GB D F STHT77504-1 & STHT77594-1 I Self-Leveling 360º Cross-line Laser ES PT NL DK SE FIN NO PL GR CZ RU HU SK SI BG RO EE LV LT TR www.2helpU.com Please read these instructions before operating the product.
Figures A 1 2 3 _< 4º 4 x1 x2 x3 2
B 1 2 3 C 1/4-20 3
Figures D > 30 .
E > 30 .
Figures F _ > D 6.56 . (2.0m) e 1 a _> 3.28 . (1.0 b m) _> 3.28 e c . (1.
G 8 6 1 1/4-20 7 3 2 360º 4 5 7
GB Contents WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow the warnings and instructions in this manual may result in serious personal injury. • Laser Information • User Safety • Battery Safety • Installing AA Batteries • Turning the Laser On • Checking Laser Accuracy • Using the Laser • Maintenance • Troubleshooting • Service and Repairs • Specifications SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level.
• Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. This tool may create sparks which may ignite the dust or fumes. • Store an idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users. • Tool service MUST be performed by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury.
GB Installing AA Batteries 5. Load new AA batteries in the STHT77504-1 or STHT77594-1 laser. 1. Turn the laser upside down. 2. On the bottom of the laser, lift up the latch to open the battery compartment cover (Figure B 1 ). 3. Insert four new, high-quality, name brand AA batteries, making sure to position the - and + ends of each battery as noted inside the battery compartment (Figure B 2 ). 4. Push the battery compartment cover closed until it snaps in place (Figure B 3 ).
5. Adjust the height of the laser so the center of the beam is aligned with a (Figure D 2 ). 6. Directly above or below b , mark laser beam (Figure D 3 ). 7. Measure the vertical distance between c . 8. If your measurement is greater than the Allowable Distance Between b and c for the corresponding Distance Between a and b in the following table, the laser must be serviced at an authorized service center.
11. GB If your measurement is greater than the Allowable Distance Between e and f for the corresponding Height D in the following table, the laser must be serviced at an authorized service center. Using the Laser with the Bracket A bracket (Figure G ) is included with the laser so you can easily attach the laser to a stud, ceiling grid, or pole. 1. Height D Allowable Distance Between e and f 6.56′ (2.0m) 8.20′ (2.5m) 9.84′ (3.
Using the Laser with Other Accessories WARNING: Since accessories other than those offered by STANLEY have not been tested with this laser, use of such accessories with this laser could be hazardous. Only use STANLEY® accessories that are recommended for use with this model. Accessories that may be suitable for one laser may create a risk of injury when used with another laser.
GB Service and Repairs Note: Disassembling the laser level will void all warranties on the product. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest STANLEY service center, go to http://www.STANLEY.com.
Specifications GB STHT77504-1 Light Source Laser Wavelength Laser Power Working Range Accuracy Power Source STHT77594-1 Laser diodes 630 – 680 nm visible 510 – 530 nm visible ≤3.2 mW CLASS 2 LASER PRODUCT 20m (65′) 25m (80′) ±4 mm @ 10m (±5/32” @ 33′) 4 AA (1.
Inhalt • Informationen zum Laser • Benutzersicherheit • Sicherer Umgang mit Akkus • Einlegen von AA-Batterien • Einschalten des Lasers • Prüfen der Lasergenauigkeit • Verwendung des Lasers • Wartung • Fehlerbehebung • Service und Reparaturen • Spezifikationen D WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen in dieser Anleitung kann schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF WARNUNG: Belastung durch Laserstrahlung.
• Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Dieses Werkzeug kann Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Bewahren Sie einen nicht verwendeten Laser außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht im Umgang damit geschulten Personen auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. • Die Werkzeugwartung MUSS durch qualifiziertes Reparaturpersonal durchgeführt werden.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften. D 3. Drücken Sie (Abbildung A 4 ) einmal, um einen horizontalen Laserstrahl anzuzeigen, ein zweites Mal, um einen vertikalen Strahl anzuzeigen, und ein drittes Mal, um sowohl den horizontalen als auch den vertikalen Strahl anzuzeigen. 4. Überprüfen Sie die Laserstrahlen. • Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer. • Halten Sie Batterien aus der Reichweite von Kindern fern.
Horizontaler Strahl - Scanrichtung Die Prüfung der horizontalen Scankalibrierung des Lasers erfordert zwei Wände, die mindestens 9m (30′) auseinanderliegen. Es ist wichtig, eine Kalibrierkontrolle durchzuführen mit einer Entfernung, die mindestens der Entfernung der Anwendungen entspricht, für die das Tool verwendet werden wird. 1. Platzieren Sie den Laser am Ende der Wand (Abbildung E 1 ). 2.
D Stellen Sie den Laser mindestens 1,0m (3,28ft) von einem Türpfosten entfernt auf (Abbildung F 1 ). 2. Stellen Sie die Einschalt-/Transportsperre nach rechts (Abbildung A 3 ), um den Laser im Selbstnivellierungsmodus einzuschalten und einen horizontalen Laserstrahl anzuzeigen. 3. Drücken Sie anzuzeigen. 4. Richten Sie den vertikalen Laserstrahl auf den Türpfosten. 5. Markieren Sie entlang der Unterseite des Laserstrahls die drei Stellen a , b und c , wo auf halber Strecke zwischen a und c liegt.
• Drehen Sie den Einstellknopf (Abbildung G 3 ) im Uhrzeigersinn, um den Halterungsarm an seiner Position zu verriegeln. 3. Verwenden Sie die Klammer der Halterung (Abbildung G 6 ), um den Laser an einem Balken, einer Deckenkonstruktion oder einem Mast an seiner Position zu halten. • Wenn nötig, drehen Sie die Klammer so, dass sie im richtigen Winkel steht, um am jeweiligen Objekt befestigt zu werden.
Die Laserstrahlen blinken D Im Selbstnivellierungsmodus sind die Laser für eine Selbstnivellierung bis zu einer durchschnittlichen Abweichung von 4° in alle Richtungen ausgelegt. Wenn der Laser so weit geneigt wird, dass sich der interne Mechanismus nicht selbst ausgleichen kann (oder wenn der Laser im manuellen Modus nicht waagerecht ist), blinken die Laserstrahlen, was bedeutet, dass der Neigungsbereich überschritten wurde.
Technische Daten STHT77504-1 Lichtquelle Laser-Wellenlänge STHT77594-1 D Laserdioden 630 – 680 nm sichtbar 510 – 530 nm sichtbar Laserleistung ≤3,2 mW LASERPRODUKT DER KLASSE 2 Funktionsbereich 20m (65’) 25m (80’) Genauigkeit ±4 mm bei 10m (±5/32“ bei 33′) Stromquelle 4 Batterien der Größe AA (1,5V) (3V DC) Betriebstemperatur -10°C bis 40°C (14°F bis 104°F) Lagertemperatur -20°C bis 60°C (-5°F bis 140°F) 23
Table des matières AVERTISSEMENT : Vous devez lire et assimiler toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés dans ce manuel peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER. Produit laser de classe 2. • Ne faites pas fonctionner le laser dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Cet outil peut créer des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. • Rangez le laser non utilisé hors de portée des enfants et des autres personnes non qualifiées.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles par des piles neuves de même marque et de même type, en même temps. F • Retirez immédiatement les piles vides et jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur. 3. Appuyez une fois sur (Figure R 4 ) pour diffuser un faisceau laser horizontal, une seconde fois pour diffuser un faisceau vertical et une troisième fois pour diffuser les deux faisceaux, horizontal et vertical. 4.
Faisceau horizontal - Sens de balayage La vérification du calibrage du balayage horizontal du laser nécessite d'avoir deux murs à disposition, éloignés d'au moins 30' (9m). Il est important de procéder à la vérification du calibrage en utilisant une distance au moins égale à la distance de l'opération pour laquelle l'outil sera utilisé. 1. Placez le laser contre l'extrémité du mur (Figure D 1 ). 2.
• Utilisez le laser sur une surface régulière, plane et de niveau. 3. Appuyez une fois sur vertical. 4. Dirigez le faisceau laser vertical vers le montant de la porte. 5. Le long du bas du faisceau laser, marquez trois emplacements a , b et c , là où b se trouve au centre entre a et c . Glissez l'interrupteur Alimentation/Verrouillage Transport en position Arrêt (Figure R 2 ) lorsque le laser n'est pas utilisé. Tant que l'interrupteur n'est pas placé sur la position Arrêt, le laser ne s'éteint pas.
• Placez la fixation de la console autour de l'ossature du mur ou du plafond ou du mât. • Tournez le bouton de la fixation (Figure G 8 ) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la fixation soit bien serrée autour de l'objet et que la console soit bien maintenue en place. Utiliser le laser avec d'autres accessoires AVERTISSEMENT : Les accessoires, autres que ceux proposés par STANLEY n'ont pas été testés avec ce laser, leur utilisation avec ce laser peut donc être dangereuse.
Les faisceaux laser ne cessent pas de bouger F Le laser est un instrument de précision. C'est la raison pour laquelle il cherche continuellement le niveau s'il n'est pas placé sur une surface stable et immobile. Si le faisceau ne s'arrête pas de bouger, tentez de placer le laser sur une surface plus stable. Assurez-vous aussi que la surface est relativement plate et de niveau pour que le laser soit stable.
Caractéristiques STHT77504-1 Source lumineuse Longueur de l'onde laser Puissance laser Plage de fonctionnement Précision Source d'alimentation STHT77594-1 Diodes laser 630 – 680 nm visible F 510 – 530 nm visible ≤3.
Contenuti • Informazioni sulla livella laser • Sicurezza dell’utilizzatore • Sicurezza delle batterie • Installazione delle batterie AA • Accensione della livella laser • Verifica della precisione della livella laser • Uso della livella laser • Manutenzione • Risoluzione dei problemi • Assistenza e riparazioni • Specifiche I Per qualsiasi domanda o commento in merito a questo o ad altri prodotti STANLEY® visitare il sito web http://www.STANLEY.com. AVVERTENZA: leggere e comprendere tutte le istruzioni.
AVVERTENZA: RADIAZIONI LASER. NON FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO LASER. Prodotto laser di Classe 2. • Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Questo elettroutensile genera scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. • Quando non viene usata, riporre la livella laser fuori dalla portata dei bambini o di persone non addestrate.
• spostare l’interruttore di Accensione/Blocco per trasporto verso destra per sbloccare il pendolo e proiettare i raggi laser nella modalità di autolivellamento (Figura A 3 ). • non cortocircuitare i terminali delle batterie; • non ricaricare le batterie monouso; • non mischiare batterie usate con batterie nuove; sostituirle tutte nello stesso momento con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo; I 3.
• Posizionare la livella laser su una superficie liscia, piana e stabile, che sia orizzontale in entrambe le direzioni. • Segnare il centro del raggio laser. Raggio orizzontale - Direzione di scansione Per verificare la calibrazione della scansione orizzontale della livella laser occorrono due pareti a distanza di almeno 9 m (30′) tra loro. È importante eseguire la verifica della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella delle applicazioni per le quali lo strumento dovrà essere usato. 1.
Raggio verticale - Piombo I La verifica della calibrazione della perpendicolarità (piombo) della livella laser può essere eseguita nel modo più preciso possibile se è disponibile un’altezza verticale sostanziale, idealmente di 9 m (30′), con una persona a livello del pavimento che posiziona la livella laser e l’altra persona all’altezza del soffitto che segna il punto creato dal raggio laser sul soffitto stesso.
Uso della livella laser con la staffa In dotazione con la livella laser viene fornita una staffa (Figure G ) che consente di fissarla a un montante, un controsoffitto o a un’asta. 1. Fissare saldamente la livella laser alla staffa. • Utilizzando la filettatura di 1/4-20 nella parte inferiore, laterale o posteriore della livella laser (Figura C ), posizionare la livella sul filetto di 1/4-20 del braccio della staffa (Figura G 1 ).
Risoluzione dei problemi La livella laser non si accende I • Controllare le batterie AA per assicurarsi che: • ciascuna batteria sia installata correttamente, rispettando le polarità (+) e (–) indicate sul vano batterie; • i contatti delle batterie siano puliti e liberi da ruggine o corrosione; • le batterie siano nuove, di marca e di alta qualità, per ridurre il rischio che si verifichino perdite di liquido dalle batterie. • Assicurarsi che le batterie AA funzionino correttamente.
La presente Garanzia è disciplinata e interpretata in conformità con le leggi del paese di vendita e Stanley e l'acquirente si impegnano ciascuno irrevocabilmente a sottoporsi alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di tale paese in merito a qualsiasi pretesa o questione derivante da o in relazione alla presente Garanzia. Calibrazione e cura non sono coperte dalla garanzia. NOTA: Il cliente è responsabile per l'uso corretto e la cura dello strumento.
Contenido • Información sobre el láser • Seguridad del usuario • Seguridad de la batería • Instalar las baterías AA • Encender el láser • Comprobar la precisión del láser • Uso del láser • Mantenimiento • Solución de problemas • Mantenimiento y reparaciones • Especificaciones ES ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual puede causar lesiones graves.
• No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Esta herramienta puede originar chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. • Cuando no use el láser, guárdelo fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlo. Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso. • Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. 4. Instalar baterías AA • Si los rayos del láser parpadean, el láser no está nivelado (o a plomo) y NO DEBE UTILIZARSE para determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser en una superficie nivelada. Cargue las baterías AA nuevas en el láser STHT77504-1 o STHT77594-1. ES 1. De vuelta el láser hacia abajo. 2.
Haz horizontal - Dirección de escaneo Haz horizontal - Dirección de inclinación Para comprobar la calibración de escaneo horizontal del láser, necesitará dos paredes separadas por una distancia de por lo menos 30′ (9 m). Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta.
Haz vertical - Plomada ES La comprobación de la calibración vertical (plomada) del láser puede realizarse con mayor precisión cuando hay a disposición una altura vertical considerable, idealmente de 30′ (9 m), con una persona en el suelo colocando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar una prueba de calibración utilizando una distancia que no sea más corta de la distancia de las aplicaciones para las cuales se utilizará la herramienta. 1.
2. Si es necesario, cambie la altura o la posición del láser en el soporte. • Gire el botón de ajuste (Figura G 3 ) en sentido antihorario para aflojar el brazo del soporte. • Deslice el brazo del soporte hacia arriba o abajo a la altura deseada (Figura G 4 ). Para cambiar el soporte de 90° a 180°, deslice el brazo del soporte hacia la parte superior del soporte y gire el brazo a la derecha (Figura G 5 ).
• Si la unidad láser se calienta por encima de los 120 °F (50 ºC), la unidad no se encenderá. Si el láser ha sido almacenado a temperaturas demasiado calientes, deje que se enfríe. El nivel láser no se dañará si usa el botón de alimentación/ bloqueo de transporte antes de que se enfríe hasta su temperatura de funcionamiento adecuada. ES Los rayos del láser parpadean Cuando están en modo autonivelante, los láseres han sido diseñados para autonivelarse hasta un promedio de 4° en todas las direcciones.
Especificaciones STHT77504-1 Fuente de luz Longitud de onda del láser STHT77594-1 Diodos del láser 630 – 680 nm visible 510 – 530 nm visible Potencia del láser PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 ≤ 3.2 mW Rango de trabajo 20m (65′) Precisión Fuente de alimentación ES 25m (80′) ±4 mm @ 10 m (±5/32” @ 33′) 4 baterías tamaño AA (1.
Índice ATENÇÃO: Leia e compreenda todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções indicados neste manual poderá resultar em ferimentos graves. • Informações sobre o laser • Segurança do utilizador • Segurança da bateria • Colocar as baterias AA • Ligar o laser • Verificar a precisão do laser • Utilizar o laser • Manutenção • Resolução de problemas • Assistência e reparação • Especificações PT GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO: Exposição a radiação laser.
ATENÇÃO: RADIAÇÃO DO LASER. NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de classe 2. • Não utilize o laser em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. Esta ferramenta pode criar faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. • Guarde o laser fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear.
• Retire as baterias gastas de imediato e elimine-as de acordo com a legislação local. 4. • Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. • Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo. • Se os feixes laser começarem a piscar, o laser não está nivelado (ou a prumo) e NÃO DEVE SER UTILIZADO para determinar ou assinalar o nível ou o prumo. Tente posicionar o laser numa superfície nivelada. Colocar as baterias AA PT Coloque novas baterias AA no laser STHT77504-1 ou STHT77594-1. 1.
Feixe horizontal - Direcção de varrimento A verificação da calibração de varrimento horizontal do laser requer uma distância de 30” (9 m). É importante efectuar uma verificação de calibração, cuja distância não deve ser inferior à distância das aplicações para a qual a ferramenta será utilizada. 1. Desloque o laser na extremidade oposta da parede (Figura D 1 ). 2.
2. Mova o interruptor Alimentação/bloqueio de transporte para a direita (Figura A 3 ) para ligar o laser no modo de nivelamento automático e apresentar um feixe laser horizontal. Prima 4. Aponte o feixe laser vertical na direcção da ombreira da porta. 5. Ao longo da parte inferior do feixe laser, assinale três locais a , b , e c em que b está a meia distância a e c . 6. No ponto onde a parte superior do feixe laser aparece na parte superior da ombreira da porta, assinale e . 7.
3. Utilize o grampo do suporte (Figura G 6 ) para fixar o laser num perno, evaporador de tecto ou numa haste. • Não armazene o laser a uma temperatura inferior a -5 F (-20 C) ou superior a 140 F (60 C). • Se necessário, rode o grampo para que fique posicionado no ângulo correcto para fixação ao objecto. Enquanto segura o braço do suporte com uma mão, utilize a outra mão para rodar o grampo (Figura G 7 ).
OS RAIOS INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NEM A NÍVEL NEM A PRUMO E NÃO DEVEM SER UTILIZADOS PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO. Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada. Os feixes laser não param de se mover PT O laser é um instrumento de precisão. Por conseguinte, se não estiver posicionado numa superfície estável (e sem movimento), o laser continua a tentar encontrar uma posição nivelada.
Especificações STHT77504-1 Fonte de luz Comprimento de onda do laser Potência do laser Gama de funcionamento Rigor STHT77594-1 Díodos laser Visível a 630 – 680 nm Visível a 510 – 530 nm PRODUTO LASER DE CLASSE 2 ≤ 3,2 mW 20 m (65") 25 m (80") ±4 mm a 10 m (±5/32” a 33”) Fonte de alimentação eléctrica 4 baterias AA (1,5 V) (3 V CC) Temperatura de funcionamento -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F) Temperatura de armazenamento -20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F) PT 55
Inhoud • Laser-informatie • Veiligheid van de gebruiker • Veiligheid van de batterijen • Batterijen van het type AA plaatsen • De laser inschakelen • Nauwkeurigheid van de laser controleren • De laser gebruiken • Onderhoud • Oplossen van problemen • Service en reparaties • Specificaties NL Als u vragen of opmerkingen hierover hebt of over anderSTANLEY®-gereedschap, ga dan naar http://www.STANLEY.com. WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg ervoor dat u ze begrijpt.
WAARSCHUWING: De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen zodat het risico van letsel wordt beperkt. WAARSCHUWING: LASERSTRALING. KIJK NIET IN DE STRAAL. Klasse 2 Laser-product. • Werk niet met de laser in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen en gassen of brandbaar stof. Dit gereedschap kan vonken genereren die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten en daarbij op de polariteit te letten (+ en –), volg de markeringen op de batterij en de apparatuur. De laser inschakelen 1. Plaats de laser op een glad, vlak en recht oppervlak, met de laser gericht op de tegenoverstaande muur (0º positie). 2. Schakel de laser in (ON) zodat een horizontale laserstraal verschijnt. Of: • Niet de polen van de batterij kort te sluiten. • Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Nauwkeurigheid van de laser controleren 8. Het lasergereedschap wordt in de fabriek verzegeld en gekalibreerd. U wordt geadviseerd de nauwkeurigheid te controleren voordat u de laser voor de eerste keer gebruikt (in het geval dat de laser blootgesteld is geweest aan extreme temperaturen) en daarna regelmatig de nauwkeurigheid van uw werk te controleren.
9. Als uw meting groter is dan de toegestane afstand tussen a en c voor de bijbehorende afstand tussen a en b in onderstaande tabel, moet de laser worden nagezien in een officieel servicecentrum. Afstand tussen a en b Toe te stane afstand tussen a en c 9 m′ (30') 12 m 15 m 4 mm 6 mm 8 mm Als uw meting groter is dan de Toe te stane afstand tussen e en f voor de bijbehorende Hoogte D in de volgende tabel, moet de laser worden nagezien in een officieel servicecentrum.
De laser gebruiken met de beugel Er wordt een beugel (Afbeelding G ) bij de laser geleverd zodat u het apparaat gemakkelijk op een steun, raster in het plafond of een paal kunt bevestigen. 1. Zet de laser stevig vast op de beugel. • Plaats de laser met behulp van de 1/4-20 schroefdraad aan de onderzijde, zijde achterzijde van het apparaat(Afbeelding C ), op de 1/4-20 schroefdraad op de arm van de beugel (Afbeelding G 1 ).
Oplossen van problemen De laser kan niet worden ingeschakeld • Controleer de AA-batterijen zodat u zeker weet dat: • Elke batterijgoed is geplaatst, volgens de (+) en (–) die aan de binnenzijde van het batterijvak wordt vermeld. NL De laser is precisie-instrument. Daarom zal de laser, als het apparaat niet op een stabiel (en stilstaand) oppervlak is geplaatst, blijven proberen het waterpaspunt te vinden. Blijft de straal in beweging, plaats de laser dan op een stabieler oppervlak.
Van deze Garantie mag niet worden afgeweken zonder autorisatie van Stanley. Deze Garantie heeft geen gevolgen voor de wettelijke rechten van consumenten/kopers van dit product.
Indhold • Laserinformation • Brugersikkerhed • Batterisikkerhed • Isætning af AA-batterier • Sådan tændes laseren • Kontrol af laserpræcision • Brug af laseren • Vedligeholdelse Fejlsøgning • Service og reparationer • Specifikationer DK ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne i denne vejledning ikke følges, er der fare for alvorlige personlige kvæstelser. OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Eksponering af laserstrålinger.
• Brug ikke laseren i områder med eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Dette værktøj kan danne gnister, som kan antænde støv eller dampe. • Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde, når den ikke er i brug. Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere. • Servicering af værktøj SKAL skal udføres af kvalificeret reparationspersonale. Servicering eller vedligeholdelse udført at ukvalificeret personale kan medføre kvæstelser. Besøg http://www.
Isætning af AA-batterier 5. Isæt nye AA-batterier i STHT77504-1 eller STHT77594-1 laseren. 1. Vend laseren på hovedet. 2. Løft lasken op på bunden af laseren for at åbne batterirummets dæksel (ill. B 1 ). 3. Isæt fire nye mærkevare AA-batterier af høj kvalitet go sørg for, at anbringe - og + enderne på hvert batteri i overensstemmelse med markeringerne inden i batterirummet (Figur B 2 ). 4. DK Skub batterirummets dæksel lukket, indtil det går i indgreb (ill. B 3 ).
6. Direkte over eller under laserstrålen (ill. D 3 ). 7. Mål den vertikale distance mellem 8. Hvis din måling er større end den Tilladte afstand mellem b og c for den tilsvarende Afstand mellem a og b i følgende skema, skal laseren serviceres hos et autoriseret servicecenter. Afstand mellem og b b , marker c og b 9. langs c .
11. Hvis din måling er større end den Tilladte afstand mellem e og f for den tilsvarende højde mellem D i følgende skema, skal laseren serviceres hos et autoriseret servicecenter. Højde D DK Betjeningstips • Markér altid midten af strålen, som laseren danner. • Ekstreme temperaturændringer kan forårsage at indvendige dele bevæger sig, hvilket har indflydelse på præcisionen. Kontrollér præcisionen ofte under arbejdet. • Hvis laseren falder ned på gulvet, skal du kontrollere, at den stadig er kalibreret.
Vedligeholdelse • Når laseren ikke er i brug, skal de udvendige dele rengøres med en fugtig klud, laseren skal tørres af med en blød, tør klud - vær sikker på at den er tør - og derefter skal den deponeres i den medleverede kasse. • Selvom laserens ydre er modstandsdygtig over for opløsningsmidler, må der ALDRIG anvendes opløsningsmidler til at rengøre laseren. • Undlad at opbevare laseren ved temperaturer på under -5˚F (-20˚C) eller over 140˚F (60˚C).
To års garanti Stanley yder garanti på sine elektroniske måleværktøjer mod mangler i materialer og/eller udførelse i to år fra købsdatoen.
Innehåll VARNING: Läs igenom och förstå alla instruktioner. Om inte varningarna och instruktionerna i denna manual följs kan det resultera i allvarliga personskador. • Laserinformation • Användarsäkerhet • Batterisäkerhet • Installation av AA-batterier • Slå på lasern • Kontrollera laserns korrekthet • Använda lasern • Underhåll • Felsökning • Service och reparationer • Specifikationer SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: Laserstrålningsexponering. Demonera inte eller modifiera laserpasset.
• Använd inte lasern i explosiv atmosfär, såsom i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Detta verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. • Förvara lasrar som är påslagna utom räckhåll för barn och andra outbildade personer. Lasrar kan vara farliga i händerna på outbildade användare. SE Personlig säkerhet • Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när lasern används. Använd inte lasern när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Installering av AA-batterier 5. Sätt i nya AA -batterier i lasern STHT77504-1 eller STHT77594-1. Om NÅGON av följande uppgifter är SANN, fortsätt med instruktionerna för Kontrollera laserns korrekthet INNAN LASERN ANVÄNDS för ett projekt. 1. Vänd lasern upp och ned. • Detta är första gången du använder lasern (om lasern exponerats för extrema temperaturer). 2. Lyft upp regeln för att öppna locket på batterifacket i botten på lasern (bild B 1 ). • Lasern korrekthet har inte kontrollerats på ett tag.
c längs c . 6. Direkt ovanför eller nedanför b , markera med laserstrålen (bild D 3 ). 7. Mät det vertikala avståndet mellan 8. Om din mätning är större än det tillåtna avståndet mellan b och c för motsvarande avstånd mellan a och b i följande tabell, måste lasern lämnas för service hos ett auktoriserat servicecenter.
11. Om din mätning är större än tillåtna avståndet mellan e och f för motsvarande höjd D i följande tabell måste lasern lämnas för service hos ett auktoriserat servicecenter. Höjd D 6,56′ (2,0 m) 8,20′ (2,5 m) 9,84′ (3,0 m) • Vrid på laserknappen (bild G 2 ) medurs för att låsa fast lasern på 1/4-20-gängan på armen på fästet. 2. Tillåtet avstånd mellan e och f • Vrid på justeringsknappen (bild G 3 ) moturs för att lossa fästets arm.
Andra rekommenderade tillbehör för användning med denna laser finns tillgängliga till en extra kostnad från din lokala återförsäljare eller auktoriserade servicecenter. Om du behöver hjälp med att hitta något tillbehör, kontakta ditt närmaste STANLEY-servicecenter eller besök vår webbplats: http://www.STANLEY.com.
Två års garanti Stanley garanterar att sina elektroniska mätverktyg är fria från materialfel och/eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet.
Sisältö VAROITUS: Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä. Mikäli tämän ohjekirjan varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. • Laseria koskevat tiedot • Käyttöturvallisuus • Akun turvallisuus • AA-paristojen asentaminen • Laserin kytkeminen päälle • Laserin tarkkuuden tarkistaminen • Laserin käyttö • Huolto • Vianmääritys • Huolto ja korjaus • Tekniset tiedot SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAROITUS: Lasersäteelle altistuminen. Lasertasoa ei saa purkaa tai muuttaa.
• Laseria ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn lähettyvillä. Tästä sähkötyökalusta voi syntyä kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. • Säilytä käyttämätöntä laseria lasten ja muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä. • Työkalua SAAVAT huoltaa vain pätevät korjaajat. Pätemättömien henkilöiden suorittama huolto voi johtaa henkilövahinkoihin.
• Jos lasersäteet vilkkuvat, laser ei ole vaakasuorassa (tai kohtisuorassa) EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ vaaka- tai pystytason määrittämiseen tai merkitsemiseen. Sijoita laser uudelleen tasaiselle alustalle. AA-paristojen asentaminen Asenna uudet AA-paristot STHT77504-1 tai STHT77594-1 laseriin. 1. Käännä laser ylösalaisin. 2. Nosta laserin alaosassa oleva lukitus ylös paristokotelon kannen avaamiseksi (kuva B 1 ). 3.
3. Merkitse vähintään 30′ (9 m) etäisyydelle lasersäteestä kohta a ja b . 4. Käännä laseria 180º. 5. Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on kohdistunut kohtaan a (kuva D 2 ). 6. Merkitse suoraan kohdan b ylä- tai alapuolelle merkintä c lasersäteen tasolle (kuva D 3 ). 7. Mittaa kohdan 8. Jos mittaustulos on sallittua kohtien b ja c välistä etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon kohtien a ja b välisellä etäisyydellä, laser on vietävä valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon.
11. Jos mittaustulos on sallittua kohtien e ja f välistä etäisyyttä suurempi seuraavan taulukon vastaavalla korkeudella D , laser on vietävä valtuutettuun huoltopalveluun huoltoon. Korkeus D • Käännä laserin nuppia (kuva G 2 ) myötäpäivään laserin lukitsemiseksi kannattimen varren 1/4-20 kierteisiin. 2. Sallittu etäisyys Seuraavien kohtien välillä e ja f 6,56′ (2,0 m) 8,20′ (2,5 m) 9,84′ (3,0 m) • Käännä säätönuppia (kuva G 3 ) vastapäivään kannattimen varren löysäämiseksi.
Muita tähän laseriin suositeltuja lisävarusteita on saatavilla lisämaksusta paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltopalvelusta. Jos tarvitset apua lisävarusteiden löytämisessä, ota yhteyttä lähimpään STANLEY-huoltopalveluun tai vieraile verkkosivustolla: http://www.STANLEY.com. Huolto • Kun laser poistetaan käytöstä, puhdista sen ulkopinnat kostealla liinalla ja pyyhi laser kuivaksi pehmeällä ja kuivalla liinalla. Aseta se sitten säilöön toimitetussa pakkauksessa.
Kahden vuoden takuu Stanley myöntää sen elektronisille mittauslaitteille kahden vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja/tai valmistusviat ja astuu voimaan ostopäivänä.
Innhold • Laserinformasjon • Brukersikkerhet • Batterisikkerhet • Installere AA-batterier • Slå på laseren • Sjekke lasernøyaktighet • Bruk av laseren • Vedlikehold • Feilsøking • Service og reparasjoner • Spesifikasjoner ADVARSEL: Les og forstå alle instruksjonene. Hvis du ikke følger advarslene og instruksjonene i denne bruksanvisningen, kan dette resultere i alvorlig personskade. OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL: Eksponering for laserstråling. Du skal ikke demontere eller modifisere laservateren.
• Du skal ikke bruke laseren i eksplosive atmosfærer slik som hvor det finnes flammende væsker, gasser eller støv. Dette verktøyet kan skape gnister som kan antenne støvet eller gassene. • Når laseren ikke er i bruk skal du oppbevare den ute av barns rekkevidde og andre utrente personer. Laserprodukter er farlige i hendene på brukere uten opplæring. • Verktøyservice må utføres av kvalifisert reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold som utføres av ukvalifisert personell kan føre til personskade.
3. Sett inn fire nye høykvalitets AA-batterier, og forsikre deg om å posisjonere - og + endene til hvert batteri slik det er vist inne i batterirommet (figur B 2 ). 4. Trykk batteriromdekselet ned til det klikker på plass (figur B 3 ). Sjekke lasernøyaktighet Når laseren ikke er i bruk, skal du forsikre deg om at strøm/transportlåsebryteren er plassert til midt på (AV) posisjon (figur A 2 ) for å spare batteriet. Laserverktøy er forseglet og kalibrert ved fabrikken.
Horisontal stråle - stigningsretning 2. Sjekk av horisontal stigningskalibrering av laseren krever en vegg minst 30′ (9m) lang. Det er viktig å foreta en kalibreringssjekk ved hjelp av en distanse som ikke er kortere enn distansen som verktøyet skal bukes for. Sett strøm/transportlåsbryter til høyre (figur A 3 ) for å slå laseren PÅ i selvrettende modus og vis en horsiontal laserstråle. 3. Trykk 4. Rett den vertikale strålen mot dørkarmen. 5.
Slå av laseren Vri strøm/transportlåsbryteren til AV posisjon (figur A 2 ) når laseren ikke er i bruk. Dersom bryteren ikke er plassert i AV posisjon, vil ikke laseren slå seg av. Bruke laseren med braketten En brakett (figur G ) følger med laseren slik at du enkelt kan feste laseres til en stang, takgitter eller påle. 1. Fest laseren godt til braketten. • Bruk 1/4-20 gjengen på bunnen, siden eller baksiden av laseren (figur C ), plasser laseren på 1/4-20 gjengen på brakettarmen (figur G 1 ).
• Forsikre deg om at laseren er tørr. • Hvis laseren blir varmere enn 120 ˚F (50 ˚C), vil ikke enheten skru seg PÅ. Hvis laseren har blitt oppbevart i ekstremt varme temperaturer, skal du la den kjøle seg ned. Laserens vater vil ikke bli skadet ved bruk av strøm/transportlåsbryteren før nedkjøling til sin riktige brukstemperatur. Laserstrålene blinker I selvrettende modus, er laserne designet for å selvrette opp til gjennomsnittlig 4° i alle retninger.
Spesifikasjoner STHT77504-1 Lyskilde Laserbølgelengde Lasereffekt Arbeidsområde Nøyaktighet STHT77594-1 Laserdioder 630 – 680 nm synlig 510 – 530 nm synlig ≤3,2 mW KLASSE 2 LASERPRODUKT 20m (65′) 25m (80′) ±4 mm @ 10m (±5/32” @ 33′) Strømkilde 4 AA (1,5 V) batterier (3 V DC) Brukstemperatur -10°C til 40°C (14°F til 104°F) Lagringstemperatur -20°C til 60°C (-5°F til 140°F) NO 91
Spis treści • Informacje o laserze • Bezpieczeństwo użytkownika • Bezpieczne użytkowanie baterii • Instalacja baterii AA • Włączanie lasera • Sprawdzanie dokładności lasera • Korzystanie z lasera • Konserwacja • Rozwiązywanie problemów • Serwis i naprawy • Dane techniczne W razie jakichkolwiek pytań lub komentarzy dotyczących tego narzędzia lub innych narzędzi firmy STANLEY®, odwiedź stronę http://www.STANLEY.com. OSTRZEŻENIE: Uważnie przeczytać instrukcję w całości.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. • Nie usuwać etykiet ostrzegawczych ani nie ograniczać ich czytelności. Usunięcie etykiet może spowodować przypadkowe narażenie użytkownika lub innych osób na promieniowanie. OSTRZEŻENIE: PROMIENIOWANIE LASEROWE. NIE PATRZEĆ W PROMIEŃ. Produkt laserowy klasy 2. • Stawiać laser pewnie na poziomej powierzchni. Jeśli laser się przewróci, może dojść do uszkodzenia lasera lub poważnych obrażeń ciała.
• Przestawić przełącznik Zasilanie/Blokada transportowa w prawo, aby odblokować wahadło i wyświetlić promienie w trybie samopoziomowania (Rysunek A 3 ). • Nie dopuszczać do zwarcia biegunów baterii. • Nie ładować jednorazowych baterii. • Nie używać w komplecie zużytych i nowych baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie w tym samym czasie na nowe tej samej marki i tego samego typu. 3.
• Ustawić laser na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni, poziomej w obu kierunkach. • Zaznaczyć środek promienia lasera. Promień poziomy - kierunek skanowania Sprawdzenie kalibracji poziomego skanowania lasera wymaga dwóch ścian znajdujących się w odległości co najmniej 9 m(30’) od siebie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie. 1. Przyłożyć laser do końca ściany (Rysunek D 1 ). 2.
Promień pionowy - ustawienie w pionie Kontrolę kalibracji pionu lasera można wykonać z największą dokładnością wtedy, gdy dostępna jest znaczna wysokość, najlepiej 9 m (30′), z jedną osobą ustawiającą laser na podłodze, a drugą osobą w pobliżu sufitu, która zaznaczy punkt lasera na suficie. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej od odległości, z jakimi używane będzie urządzenie. 1.
2. W razie potrzeby zmienić wysokość lub położenie lasera na uchwycie. • Oracać pokrętłem regulacyjnym (Rysunek G 3 ) przeciwnie do wskazówek zegara, aby poluzować ramię uchwytu. • Przesunąć ramię uchwytu do góry lub w dół na żądaną wysokość (Rysunek G 4 ). Aby przestawić kąt uchwytu z 90° na 180°, przesunąć ramię uchwytu do góry uchwytu, a następnie obrócić ramię w prawo (Rysunek G 5 ). • Oracać pokrętłem regulacyjnym (Rysunek G 3 ) zgodnie ze wskazówkami zegara, aby zablokować ramię uchwytu. 3.
• Jeśli laser będzie rozgrzany do temperatury powyżej 50˚C (120˚F), nie WŁĄCZY się. Jeśli laser był przechowywany w skrajnie wysokiej temperaturze, pozwolić mu ostygnąć. Laser nie ulegnie uszkodzeniu, jeśli użyje się przełącznika Zasilanie/Blokada transportowa przed ostygnięciem do prawidłowej temperatury roboczej.
Dane techniczne STHT77504-1 Źródło światła Długość fali lasera Moc lasera Zasięg roboczy Dokładność Źródło zasilania STHT77594-1 Diody laserowe 630 – 680 nm widoczna 510 – 530 nm widoczna ≤3,2 mW PRODUKT LASEROWY KLASY 2 20 m (65’) 25 m (80’) ±4 mm z 10 m (±5/32” z 33′) 4 baterie/akumulatory rozmiaru AA (1,5 V), (3 V prądu stałego) Temperatura robocza -10°C do 40°C (14°F do 104°F) Temperatura przechowywania -20°C do 60°C (-5°F do 140°F) PL 99
Περιεχόμενα • Πληροφορίες σχετικά με τα λέιζερ • Ασφάλεια χρήστη • Ασφάλεια χρήσης μπαταριών • Εγκατάσταση μπαταριών AA • Ενεργοποίηση του λέιζερ • Έλεγχος της ακρίβειας του λέιζερ • Χρήση του λέιζερ • Συντήρηση • Αντιμετώπιση προβλημάτων • Σέρβις και επισκευές • Προδιαγραφές Αν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή σχόλια σχετικά με αυτό ή οποιοδήποτε εργαλείο STANLEY®, μεταβείτε στον ιστότοπο http://www.STANLEY.com. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ. ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ. Προϊόν λέιζερ Κατηγορίας 2. • Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Αυτό το εργαλείο ενδέχεται να δημιουργήσει σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στις αναθυμιάσεις.
• Τηρείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις πάνω στις ετικέτες και στη συσκευασία των μπαταριών. • Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (+ και –), όπως αυτή επισημαίνεται πάνω στην κάθε μπαταρία και στον εξοπλισμό. Ενεργοποίηση του λέιζερ 1. Τοποθετήστε το λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια, με το λέιζερ να κοιτάζει ευθεία εμπρός προς τον απέναντι τοίχο (θέση 0º ). 2. Ενεργοποιήστε το λέιζερ για να εμφανίσετε μια οριζόντια ακτίνα λέιζερ.
Έλεγχος της ακρίβειας του λέιζερ Τα εργαλεία λέιζερ είναι σφραγισμένα και έχουν βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο. Οπωσδήποτε συνιστάται να πραγματοποιήσετε έναν έλεγχο ακρίβειας πριν την πρώτη χρήση του λέιζερ (ή σε περίπτωση που το λέιζερ είχε εκτεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες) και κατόπιν τακτικά για να διασφαλίζετε την ακρίβεια της εργασίας σας. Όταν πραγματοποιείτε οποιονδήποτε από τους ελέγχους ακρίβειας που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις παρακάτω κατευθυντήριες γραμμές: 6.
και 8. Μετρήστε την απόσταση μεταξύ 9. Αν η μέτρησή σας είναι μεγαλύτερη από την Επιτρεπόμενη απόσταση μεταξύ a και c για την αντίστοιχη Απόσταση μεταξύ a και b στον παρακάτω πίνακα, το λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Απόσταση μεταξύ a και b 9 m (30 πόδια) 12 m (40 πόδια) 15 m (50 πόδια) a c .
Απενεργοποίηση του λέιζερ Μετακινήστε το διακόπτη Τροφοδοσίας/Ασφάλισης μεταφοράς στη θέση απενεργοποίησης (Εικόνα A 2 ) όταν δεν χρησιμοποιείται το λέιζερ. Αν δεν τοποθετηθεί ο διακόπτης στη θέση απενεργοποίησης, το λέιζερ δεν θα απενεργοποιηθεί. Χρήση του λέιζερ με το στήριγμα Ένα στήριγμα (Εικόνα G ) συμπεριλαμβάνεται με το λέιζερ ώστε να μπορείτε να συνδέσετε εύκολα τη μονάδα σε έναν ορθοστάτη, σε ένα πλέγμα οροφής ή σε ένα στύλο. 1. 2. Συνδέστε σταθερά το λέιζερ στο στήριγμα.
• Για να διατηρήσετε την ακρίβεια της εργασίας σας, ελέγχετε συχνά το εργαλείο λέιζερ για να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά βαθμονομημένο. • Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασίες συντήρησης και επισκευής μπορούν να γίνονται από κέντρα σέρβις STANLEY. Αντιμετώπιση προβλημάτων Το εργαλείο λέιζερ δεν ενεργοποιείται • Ελέγξτε τις μπαταρίες AA για να βεβαιωθείτε ότι: • Κάθε μπαταρία έχει εγκατασταθεί σωστά, σύμφωνα με τις σημάνσεις (+) και (–) που υπάρχουν στο εσωτερικό του διαμερίσματος μπαταριών.
Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που προκλήθηκαν από ζημιές λόγω ατυχήματος, από φθορά, από χρήση που δεν ήταν σύμφωνη με τις οδηγίες του κατασκευαστή ή από μη εγκεκριμένη από τη Stanley επισκευή ή τροποποίηση του προϊόντος. Η επισκευή ή αντικατάσταση υπό την παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης της Εγγύησης.
VAROVÁNÍ: Přečtěte a nastudujte si všechny pokyny. Nedodržení varování a pokynů uvedených v tomto návodu může vést k způsobení zranění. Obsah • Informace týkající se laseru • Bezpečnost uživatele • Bezpečnost týkající se baterie • Instalace baterií typu AA • Zapnutí laseru • Kontrola přesnosti laseru • Použití laseru • Údržba • Odstraňování závad • Servis a opravy • Technické údaje TYTO POKYNY USCHOVEJTE VAROVÁNÍ: Laserové záření. Nerozebírejte laserové přístroje a neprovádějte jejich úpravy.
• Nepracujte s laserem ve výbušném prostředí, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo prašných látek. V tomto nářadí může docházet k jiskření, které může způsobit vznícení hořlavého prachu nebo výparů. • Pokud laser nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí a nekvalifikovaných osob. Lasery jsou v rukou neproškolené obsluhy nebezpečné. • Opravy nářadí MUSÍ být prováděny pouze technikem s odpovídající kvalifikací.
• Ukládejte baterie mimo dosah dětí. 4. • Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterie. • Je-li laser příliš nakloněn a nemůže-li provést automatické srovnání (> 4°), nebo není-li laser v režimu ruční srovnání, laserové paprsky budou blikat. Instalace baterií typu AA • Jestliže paprsky blikají, znamená to, že laser není vodorovně (nebo svisle) srovnán a NESMÍ BÝT POUŽIT pro určení nebo vyznačení vodorovné nebo svislé roviny. Zkuste laser přemístit na rovnější plochu.
1. Přemístěte laser ke konci stěny (obr. D 1 ). 2. Přesuňte spínač Zapnuto/Pojistka pro přepravu směrem doprava (obr. A 3 ), aby došlo k zapnutí laseru v režimu automatické srovnání a k zobrazení horizontálního laserového paprsku. 3. Minimálně ve vzdálenosti 9 m si na laserovém paprsku označte body a a b . 4. Otočte laser o 180°. 5. Nastavte výšku laseru tak, aby byl střed laserového paprsku srovnán s a (obr. D 2 ). 6. Přímo nad nebo pod bodem b , označte bod podél laserového paprsku (obr. D 3 ).
Použití laseru s držákem 7. Přemístěte laser k opačné straně dveřní zárubně (obr. F 2 ). 8. Srovnejte spodní část laserového paprsku s a c. 9. V místě, kde se horní část laserového paprsku objeví nad dveřní zárubní, označte bod f . 10. Změřte vzdálenost mezi 11. Je-li změřená hodnota větší než Přípustná vzdálenost mezi e a f pro odpovídající Výšku D uvedenou v následující tabulce, laser musí být opraven v autorizovaném servisu. Výška D e a f a , b , 1. • Otáčejte upínacím šroubem (obr.
Používejte pouze příslušenství STANLEY®, které je doporučeno pro použití s tímto modelem. Příslušenství, které může být vhodné pro jeden typ laseru, může vést k vzniku úrazu, bude-li použito s jiným typem laseru. Tento laser je opatřen závitovými otvory 1/4-20 na spodní, boční nebo zadní části (obr. C ), které umožňují upevnění příslušenství STANLEY®. Další doporučené příslušenství pro použití s tímto laserem můžete zakoupit u nejbližšího autorizovaného prodejce nebo v autorizovaném servisu.
Tato záruka se nesmí měnit bez schválení společnosti Stanley. Záruka v trvání dvou let Společnost Stanley poskytuje na svá elektronická měřící zařízení záruku v trvání dvou let od data jejich zakoupení, že se u těchto zařízení neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním. Tato záruka nemá žádný vliv na zákonná práva spotřebitelů kupujících tento výrobek.
Содержание • Информация о лазере • Безопасность пользователя • Техника безопасности при обращении с аккумуляторными батареями • Установка батареек АА • Включение лазера • Проверка точности лазера • Использование лазера • Техническое обслуживание • Неисправности и способы их устранения • Обслуживание и ремонт • Технические характеристики Информация о лазере ПРИМЕЧАНИЕ. Указывает на практики, использование которых не связано с получением травм, но могут привести к порче имущества, если их не избежать.
Предупредительные наклейки Для вашего удобства и безопасности, на лазере имеются следующие наклейки. • Не устанавливайте лазерную установку рядом с отражающей поверхностью. Это может привести к отражению лазерного луча в глаза. Это может привести к серьезным повреждениям глаз. • Выключайте лазерную установку, когда она не используется. Нельзя оставлять лазер включенным, это повышает риск попадания лазерного луча в глаза. ОСТОРОЖНО! Во избежании риска получения травм, прочитайте инструкцию по применению.
Использование инструмента и уход за ним • Не используйте лазер, если не работает его выключатель питания/блокировки для транспортировки. Любой инструмент, которым невозможно управлять с помощью выключателя, представляет опасность и подлежит ремонту. • Соблюдайте инструкции из раздела Техническое обслуживание данного руководства. Использование неоригинальных запчастей или несоблюдение инструкций по техническому обслуживанию может стать причиной поражения электротоком или получения травм.
• Если лазерные лучи мигают, то лазер не горизонтален (или вертикален) и НЕ ДОЛЖЕН использоваться для определения или маркировки уровня или отвеса. Попробуйте переставить лазер на горизонтальную поверхность. 5. 1. Направьте лазер на стену (рис. D 1 ). 2. Сдвиньте выключатель питания/блокировки для транспортировки вправо (рис. A 3 ), чтобы ВКЛЮЧИТЬ лазер в режиме самонивелировки и отобразить горизонтальный луч.
4. Переместите лазер к другому концу стены (рис. E 2 ). 5. Направьте лазер на предыдущий конец той же стены параллельно ближайшей стене. 6. Отрегулируйте высоту лазера таким образом, чтобы центр луча был совмещен с b . 7. Непосредственно над и под a , отметьте вдоль лазерного луча (рис. E 3 ). 8. Измерьте расстояние между 9.
Выключение лазера Сдвигайте выключатель питания/блокировки для транспортировки в положение ВЫКЛ. (рис. A 2 ), если лазер не используется. Если выключатель не установить в положение ВЫКЛ., то лазер не выключится. Использование лазера с кронштейном Кронштейн (рис. G ) встроен в лазер для крепления лазера к неоднородности, потолочной решетке или штанге. 1. Надежно прикрепите лазер к кронштейну. • Посредством резьбы 1/4-20 снизу, сбоку или сзади лазера (рис.
• Для поддержания точности работы, регулярно проверяйте калибровку лазера. • Проверку калибровки, а также техническое обслуживание и ремонт можно выполнить в сервисных центрах STANLEY. Неисправности и способы их устранения Лазер не включается • Проверьте батарейки AA и убедитесь, что: • Каждая батарейка правильно вставлена, согласно маркировке (+) и (–) внутри батарейного отсека. • Контакты батареек чистые и без признаков ржавчины или коррозии.
продукта без разрешения компании Stanley. ПРИМЕЧАНИЕ. Ремонт или замена в рамках настоящей Гарантии не влияет на срок Гарантии. За надлежащее использование и обслуживание прибора ответственность несет клиент. Более того, клиент несет полную ответственность за периодическую проверку прибора, и таким образом, за калибровку инструмента.
FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el és sajátítson el minden útmutatást. A kézikönyv figyelmeztetéseinek és útmutatásainak figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: LÉZERSUGÁRZÁS. NE NÉZZEN BELE A SUGÁRNYALÁBBA. 2. osztályú lézertermék. • Ne használja a lézert robbanásveszélyes légtérben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak jelen. A készülék használatakor szikra keletkezhet, amely begyújthatja a port vagy gázokat. • A használaton kívüli lézerkészüléket gyermekektől és más, használatukban járatlan személyektől elzárt helyen tárolja. Képzetlen felhasználó kezében a készülék veszélyt jelent.
• Ha a készüléket annyira (4°-nál meredekebben) megbillenti, hogy az nem képes önszintezésre, vagy ha a készülék manuális módban nem vízszintesen áll, akkor a lézernyalábok villognak. • Ne dobja tűzbe a telepeket. • Gyermekektől tartsa távol. • Amikor a készüléket nem használja, vegye ki belőle a telepeket. • Ha a lézernyalábok villognak, akkor a készülék nincs vízszintes (vagy függőleges) helyzetben, és ilyen esetben NEM SZABAD vízszintes vagy függőleges szintezésre használni.
1. Helyezze a készüléket a fal végéhez ( D . ábra, 1 ). 2. Tolja a tápellátás / retesz kapcsolóját jobbra ( A 3 ábra), hogy a lézerkészülék önszintező módba kapcsoljon, és megjelenítse a vízszintes lézernyalábot. 5. Helyezze a készüléket ugyanannak a falnak az első vége felé és a szomszédos fallal párhuzamosan. 6. A lézer magasságát úgy állítsa be, hogy a nyaláb középpontja a b ponthoz igazodjon. 7. 3. A lézernyaláb mentén, legalább 9 méter távolságban jelölje be az a és a b pontot.
6. Ahol a lézernyaláb felső része megjelenik az ajtófélfa tetejénél, jelölje e -vel. 7. Helyezze a lézerkészüléket az ajtófélfa szemközti oldalához ( F 2 ábra). 8. Hozza egy vonalba a lézernyaláb alját az c jelölésekkel. 9. Ahol a lézernyaláb felső része megjelenik az ajtófélfa tetejénél, jelölje f -fel. 10. Mérje le a távolságot 11.
A lézer használata egyéb tartozékokkal FIGYELMEZTETÉS: A nem a STANLEY által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, ezért az ilyen tartozékok használata veszélyes lehet. Kizárólag ehhez a típushoz ajánlott STANLEY® tartozékokat használjon. Ugyanaz a tartozék, amely megfelel az egyik lézerhez, másik lézerkészülékkel használva testi sérülést okozhat.
A lézernyalábok mozgása nem szűnik meg A lézerkészülék precíziós műszer. Ezért, ha nem stabil (és nem mozdulatlan) felületre helyezik, a készülék tovább próbálkozik a szint keresésével. Ha a nyaláb mozgása nem szűnik meg, próbálja a műszert stabilabb felületre helyezni. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a felület viszonylag lapos és vízszintes, a készülék stabilan áll rajta. Szerviz és javítások Tartsa szem előtt: Ha szétszereli a lézert, elveszti a garanciát.
Műszaki adatok STHT77504-1 Fényforrás Lézernyaláb hullámhossza STHT77594-1 Lézerdiódák 630 – 680 nm, látható 510 – 530 nm, látható Lézerteljesítmény ≤3,2 mW, 2.
Obsah VAROVANIE: Prečítajte si všetky pokyny a snažte sa im kompletne porozumieť. Nerešpektovanie varovaní a pokynov uvedených v tejto príručke môže viesť k vážnemu ublíženiu na zdraví. • Informácie o laseri • Bezpečnosť používateľa • Bezpečnosť batérií • Inštalácia batérií typu AA • Zapnutie lasera • Kontrola presnosti lasera • Používanie lasera • Údržba • Riešenie problémov • Servis a opravy • Špecifikácie TIETO POKYNY USCHOVAJTE VAROVANIE: Expozícia laserovým žiarením.
VAROVANIE: LASEROVÉ ŽIARENIE. NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA. Laserový produkt triedy 2. • Laser nepoužívajte vo výbušnom ovzduší ako napr. v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Toto náradie môže vytvárať iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. • Laser v čase nepoužívania uchovávajte mimo dosahu detí a iných nevyškolených osôb. Lasery sú v rukách nevyškolených osôb nebezpečné. • Servis náradia môže vykonávať LEN kvalifikovaný opravár.
POUŽÍVAŤ na stanovovanie alebo označovanie vodorovnej alebo zvislej polohy. Skúste laser premiestniť na vodorovný podklad. • Keď sa zariadenie nepoužíva, vyberte batérie. Inštalácia batérií typu AA 1. Laser otočte naopak (hore nohami). Ak je pravdivý ĽUBOVOĽNÝ z nasledujúcich výrokov, SKÔR, NEŽ LASER ZAČNETE POUŽÍVAŤ na nejakom projekte, pokračujte pokynmi uvedenými v časti Kontrola presnosti lasera. 2. V spodnej časti lasera zdvihnutím západky otvorte kryt priečinka na batérie (obrázok B 1 ).
4. Otočte laser o 180º. 8. Odmerajte vzdialenosť medzi bodom 5. Nastavte výšku lasera tak, aby sa stred lúča vyrovnal s bodom a (obrázok D 2 ). 9. 6. Priamo nad alebo pod bodom b , vyznačte bod pozdĺž laserového lúča (obrázok D 3 ). Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená vzdialenosť medzi bodom a a c pre príslušnú vzdialenosť medzi bodom a a b v nasledujúcej tabuľke, laser sa musí podrobiť servisu v autorizovanom servisnom stredisku. 7. Odmerajte vertikálnu vzdialenosť medzi bodom a c. 8.
10. Odmerajte vzdialenosť medzi bodom 11. Ak je nameraná hodnota väčšia ako povolená vzdialenosť medzi bodmi e a f pre príslušnú výšku D v nasledujúcej tabuľke, laser sa musí podrobiť servisu v autorizovanom servisnom stredisku. Výška D 6,56′ (2,0 m) 8,20′ (2,5 m) 9,84′ (3,0 m) e a f laser na závit 1/4-20 ramena konzoly (obrázok G 1 ). .
Laser je vybavený vnútorným 1/4-20 závitom na spodnej, bočnej a zadnej strane (obrázok C ), aby vyhovoval súčasnému alebo budúcemu príslušenstvu STANLEY®. Ďalšie príslušenstvo odporúčané na použitie s týmto laserom si môžete dokúpiť u miestneho predajcu alebo v autorizovanom servisnom stredisku. Ak potrebujete poradiť pri hľadaní určitého príslušenstva, obráťte sa na najbližšie stredisko spoločnosti STANLEY alebo navštívte náš webový portál: http://www.STANLEY.com.
Dvojročná záruka Spoločnosť Stanley poskytuje na svoje elektronické meracie prístroje záruku na nedostatky v materiálovom spracovaní a/alebo dielenskom vyhotovení s lehotou dvoch rokov od dátumu zakúpenia.
OPOZORILO: Preberite in se prepričajte, da razumete vsa navodila. Zaradi neupoštevanja opozoril in napotkov iz tega priročnika lahko pride do hudih telesnih poškodb. Vsebina • Informacije o laserju • Varnost uporabnika • Varna uporaba baterij • Vstavljanje baterij AA • Vklop laserja • Preverjanje natančnosti laserja • Uporaba laserja • Vzdrževanje • Odpravljanje težav • Servis in popravila • Tehnični podatki SHRANITE TA NAVODILA OPOZORILO: Izpostavljenost laserskemu sevanju.
• Laserja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kjer so vnetljive tekočine, plini ali prah. Ob uporabi električnega orodja nastajajo iskre, ki lahko zanetijo prah ali hlape. • Laserja, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok in drugih neizkušenih ljudi. Laserji so lahko v rokah ljudi, ki za tovrstno delo niso usposobljeni, zelo nevarni. • Orodje MORAJO servisirati le pooblaščeni serviserji. Če orodje servisira ali vzdržuje nepooblaščeno osebje, lahko to povzroči nevarnosti telesnih poškodb.
2. Na dnu laserju dvignite jeziček pokrova, ki zapira predal za baterije (slika B 1 ). 3. Vstavite štiri nove, zelo kakovostne baterije AA in zagotovite, da bosta konca - in + vsake od baterij vstavljena v skladu s shemo v notranjosti predala za baterije (slika B 2 ). 4. Pokrov predala za baterije zaprite navzdol, dokler se ne zaskoči na položaju (slika B 3 ).
6. Neposredno nad ali pod b , označite laserskega žarka (slika D 3 ). 7. Izmerite navpično razdaljo med 8. Če je vaša meritev večja od dovoljene razdalje med b in c fza ustrezno razdaljo med a in b iz tabele v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja v pooblaščenem servisu.
11. Če je vaša meritev večja od dovoljene razdalje med e in f za ustrezno višino D iz tabele v nadaljevanju, je treba opraviti servis laserja v pooblaščenem servisu. Višina: D 2,0 m (6,56′) 2,5 m (8,20′) 3,0 m (9,84′) 2. • Da bi popustili roko okvirja, obračajte gumb za n astavitev (slika G 3 ) v nasprotni smeri gibanja urinega kazalca. Dovoljena razdalja med e in f • Roko okvirja potisnite navzgor ali navzdol na želeno višino (slika G 4 ).
Vzdrževanje • Ko laserja ne uporabljate, očistite zunanje sestavne dele z vlažno krpo, obrišite laser z mehko in suho krpo do suhega in nato shranite laser v škatlo za opremo, ki je priložena. • Kljub temu da je zunanjost laserja odporna proti topilom, NIKOLI ne uporabljajte topil za čiščenje laserja. • Laserja nikoli ne shranjujte pod -5 ˚C (-20 ˚F) ali nad 140 ˚C (60 ˚F). • Pogosto preverite, ali je laser pravilno umerjen, saj boste s tem zagotovili večjo točnost dela.
Ta garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi namerne povzročitve, obrabe, uporabe, ki ni skladna z navodili proizvajalca, niti škode, ki nastane kot posledica popravil oziroma predelav s strani oseb, ki jih ni pooblastil Stanley. Popravilo izdelka ali zamenjava delov znotraj te garancije ne vpliva na datum prenehanja veljavnosti garancije.
Съдържание • Информация за лазера • Безопасност на потребителя • Безопасност на батерията • Поставяне на батерии AA • Включване на лазера • Проверка на точността на лазера • Употреба на лазера • Поддръжка • Оправяне на проблеми • Сервизиране и поправка • Технически характеристики Ако имате някакви въпроси или коментари относно този или други инструменти на STANLEY®, отидете на http://www.STANLEY.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете с разбиране всички инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от наранявания, прочетете ръководството с инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛАЗЕРНА РАДИАЦИЯ. НЕ ГЛЕДАЙТЕ НАПРАВО В ЛЪЧА. Клас 2 лазерен продукт. • Не работете с лазера в експлозивна атмосфера, като например наличието на запалителни течности, газове или прах. Този инструмент може да произведе искри, които могат да подпалят прах или изпарения. • Съхранявайте лазера далече от достъпа на деца и други необучени лица. Лазерите са опасни в ръцете на необучени потребители.
• Преместете заключващия превключвател за Захранване/Пренос наляво за запазване на махалото заключено и показване на лъчите в ръчен режим (Фигура A 1 ). • Винаги поставяйте батериите правилно по отношение на полярността (+ и -), маркирано на батерията и оборудването. • Не допирайте клемите на батериите, за да избегнете късо съединение. • Преместете заключващия превключвател за Захранване/Пренос надясно за отключване на махалото и показване на лъчите в саморегулиращ се режим (Фигура A 3 ).
Хоризонтален лъч - посока на спускането • Използвайте възможно най-голямото пространство/разстояние, най-близо до работното разстояние. Колкото по-голямо е пространството/разстоянието, толкова полесно е да измерите точността на лазера. Проверката на калибрирането на хоризонталното спускане на лазера изисква само една стена с дължина най-малко 30′ (9m).
Вертикален лъч - отвес Проверката на вертикалната (отвесната) калибриране на лазера може да е най-точна, когато има значително количество вертикална височина на разположение 30′ (9m) с едно лице на пода за поставяне на лазера и друго лице в близост до тавана, за да маркира позицията на лъча. Важно е да се извърши проверка на калибрирането, като се използва разстояние, което не е по-малко от разстоянието на приложенията, за които инструментът ще бъде използван. 1.
2. Ако е необходимо, променете височината или позицията на лазера върху скобата. • Завъртете копчето за настройване (фигура G 3 ) по посока, обратна на часовниковата стрелка за освобождаване на рамото на скобата. • Плъзнете рамото на скобата нагоре към желаната височина (фигура G 4 ). За промяна на скобата от 90° на 180°, плъзнете рамото на скобата от върха на скобата и след това обърнете рамото надясно (фигура G 5 ).
• Уверете се, че АА батериите са в подходящо работно състояние. Ако имате съмнение, поставете нови батерии. • Когато използвате презареждащи се батерии, внимавайте да са напълно заредени. • Винаги поддържайте лазера сух. • Ако лазерният уред е нагрят над 120 ˚F (50 ˚C), уредът няма да се включи. Ако лазерът е съхраняван при изключително гореща температура, оставете го да се охлади. Лазерното ниво няма да се повреди от използването на заключващия превключвател за Захранване/ Пренос.
Калибрирането и поддръжката не се покриват от гаранцията. ЗАБЕЛЕЖКА: Клиентът е отговорен за правилното използване и грижа за инструмента. Освен това, клиентът е напълно отговорен за периодичната проверка на точността на лазерния модул и следователно за калибрирането на уреда.
Cuprins • Informaţii despre laser • Siguranţa utilizatorului • Siguranţa bateriei • Montarea bateriilor de tip AA • Pornirea laserului • Verificarea preciziei laserului • Utilizarea laserului • Întreţinerea • Depanare • Service şi reparaţii • Specificaţii AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor şi a instrucţiunilor din acest manual poate conduce la vătămări grave. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI AVERTISMENT: Expunere la radiaţii laser.
• Nu operaţi laserul în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor inflamabile. Această unealtă poate genera scântei ce pot aprinde pulberile sau vaporii. • Nu păstraţi laserul inactiv la îndemâna copiilor şi a altor persoane neinstruite. Laserele sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. • Operaţiile de service asupra uneltei TREBUIE să fie efectuate de către personal de reparaţii calificat.
Instalarea acumulatorilor de tip AA poate autonivela (> 4°), sau laserul nu este în modul manual, fasciculele laser vor clipi. • Dacă fasciculele laser clipesc, laserul nu este la nivel (sau la plumb) şi NU TREBUIE UTILIZAT pentru determinarea sau marcarea nivelului sau plumbului. Încercaţi să repoziţionaţi laserul pe o suprafaţă plană. Introduceţi acumulatorii noi de tip AA în laserul STHT77504-1 sau STHT77594-1. 1. Întoarceţi laserul cu faţa în jos. 2.
1. Poziţionaţi laserul la celălalt capăt al peretelui (Figura D 1 ). 5. Îndreptaţi laserul spre prima margine a aceluiaşi perete şi paralel cu peretele învecinat. 2. Deplasaţi comutatorul Pornit/Oprit/Blocare pentru transport spre dreapta (Figura R 3 ) pentru a porni laserul în modul de auto-nivelare şi pentru a afişa un fascicul laser orizontal. 6. Reglaţi înălţimea laserului aşa încât centrul fasciculului să fie aliniat cu b . 7.
7. Deplasaţi laserul pe partea opusă a glafului uşii(Figura F 2 ). 8. Aliniaţi partea inferioară a fasciculului laser cu b , şi c . 9. Acolo unde partea superioară a fasciculului laser apare pe partea superioară a glafului de uşă, marcaţi f . şi Utilizarea laserului cu un suport a , 10. Măsuraţi distanţa dintre 11. Dacă valoarea măsurată este mai mare decât Distanţa permisă dintre e și f pentru Înălţimea corespunzătoare D laserul trebuie reparat la un centru de service autorizat.
cu acest laser, utilizarea unor astfel de accesorii cu acest laser poate fi riscantă. Utilizaţi numai accesorii STANLEY® care sunt recomandate pentru a fi utilizate împreună cu acest model. Accesoriile ce pot fi adecvate pentru un laser, pot crea un risc de vătămare atunci când sunt utilizate cu un alt laser. Laserul este echipat cu un filet interior 1/4-20 pe partea inferioară, laterală şi spate (Figura C ) pentru a se potrivi cu accesoriile STANLEY® actuale sau viitoare.
Reparaţiile sau servisarea efectuate de personal necalificat pot cauza răniri. Pentru a localiza cel mai apropiat centru de service STANLEY, vizitaţi http://www.STANLEY.com. Garanţie doi ani În limita permisă de lege, Stanley nu va fi responsabil conform acestei garanţii pentru pierderi indirecte sau consecvenţiale rezultate din defectele acestui produs. Este posibil ca această garanţie să nu poată fi verificată fără permisiunea companiei Stanley.
HOIATUS! Lugege kõiki juhiseid ja tehke need endale selgeks. Käesolevas juhendis toodud hoiatuste ja juhiste eiramine võib lõppeda raskete kehavigastustega. Sisukord • Laseri andmed • Kasutaja ohutus • Patareide ohutus • AA-tüüpi patareide paigaldamine • Laseri sisselülitamine • Laseri täpsuse kontrollimine • Laseri kasutamine • Hooldus • Probleemide lahendamine • Teenindus ja remont • Tehnilised andmed HOIDKE NEED JUHISED ALLES HOIATUS! Laserikiirgusega kokkupuute oht.
• Ärge kasutage laserit plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. See tööriist võib tekitada sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. • Kui laserit ei kasutata, hoidke seda lastele ja väljaõppeta isikutele kättesaamatus kohas. Oskamatutes kätes võivad laserid olla väga ohtlikud. • Seadet PEAVAD hooldama ainult kvalifitseeritud hooldustehnikud. Oskamatu remont või hooldus võib lõppeda kehavigastustega.
2. 3. 4. Tõstke üles laseri põhja all olev riiv ja avage patareipesa kate (joonis B 1 ). Paigaldage neli uut kvaliteetset korraliku kaubamärgiga AA-tüüpi patareid, jälgides, et kummagi patarei pooluste (– ja +) paigutus vastaks patareipesa siseküljel olevatele tähistele (joonis B 2 ). Suruge patareipesa kate klõpsatusega kinni (joonis B 3 ). Kui laserit ei kasutata, hoidke toite-/transpordiluku lülitit keskmises (väljalülitatud) asendis (joonis A 2 ), et patareisid säästa. Laseri sisselülitamine 1.
8. Kui mõõtmistulemus ületab lubatud kaugust punktide b ja c vahel alljärgnevas tabelis esitatud vastava punktide a ja b vahelise kauguse puhul, tuleb laser viia probleemi lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse. 9. Kui mõõtmistulemus ületab lubatud kaugust punktide a ja c vahel alljärgnevas tabelis esitatud vastava punktide a ja b vahelise kauguse puhul, tuleb laser viia probleemi lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse.
11. Kui mõõtmistulemus ületab punktide e ja f vahelist lubatud kaugust alljärgnevas tabelis esitatud vastava lae kõrguse D puhul, tuleb laser viia probleemi lahendamiseks volitatud teeninduskeskusesse. Kõrgus D 2. • Keerake reguleerimisnuppu (joonis G 3 ) vastupäeva, et vabastada kanduri latt. • Lükake kanduri latt üles- või allapoole soovitud kõrgusele (joonis G 4 ). Kanduri seadmiseks 90° nurga alt 180° nurga alla lükake kanduri latt kanduri ülaosasse ja seejärel pöörake kandur paremale (joonis G 5 ).
Hooldus • Kui laserit ei kasutata, puhastage selle välimised osad niiske lapiga, pühkige laser pehme lapiga kuivaks ja seejärel pange see kaasasoleva karbiga hoiule. • Kuigi laseri välispind on lahustikindel, ei tohi laseri puhastamiseks kasutada lahusteid. • Ärge hoidke laserit temperatuuril alla –20 ˚C (–5 ˚F) ega üle 60 ˚C (140 ˚F). • Töö täpsuse tagamiseks kontrollige sageli, kas laser on kalibreeritud.
Seadme remontimine või väljavahetamine käesoleva garantii alusel ei mõjuta garantii kehtivusaega. Seadusega lubatud ulatuses ei ole Stanley käesoleva garantii alusel vastutav kaudse ega kõrvalise kahju eest, mis tuleneb toote puudustest. Käesolevat garantiid ei või ilma Stanley loata muuta. Käesolev garantii ei mõjuta käesoleva toote ostmisel tarbijale laienevaid seaduslikke õigusi.
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet un izprotiet visus norādījumus. Ja netiek ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi, var gūt smagus ievainojumus. Saturs • Informācija par lāzeru • Lietotāja drošība • Akumulatora drošība • AA akumulatoru ievietošana • Lāzera ieslēgšana • Lāzera precizitātes pārbaude • Lāzera lietošana • Apkope • Problēmu novēršana • Apkalpošana un remonts • Tehniskie dati SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS BRĪDINĀJUMS! Lāzera radiācijas iedarbība. Neizjauciet un nepārveidojiet lāzera līmeņrādi.
• Lāzeru nedrīkst darbināt sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Šis instruments var radīt dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus. • Glabājiet lāzeru, kas netiek darbināts, bērniem un neapmācītām personām nepieejamā vietā. Lāzeri ir bīstami neapmācītu lietotāju rokās. • Instrumenta remonts un apkope JĀVEIC tikai kvalificētiem remonta speciālistiem. Ja remontu vai apkopi veic nekvalificēti darbinieki, var rasties ievainojuma risks.
AA akumulatoru ievietošana 5. Lāzerā STHT77504-1 un STHT77594-1 ievietojiet jaunus AA akumulatorus. 1. Apvērsiet lāzeru otrādi. 2. Paceliet lāzera apakšā esošo fiksētāju un atveriet nodalījuma vāciņu ( B . attēls, 1 ). 3. Ievietojiet četrus jaunus zināma ražotāja augstas kvalitātes AA akumulatorus, savietojot - un + polus atbilstīgi norādēm akumulatora nodalījumā ( B . attēls, 2 ). 4. Spiediet akumulatora nodalījuma vāciņu ciet, līdz tas nofiksējas vietā ( B . attēls, 3 ).
5. Noregulējiet lāzera augstumu tā, lai lāzera līnijas centrs sakristu ar a ( D . attēls, 2 ). 6. Tieši virs vai zem b atzīmējiet punktu līnijas ( D . attēls, 3 ). 7. Izmēriet vertikālo attālumu starp punktiem 8. Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā noteiktais pieļaujamais attālums starp punktiem b un c , kas atbilst attiecīgajam attālumam starp punktiem a un b , lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu apkopi. c 9.
11. apakšpusē, sānos vai aizmugurē esošo 1/420 vītni ( C . attēls). Ja attālums starp abiem punktiem ir lielāks nekā tabulā noteiktais pieļaujamais attālums starp punktiem e un f , kas atbilst attiecīgajam augstumam D , lāzers jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai tam veiktu apkopi. Augstums D 2,0 m (6,56 pēdas) 2,5 m (8,20 pēdas) 3,0 m (9,84 pēdas) Pieļaujamais attālums starp punktiem e un f • Pagrieziet lāzera kloķi ( G .
Lāzera apakšpusē, sānos un aizmugurē atrodas 1/4-20 iekšējā vītne ( C . attēls), lai uzstādītu patlaban pieejamos un turpmāk iespējamos STANLEY® piederumus. Citus piederumus, ko ieteicams lietot kopā ar šo lāzeru, var iegādāties par atsevišķu samaksu no vietējā izplatītāja vai pilnvarotā remontdarbnīcā. Ja jums ir vajadzīga kāda detaļa, sazinieties ar vietējo STANLEY remontdarbnīcu, kas jums palīdzēs, vai apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni http://www.STANLEY.com.
Šī garantija nekavē šī izstrādājuma pircēju līgumiskās tiesības. Stanley UK Sales Limited Gowerton Road Brackmills, Northampton NN4 7BW Šī garantija tiek regulēta un ir sastādīta saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā izstrādājums ir pārdots, kā rezultātā Stanley un pircējs neatsaucami piekrīt attiecīgās valsts tiesu piekritībai, ja ir iesniegta sūdzība vai ir jārisina jautājumi šīs garantijas dēļ vai saistībā ar šo garantiju.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite ir išsiaiškinkite visas instrukcijas. Jei bus nesilaikoma šiame vadove pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti rimto susižalojimo pavojus.
• Nenaudokite lazerio sprogiojoje aplinkoje, pvz., kur yra liepsniųjų skysčių, dujų arba dulkių. Šis įrankis gali generuoti kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai. • Išjungtą lazerį laikykite vaikams ir nekvalifikuotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. Nekvalifikuotų naudotojų rankose lazeriai kelia pavojų. • Įrankio priežiūrą PRIVALO atlikti tik kvalifikuoti remonto specialistai. Jei bendrosios arba techninės priežiūros darbus atliks nekvalifikuoti asmenys, kas nors gali susižaloti.
1. Apverskite lazerį. 2. Lazerio dugne pakelkite skląstį ir atidarykite maitinimo elementų skyrelio dangtelį ( B pav., 1 ). 3. Įdėkite keturis naujus aukštos kokybės ir žinomo gamintojo AA formato maitinimo elementus. Pasirūpinkite, kad kiekvieno maitinimo elemento – ir + galai atitiktų žymas, pateikiamas maitinimo elementų skyrelyje ( B pav., 2 ). 4. Paspauskite maitinimo elementų skyrelio dangtelį, kad užsifiksuotų ( B pav., 3 ).
8. Jei jūsų matmuo didesnis nei leistinas atstumas tarp b ir c atitinkamam atstumui tarp a ir b (žr. tolesnę lentelę), vadinasi, lazerį reikia nugabenti į įgaliotąjį serviso centrą. Atstumas tarp ir b Leistinas atstumas tarp b ir c a 9 m (30 pėd.) 12 m (40 pėd.) 15 m (50 pėd.) 4 mm (5/32 col.) 6 mm (7/32 col.) 8 mm (5/16 col.) Horizontalus spindulys – nuolydžio kryptis Norint patikrinti lazerio horizontaliojo nuolydžio kalibruotę, reikia vienos bent 9 m (30 pėdų) ilgio sienos.
gembės alkūnę į viršų ir apverskite dešinėn ( G pav., 5 ). Lazerio naudojimas • Pasukite reguliavimo rankenėlę ( G pav., 3 ) pagal laikrodžio rodyklę, kad užrakintumėte gembės alkūnę vietoje. Patarimai dėl naudojimo • Visada pažymėkite lazerio sukurto spindulio centrą. • Pernelyg dideli temperatūros pokyčiai gali sukelti vidinių dalių judėjimą, o tai gali neigiamai paveikti tikslumą. Dirbdami dažnai tikrinkite tikslumą.
• Nelaikykite lazerio žemesnėje nei –20 ˚C (–5 ˚F) arba aukštesnėje nei 60 ˚C (140 ˚F) temperatūroje. Lazerio spinduliai nenustoja judėti • Kalibravimo patikras ir kitus techninės priežiūros bei remonto darbus gali atlikti „STANLEY“ serviso centro specialistai. Lazeris yra tikslusis prietaisas. Taigi, jei jis bus pastatytas ant nestabilaus (ir judančio) paviršiaus, lazeris nuolat bandys išsilyginti. Jei spindulys nenustoja judėti, pabandykite padėti lazerį ant stabilesnio paviršiaus.
Ši Garantija traktuojama pagal šalies, kurioje buvo parduotas gaminys, įstatymus, o „Stanley“ ir pirkėjas neatšaukiamai sutinka laikytis išskirtinės šalies teismų jurisdikcijos, galiojančios visoms pretenzijoms ar klausimams, susijusiems su šia Garantija. PASTABA. Klientas atsako už tinkamą prietaiso naudojimą ir priežiūrą. Be to, klientas privalo periodiškai tikrinti lazerio tikslumą ir šį prietaisą kalibruoti. Kalibravimo ir priežiūros darbams garantija netaikoma.
İçindekiler UYARI: Tüm talimatları okuyun ve anlamaya çalışın. Bu kılavuzda yer alan uyarı ve talimatlara uyulmaması ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. • Lazer Bilgileri • Kullanıcı Güvenliği • Pil Güvenliği • AA Pillerin Takılması • Lazerin Açılması • Lazer Hassasiyetini Kontrol Etme • Lazerin Kullanılması • Bakım • Sorun Giderme • Servis ve Onarımlar • Teknik Özellikler TALİMATLARI SAKLAYIN UYARI: Lazer Radyasyona Maruziyet. Lazer tesviyesini sökmeyin veya değiştirmeyin.
• Lazeri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi tehlikeli ortamlarda çalıştırmayın. Bu alet, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. • Kullanılmayan bir lazeri çocukların ve eğitim almamış kişilerin erişemeyeceği bir yerde saklayın. Lazerler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. • Alet servis bakımının eğitimli bakım personeli tarafından yapılması ZORUNLUDUR. Eğitimli olmayan personel tarafından yapılan servis veya bakım yaralanmalara neden olabilir.
3. 4. Dört adet yeni, yüksek kaliteli ve bilinen bir marka ürünü AA pili, her bir pilin - ve + uçları pil bölmesinin içerisinde belirtildiği şekilde olduğundan emin olacak şekilde yerleştirin (Şekil B 2 ). Pil bölmesi kapağını yerine oturup kapanana kadar itin (Şekil B 3 ). Pil tasarrufu sağlamak için lazer kullanılmadığında, Güç/ Taşıma Kilidi düğmesini orta (KAPALI) konumunda tutun (Şekil A 2 ). Lazerin Açılması 1.
8. Ölçümünüz aşağıda görülen tablodaki ilgili b ve c Arasındaki Mesafe için a ve b Arasında İzin Verilebilir Mesafe değerinden daha büyükse, lazer bir yetkili servis merkezinde bakıma alınmalıdır. ve Arasındaki Mesafe b a İzin Verilebilir Mesafe b ve arasında c 5/32” (4mm) 7/32” (6mm) 5/16” (8mm) 30′ (9m) 40′ (12m) 50′ (15m) Dikey Işın - Şakül Lazerin dikey (şakül) kalibrasyonunu kontrol etmek ideal bir şekilde 30′ (9m) büyüklüğünde bir dikey yükseklik olduğunda gerçekleştirilebilir.
Lazerin Kullanılması kaydırın ve ardından braketi sağa doğru çevirin (Şekil G 5 ). • Braket kolunu kilitlemek için ayarlama düğmesini (Şekil G 3 ) saat yönünde çevirin. Çalıştırma İle İlgili İpuçları • Lazer tarafından yaratılan ışının daima merkezini işaretleyin. • Aşırı sıcaklık değişiklikleri, dahili parçaların hareketine neden olabilir ve bu da hassasiyeti etkileyebilir. Çalışırken hassasiyeti sık sık kontrol edin. • Lazer yere düşürüldüyse, kalibre edildiğinden emin olmak için kontrol edin.
• Lazerin dış kısmı solvente dirençli olmasına rağmen, ASLA lazeri temizlemek için solvent kullanmayın. • Lazer ünitesini -20˚C (-5˚F) altı veya 60˚C (140˚F) üzeri sıcaklıklarda muhafaza etmeyin. • Çalışmalarınızın doğruluğunu korumak için lazerin doğru kalibre edildiğinden emin olmak amacıyla sık sık kontrol edin. • Kalibrasyon kontrollerinin yanı sıra diğer bakım ve onarım işleri STANLEY servis merkezleri tarafından yapılabilir.
Stanley, yasalarca izin verildiği ölçüde, bu Garanti kapsamında bu ürünün eksikliklerinden kaynaklanan dolaylı veya nihai olarak ortaya çıkan kayıplardan sorumlu değildir. Bu Garanti Stanley'in izni olmaksızın değiştirilemez. Bu Garanti, bu ürünün nihai tüketicilerinin sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Sadržaj UPOZORENJE: Pročitajte i proučite sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa navedenih u nastavku može rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili ozbiljnim ozljedama. • Informacije o laseru • Sigurnost korisnika • Sigurnost baterije • Postavljanje AA baterija • Uključivanje lasera • Provjera preciznosti lasera • Upotreba lasera • Održavanje • Otklanjanje poteškoća • Servis i popravci • Specifikacije SAČUVAJTE OVE UPUTE UPOZORENJE: Lasersko zračenje.
• Laser ne koristite u eksplozivnom okruženju, kao što je blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Ovaj alat stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. • Laser koji nije u uporabi pohranite izvan dohvata djece i drugih nestručnih osoba. Laseri su opasni u rukama nestručnih korisnika. • Koristite opremu za osobnu zaštitu. Uvijek koristite zaštitu za oči.
tiče točnosti. otvorili poklopac odjeljka baterije (sl. B 1 ). 3. Umetnite četiri nove visokokvalitetna baterije marke AA pazeći da postavite krajeve - i + na svakoj bateriji kao što je to označeno unutar odjeljka baterije (slika B 2 ). 4. Pritisnite poklopac odjeljka baterije tako da se učvrsti u svom položaju (sl. B 3 ). Kada se laser ne upotrebljava, pazite da prekidač napajanja/blokade pri transportu bude postavljen u središnji (isključeni) položaj (sl. A 2 ) radi uštede baterije.
Razmak između a i b Dopuštena udaljenost Između b i c 30′ (9 m) 40′ (12 m) 50′ (15 m) 5/32”(4 mm) 7/32”(6 mm) 5/16”(8 mm) Vodoravna zraka - smjer nagiba Provjera kalibracije vodoravnog nagiba lasera zahtijeva zid najmanje duljine 9 m (30′). Važno je obaviti provjeru kalibracije primjenom udaljenosti koja nije manja od udaljenosti primjena za koje će se upotrijebiti alat.
• Ako ikada ispustite laser, provjerite da je još uvijek kalibriran. • Dokle god je laser pravilno kalibriran, laser ima samoporavnanje. Svaki se laser kalibrira u tvornici za nivelaciju na ravnoj površini prosječne poravnatosti ± 4°. Nisu potrebna ručna prilagođavanja. • Upotrebljavajte laser na glatkoj, plosnatoj, ravnoj površini. Isključivanje lasera Pomaknite prekidač napajanja/blokade pri transportu u ISKLJUČENI položaj (sl. A 2 ) kada laser nije u upotrebi.
Otklanjanje poteškoća Servis i popravci Laser se ne uključuje Napomena: Rastavljanje libele lasera znači gubitak jamstva na proizvod. • Provjerite AA baterije da budete sigurni: • Svaka baterija pravilno je ugrađena u skladu s oznakama (+) i (–) unutar odjeljka baterije. Da omogućite SIGURNOST i POUZDANOST proizvoda, popravke, održavanje i prilagođavanja trebaju obavljati ovlašteni servisni centri. Servisiranje ili održavanje od strane nestručnih osoba može dovesti do ozljeda.
Specifikacije STHT77504-1 Izvor svjetla Valna duljina lasera 510 – 530 nm vidljiva ≤3,2 mW, LASERSKI PROIZVOD RAZREDA 2 Radni raspon 20 m (65′) Točnost 194 630 – 680 nm vidljiva Snaga lasera Izvor napajanja HR STHT77594-1 Laserske diode 25 m (80′) ±4 mm @ 10 m (±5/32” @ 33′) 4 AA (1,5 V) baterije (3 V DC) Radna temperatura od -10 °C do 40 °C (od 14 °F do 104 °F) Temperatura čuvanja od -20 °C do 60 °C (od -5 °F do 140 °F)
Notes:
© 2018 Stanley Tools Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium www.2helpU.