabilă universală - dispozitiv cu o combinație variată de butoane pentru îngrijirea perfectă a grădinii și pentru întreținerea acesteia. Cu doar un singur dispozitiv, veți efectua îngrijirea gazonului, îngrijirea copacilor și munca de gradină. 2.1 Domeniul de aplicare pentru livrare 2.1.1 Unitate de propulsie și accesorii 6 5 7 1b 8 4 3 12 2 29 32 30 19 1 18 10 26 9 31 28 27 12 15 11 A1 188 1. Mâner față 1b. Mâner spate 2.
2.1.2 Extensie 26a 20. Extensie 26 a. Orificii de blocare 10. șurubului de blocare 26. știftul de blocare 26a. Capacul 26 10 A2 R O 2.1.3 Elemente curățare 22 23 21 a. Orificii de blocare 21. Rezervor ulei 22. Lanț 23. Lamă a A3 2.1.
a. Orificiu de blocare 11. Lamă 15. Protecție tăiere 15. a R O 11 A4 2.1.5 Cositoare portabilă a. Orificiu de blocare 15. Protecție tăiere 19. Bobină 15 a 19 A5 2.1.6 Mașină de tăiat garduri vii 33. Lamă 34. Mâner 33 35. Element deblocare 36.
3. Precauții de siguranță și avertismente Acest dispozitiv este în conformitate cu dispozițiile de siguranță necesare pentru motoarele cu ardere. Citiți manualul de instrucțiuni cu atenție înainte de a opera mașina. Utilizarea incorectă poate duce la vătămare corporală și daune materiale. Persoanelor care nu sunt familiarizate cu manualul de instrucțiuni nu trebuie să li se permită să utilizeze aparatul. Păstrați manualul de instrucțiuni într-un loc sigur.
R O Gazele rezultate sunt toxice și sufocante! cu apă. Pericol de explozie! ATENȚIE! Pericol de incendiu! În caz de urgență, vă rugăm să contactați serviciile de urgență! Benzina și vaporii de benzină sunt foarte inflamabili! Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu reglementările în vigoare. Nu fumați în timp ce alimentați cu combustibil sau utilizați dispozitivul. Uscați imediat orice urmă de benzină vărsată. Porniți dispozitivul doar departe de punctul de realimentare.
În cazul unui blocaj din cauza obiectelor străine (piatră, iarbă colectată), opriți aparatul și eliminați blocajul cu un obiect contondent. Niciodată nu îndepărtați resturile lipite cu degetele, deoarece acest lucru ar putea cauza un prejudiciu grav. operatorului. În timp ce lucrați, implicit, păstrați întotdeauna mașina la o distanță adecvată față de corp. Nu introduceți un fir sau alte lucruri similare în timpul funcționării în bobină.
mers în gol ar trebui să fie, de asemenea, efectuată numai într-un atelier de lucru profesionist. R O ATENȚIE: Instrumentul de tăiere se rotește inclusiv după ce motorul a fost oprit timp de câteva secunde. Așezați dispozitivul numai după ce mașina de s-a oprit și la fel și motorul. Înlocuiți un instrument de tăiere deteriorat cu unul nou imediat. Utilizați întotdeauna numai firul original. Nu folosiți niciodată un fir metalic în loc de fir de nailon.
2. Luați pauze regulate și mișcați mâinile în acest timp, pentru a ajuta circulația sângelui 3. Adoptați poziții diferite de lucru în mod regulat, pentru a evita stresarea unei anumite părți ale corpului și pentru a preveni deteriorarea stării de sănătate. Asigurați-vă că dispozitivul produce cel mai mic nivel de vibrație posibil prin întreținerea periodică a dispozitivului și a pieselor acestuia. Nu fumați în timp ce alimentați cu combustibil sau utilizați mașina.
urmează să fie tăiate. Niciodată nu fixați punctul de tăiere cu vârful lamei și nu tăiați niciodată cu vârful acesteia. R O - Pericol de recul! Există întotdeauna un pericol de recul dacă vârful atinge lemn sau alte obiecte. Acest lucru face ca dispozitivul să devină imposibil de controlat și poate face ca acesta să fie aruncat cu o forță mare spre operator. Tăiați întotdeauna numai câte o ramură pe rând. Urmăriți ramurile învecinate atunci când tăiați pe lungime la copacul de lângă.
4. Date tehnice Motor: Tip motor: Motor în 2 timpi răcit cu aer; motor cu cilindru din crom Putere (max.): 0.75 kW Deplasare: 26 cm3 Viteză max. motor: 12500 min-1 Volum (rezervor combustibil): 400 cm3 (0.4 l) Sistem pornire: Demaror rebobinare Interval de viteză la mers în gol: 3000 min-1 Viteză la cuplare: 4430 min-1 Carburator: Ruixing H142A-30H-00-00 Huayi MC1359BE Bujie: TORCH L8RTC CHAMPION RCJ6Y Rată amestec: 40:1 Dispozitiv tăiere Lungimea de tăiere: 10" Spațiere lanț: 3/8" Grosime lanț: 0.
5. Asamblare și punere în funcțiune R O Notă: Înainte de aplicarea echipamentelor de tăiere, îndepărtați mai întâi protecția de transport. La înlocuirea bobinei sau a lamei, apărătoarea de tăiere (15) nu trebuie să fie scoasă. Pentru a reduce riscul de pornire neintenționată, scoateți conectorul bujiei. 5.
- Fixați apărătoarea de tăiere (15) cu cele 4 șuruburi de pe dispozitivul de fixare pe tijă (dacă nu este deja montată). În plus, capacul de protecție trebuie să fie montat cu lama la garda de tăiere. - Blocați arborele cositoarei în poziția dorită cu o șurubelniță sau cu cheia hexagonală (28). - Slăbiți cu cheia pentru bujie (29) contrapiuliță 29 pentru lamă (14), prin rotirea în sensul acelor de ceasornic (dacă este deja instalat).
5.3 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Motocoasă RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. - Pericol de recul! Există întotdeauna pericolul de recul dacă lama de tăiere intră în contact cu ramuri sau alte obiecte. Motocoasa devine incontrolabilă din cauza acestui lucru și poate fi împinsă cu forță mare în direcția operatorului.
- Blocați arborele motocoasei în poziția dorită cu o șurubelniță sau cu cheia hexagonală (28) furnizată. - Rotiți piulița hexagonală în sens anti orar la arbore și strângeți cu cheia pentru bujii (29). ATENȚIE: Filet pentru mâna stângă 10 26a 26 10 Teil C Teil B a 26a 26 R O Conectarea unității de antrenare și a ansamblului: Puneți capetele modulelor care urmează să fie conectate unul în celălalt. În timp ce faceți acest lucru, asigurați-vă că știftul de blocare (26) este fixat pe loc.
5.4 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Dispozitiv de tăiat R O RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. Modul 4 29 d g 23 22 f 23 22 f e e 21 A9 202 Montaj Înainte de a începe îngrijirea copacilor, este necesar să montați lanțul ferăstrăului și lama la aparat. Lanțul (22) are foarte muchii ascuțite.
Reglarea întinderii lanțului 1. Mai întâi rotiți șurubul de blocare de pe capacul pinionului ușor. 2-3 mm 2. Sub lama lanțului, șurubul de întindere (g) este amplasat pe partea frontală a capului dispozitivului. Întoarceți-l cu ajutorul cheii pentru bujii (29) furnizată, în direcția corespunzătoare, pentru a mări și / sau a slăbi tensionarea lanțului. Dacă rotiți în sensul acelor de ceasornic, tensionarea lanțului crește. Dacă rotiți în sens invers acelor de ceasornic, tensionarea lanțului scade.
5.5 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Dispozitiv de tăiat RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. R O Modul 5 Montaj Îndepărtați ambalajul de transport. 21 23 22 a Conectarea unității de antrenare și a ansamblului: Puneți capetele modulelor care urmează să fie conectate unul celălalt.
5.6 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Extensie (numai pentru dispozitive de tăiere) Modul 6 Montaj Îndepărtați ambalajul de transport. R O Conectarea unității de antrenare, a extensiei și a ansamblului: 20 a Puneți capetele modulelor care urmează să fie conectate unul celălalt. 10 În timp ce faceți acest lucru, asigurați-vă că știftul de blocare (26) este fixat pe loc. Verificați prin tragere.
5.7 Montarea sistemului de translație Modul 7 Montaj R O 9 2 9 b 2 c A13 206 Verificări înainte de utilizare: Distanța de la suspensia curelei de umăr până la instrumentul de tăiere este de min. 750mm Distanța lamei de podea, pentru utilizarea ca și cositoare, este de 0-300 mm și pentru utilizarea cu lama de tăiere, este de 100 - 300mm. Rezervorul de combustibil trebuie umplut până la jumătate cu benzină în doi timpi, la raportul de amestec 40: 1.
5.8 Combustibil ATENȚIE: Opriți dispozitivul, lăsați-l să se răcească și scoateți conectorul bujiei înainte de a umple cu combustibil. Utilizați numai un amestec de benzină normală fără plumb și ulei special de motor în 2 timpi, în raportul de amestec 40:1. Important: Nu utilizați un raport de amestec diferit și nu utilizați benzină pură. Nu utilizați combustibil în cazul în care este vechi de mai mult de 2-3 luni.
Apăsați butonul de pornire (25) de 6 ori. R O 25 A16 • În timp ce face acest lucru, apăsați dispozitivul • În timp ce face acest lucru, apăsați dispozitivul cu cea de-a doua mână pe sol. ATENȚIE: Nu puneți niciodată piciorul pe arbore și nu îngenunchiați pe acesta. 6 A17 Acum apăsați mecanismul de eliberare (4) și apoi pârghia de accelerație (8) până când dispozitivul funcționează fără probleme și a atins viteza completă.
6.2 Oprirea și stingerea Eliberați maneta de operare (8). - Lăsați motorul să revină fără alimentare la mers în gol și lăsați aparatul să continue să ruleze timp de 10 - 15 secunde. - Setați comutatorul de operare (3) pe mânerul de operare pentru a opri aparatul pe „STOP". 7.
R O excluse. Utilizatorul / operatorul este responsabil pentru accidentele, daunele sau vătămărilor corporale rezultate din utilizarea incorectă, și nu producătorul. Pot fi utilizate numai lame cu 4 dinți, potrivite pentru aparat, după cum se menționează în manualul de operare. 8. Lucrul cu dispozitivul de tăiat - Pentru a trece prin copaci tineri și pentru tăierea ierbii, țineți dispozitivul ca și cum ar fi o mașină de tuns, aproape de sol.
- Niciodată nu vă poziționați direct sub ramura pe care doriți să o tăiați. Există un risc foarte mare ca ramura să cadă în mod neașteptat pe dumneavoastră. În general, se recomandă ca ferăstrăul de tăiere să fie setat la un unghi de 60 ° față de ramură. - Țineți dispozitivul bine, strâns cu ambele mâini, în timpul procesului de tăiere și asigurați-vă că veți fi întotdeauna atent să vă mențineți echilibrul, precum și o poziție bună, stabilă.
Reacție negativă R O Reculul (reacția negativă) poate avea loc în cazul în care lanțul ferăstrăului în funcțiune în zona superioară a șinei de ghidare intră în contact cu un obiect fix sau este blocată. A23 Forța de tăiere a lanțului exercită o forță de rotație pe ferăstrău în direcția opusă mișcării lanțului. Acest lucru conduce la o mișcare ascendentă a șinei de ghidare. Evitarea reculului Cea mai bună protecție este evitarea situațiilor care duc la reculuri. 1.
9. Curățare, întreținere, transport și depozitare RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. Pentru a reduce riscul de pornire neintenționată, scoateți conectorul bujiei. 9.1 Curățare Utilizați o cârpă umedă pentru curățarea pieselor din plastic. Nu folosiți detergenți, solvenți sau obiecte ascuțite.
9.2.2 Înlocuirea bujiilor i h 0,63 mm R O h 32 A26 214 i Verificați cel puțin o dată pe an sau în caz de porniri regulate necorespunzătoare, decalajul dintre electrozii bujiei (H). Distanța corectă dintre indicatorul de aprindere și contactul de aprindere este 0.63 mm/0.25". - Așteptați până când motorul este complet răcit. - Extrageți capacul bujiei (I) de pe bujie (H) și rotiți bujia cu cheia pentru bujii furnizată (32).
9.2.4 Schimbarea bobinei OFF 19 15 - Trageți capacul bobinei apăsând puternic clemele de prindere ale bobinei (19) - Mutați capacul bobinei în poziția „Off“. Scoateți bobina cu bucăți de fir și arcul de presiune. - Scoateți bobina utilizată. - Luați noua bobină și scoateți câte 10 cm din fiecare fir. - Acum, introduceți bobina (19) pe arcul conic și conduceți ambele fire, respectiv, prin ochiurile de pe carcasa mosorului. - Acum, puneți capacul pe noua bobină.
9.2.6 Întreținerea șinei de ghidare mai mare de recul și vătămări corporale rezultate din această cauză! Lanțul ferăstrăului nu poate fi reparat pe șina de ghidare. Prin urmare, este cel mai bine să luați lanțul de pe șină și apoi să îl ascuțiți. R O • Selectați un instrument adecvat pentru ascuțirea lanțului. Consultați secțiunea „Specificații Tehnice” pentru instrumentele de ascuțire în funcție de finețe pentru lanț. A29 • Rotiți șina de fiecare dată după ce ați ascuțit sau înlocuit lanțul.
9.2.7 Lubrifierea roții dințate R O A32 Deoarece aceste cerințe pot fi îndeplinite numai prin formare suficientă și periodică: • Utilizarea unui suport pentru pile Trebuie să fie utilizat un suport pentru pile în timpul ascuțirii lanțului ferăstrăului de mână. Unghiul corect de pilire va fi marcat pe acesta. A33 A34 • Țineți pila în poziție orizontală (în unghiuri drepte față de șina de ghidare) și piliți în funcție de semnul unghiului de pe suportul pilei.
R O 9.3 Transport Scoateți bujia înainte transport și goliți rezervorul de ulei și rezervorul de benzină, pentru a preveni scurgerea. Pentru a preveni deteriorarea și / sau vătămările corporale, de asemenea, eliminați echipamentul de tăiere care a fost atașat ultima oară înainte de fiecare transport și depozitați-l într-un echipament de protecție la transport special desemnat. Curățați și efectuați întreținerea echipamentului înainte de transport (vedeți mai sus) și fixați-l, pentru a nu aluneca.
protecție. De asemenea, recomandăm purtarea unei protecție a feței ca și protecție suplimentară pentru față și ochi. Purtați mănuși de lucru anti-alunecare pentru a ține mașina de tăiat garduri vii mai bine. Purtați încălțăminte solidă cu talpă antialunecare pentru o poziție sigură. Se recomandă purtarea de pantofi de protecție cu protecții din oțel. Purtați îmbrăcăminte care vi se potrivește perfect constituției, dar care, totuși, permite o libertate de mișcare corespunzătoare.
R O Avertisment! Mașina de tăiat garduri vii cu braț articulat nu trebuie să fie transportată sau așezată cu motorul în funcțiune. Motorul în funcțiune ar putea accelera în mod accidental și astfel ar putea face ca lama să vibreze. Dacă mașina de tăiat garduri vii este transportată împreună cu brațul articulat, accesoriul de tăiere trebuie să se regăsească în poziția de transport. Consultați A 37. A37 Atenție! Dispozitivele de siguranță ale mașinii de tăiere nu pot fi manipulate sau dezactivate.
Descriere produs – Accesoriu tăiere pentru mașina de tăiat garduri vii R O 5 2 4 1 3 6 3 1. Accesoriu 2. Protecție lamă 3. Element blocare 4. Lamă 5. Element deblocare 6.
Înainte de asamblare R O Puteți utiliza Figura 38 ca referință și pentru a vă familiariza cu mașina de tăiere și componentele acesteia. Prin înțelegerea principiului de funcționare a acestui dispozitiv, veți asigura o performanță excelentă, o durată de viață mai lungă și o utilizare în condiții de siguranță. Verificați caracterul complet al tuturor componentelor unității înainte de a instala dispozitivul.
Dezasamblarea tuburilor 1. Așezați mașina de tăiere o suprafață curată și slăbiți șurubul piesei de conectare. Trageți protecția dispozitivului de control din canelură. 2. Împingeți dispozitivul de control în jos. Acest lucru eliberează blocajul piesei de conectare. Consultați A41. 3. Trageți tubul superior din piesa de conexiune. 2 1 A42 R O 3 1). Element protecție lamă 2). Aliniați cu gaura în tubul exterior și strângeți șurubul index 3).
Setarea mașinii de tăiat garduri vii cu braț articulat R O Avertizare! Lamele sunt foarte ascuțite. Nu apucați lama cu mâinile goale. Nu ștergeți lamele pe corpul. Mașina de tăiat cu braț articulat nu trebuie să fie activată sau folosită în cazul în care dispozitivul de tăiere se găsește în poziție de depozitare / transport. Purtați întotdeauna mănuși atunci când lucrați cu mașina de tăiere. Poziționați mașina de tăiat pe o suprafață plană și netedă.
Setarea mașinii de tăiat garduri vii la unghiul de tăiere dorit așezat pe lamă înainte de a depozita sau transporta dispozitivul. Avertisment! Nu apucați lama atunci când motorul este pornit. Lama poate vibra, chiar și atunci când motorul merge în gol. R O 1 A48 1. Carcasa transmisiei plasată în poziția de depozitare / transport Siguranța în utilizare A47 Pot exista unghiuri diferite de lame.
Aplicații R O Pregătiri Utilizați dispozitivele de tăiat ramuri pentru a elimina ramurile groase. Secvența de tăiere În cazul în care este necesară o tăietură rotundă, efectuați tăierea în mai multe etape. Tehnici de tăiere Tăiere verticală: Mutați lama într-o mișcare arcuită pe elementul pe care doriți să îl tăiați, pornind și oprind mașina. Utilizați ambele fețe ale lamei. Tăiere orizontală: Țineți lama la un unghi de 0° - 10° și mutați dispozitivul de tăiere în direcție orizontală.
Operarea unei mașini de tăiere de garduri vii cu braț articulat R O A54 Rămâneți întotdeauna în siguranță și nu vă întindeți prea mult. În timp ce lucrați, păstrați-vă întotdeauna echilibrul. Trebuie să se mențină o distanță de cel puțin 10 de metri de oamenii din apropierea mașinii de tăiat, pentru a evita accidentele cauzate de aceasta și pentru a nu intra în contact cu obiecte în cădere sau obiecte aruncate. Purtați încălțăminte solidă cu tălpi antialunecare pentru.
R O nu funcționeze în mod corect cu dispozitivul, lucru care poate duce la daune materiale și vătămări corporale. Întreținere după 10-15 ore de operare • Lubrifiați carcasa angrenajului dispozitivului de tăiere prin pulverizarea de vaselină de litiu, o dată sau de două ori, cu un pistol pentru aplicare vaselină, cu maneta manuală, în carcasa angrenajului. Consultați A 55. Atenție: Lubrifierea excesivă poate duce la mișcarea rigidă a angrenajului și evacuarea de vaselină. cu săpun și apă.
11. Defect - Filtrul de aer este uscat - - Filtrul combustibilului este înfundat - pentru alimentare - Depanare - Eroare în indicarea combustibilului R O . - - .
- - - - în care nivelul ierbii este prea mare - Mosorul este gol R O - montat -o - Înlocuirea - Linia de alimentare - Tensiune scaun prea mare - Scaun deteriorat Disposal 12. Aruncare fi reciclate. dispozitivele uzate, de . Acest mic efort este benefic mediului.
Original Konformitätserklärung Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.
GARANTIE Guarantee GB This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality materials. The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, which can be verified by the receipt, invoice or delivery note.
I GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna.
4 in 1 Garden tool / STR-4 IN 1 GARANTIE D gekauft bei: in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Straße, Haus-Nr.