GB D F I 3 / 5 - Beam Self-Levelling Spot Laser E (SLP5 with additional Horizontal Level Line) PT SLP3 / SLP5 NL DK SE FIN NO PL GR CZ RU HU SK SI BG RO EE LV LT 77-318 / 77-319 Please read these instructions before operating the product Self-Levelling HR TR
9 4 1 5 1 10 11 2 7 6 3 8 A B1 SLP3 B B2 SLP5 (+) (-) 13 (+) 12 (-) (+) (-) C 2 77-318 / 77-319
13 3 6 D 14 15 16 7 E F 77-318 / 77-319 3
360° G2 G G1 11 H1 H2 H 4 77-318 / 77-319
SLP3 SLP5 SLP5 SLP5 J K 77-318 / 77-319 L 5
P1 P1 P3 D1 D1 D2 D2 P2 P2 M1 M2 P1 P3 D3 M3 M 6 77-318 / 77-319
D1 D1 P1 P1 P2 D1 2 D1 2 N1 N2 P1 P2 P3 D2 P1 P4 P3 P2 D2 N3 P1 D4 D3 N4 P4 P2 P3 N5 N 77-318 / 77-319 7
P1 P4 P3 P2 P1 P3 P2 D1 D1 P1 P2 P4 P4 P1 P2 2 P1 P3 P5 P P 1 D2 P5 D1 P3 P 3 P4 P 8 77-318 / 77-319
P1 P5 P2 P3 P1 P3 P2 D1 D1 P4 P4 R1 R2 R 2 P5 P2 P1 P3 P6 P4 P1 R 1 R 3 D1 D2 P4 R3 P5 D3 R4 R 77-318 / 77-319 9
D1 D1 P1 P1 P2 D1 2 D1 2 S1 S2 P1 P2 P3 D2 P1 P4 P3 P2 D2 S3 P1 D4 D3 S4 P4 P2 P3 S5 S 10 77-318 / 77-319
D1 D1 D1 2 D1 2 P1 P1 P2 D1 2 D1 2 T1 T2 D1 D1 2 P1 P1 P3 D2 P2 P2 P3 D1 2 T4 T3 T 77-318 / 77-319 11
GB WARNING: • The following label samples are placed on your laser tool to inform of the laser class for your convenience and safety. Please reference the Product Manual for the specifics on a particular product model. Contents • • • • • • • • • Safety Product Overview Keypad, Modes, and LED Batteries and Power Set Up Operation Applications Accuracy Check and Calibration Specifications User Safety WARNING: • Carefully read the Safety Instructions and Product Manual before using this product.
Figure F - Laser Tool on Key Hole Slot 7. Key Hole Slot for Hanging 16.
Set Up • If positioning over a target, partially tighten the center screw, align laser tool, and then fully tighten. Mounting on Accessories Tripod / Accessory Mount (See figure E ) • Position a tripod / accessory in a place where it will not be easily disturbed and near the central location of the area to be measured. • Set up the tripod / accessory as required. Adjust positioning to be sure tripod head / accessory mounting base is near horizontal.
set reference point. • The opposing laser beam(s) will be projecting a point which is plumb. • Position the desired object until the laser beam is aligned with the second reference point that needs to be plumb with the set reference point. Level / Point Transfer • Use front laser beam to project level reference point out to desired object • Establish 2 reference points that need to be level. • Align the front beam laser to a set reference point.
Level Beam Accuracy (Single Beam) - (See figure N • If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the tool must be returned to your Stanley Distributor for calibration. ) Place laser tool as shown with laser ON. Mark point P1 . Rotate laser tool 180° and mark point P2 . 3 Move laser tool close to wall and mark point P . 3 N Rotate laser tool 180° and mark point P .
Example: Horizontal Beam Accuracy • D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm • 0,4 mm m x 5 m = 2,0 mm (maximum offset distance) • 2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, tool is within (SLP5 only) - (Horizontal Beam) - (See figure T ) • calibration) • Level Beam Accuracy (SLP5 only) - (Horizontal Beam) - (See figure • S ) Place laser tool as shown with laser ON. Mark point P1 . Rotate laser tool 180° and mark point P2 . 3 Move laser tool close to wall and mark point P at cross.
Specifications Laser Tool Levelling Accuracy (Dot): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Levelling Accuracy (Line): ≤ 3 mm / 15 m Up Beam Accuracy ≤ 4 mm / 10 m Down Beam Accuracy: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Square Beam Accuracy: ≤ 6,8 mm / 15 m Compensation Range: Self-Levelling to ± 4° Working Distance: Dot: ≥ 30 m ≥ 30 m Line: Laser Class: ≥ 10 m Class 2 (EN60825-1) Laser Wavelength Operating Time: Power Source: IP Rating: 18 635 nm ± 5 nm ≥ 20 hours (Alkaline) ≥ 16
Notes 77-318 / 77-319 19
D • • • • • • • • • Inhaltsverzeichnis WARNUNG: • Die folgenden Beispiele für Etiketten sind auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie sich an das Produkthandbuch bezüglich der technischen Daten eines speziellen Produktmodells.
Abbildung F - Laserwerkzeug mit Schlüssellochöse 7. Schlüssellochöse zum Aufhängen 16. Schrauben, Nägel oder ähnliches Abbildung G - Laserwerkzeug auf Magnethalterung Abbildung H - Pendel / Transportarretierungspositionen Abbildung J - Laser-Modi Abbildung K - Auf- bzw.
Konfiguration Befestigen des Zubehörs Stativ-/Zubehöraufsatz (Siehe Abbildung E ) • Positionieren Sie das Stativ/ das Zubehör an einem möglichst störungsfreien Ort und in der Nähe des Zentrums des zu vermessenden Bereichs. • Stellen Sie das Stativ bzw. das Zubehör wie erforderlich auf. Passen Sie die Position der Beine so an, um sicherzustellen, dass der Stativkopf bzw. die ZubehörAufsatzbasis nahezu horizontal ausgerichtet ist. • Zum einfacheren Aufsetzen entfernen Sie den Beinansatz vom Laserwerkzeug.
der verriegelten Position verwendet werden, wenn es erforderlich ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen Winkeln zu positionieren, um nicht-ebene gerade Linien oder Punkte zu projizieren. Anwendungen Lot- / Punktübertragung • Richten Sie 2 Referenzpunkte ein, die lotrecht sein müssen. • Richten Sie entweder den Abwärtslaserstrahl oder das Aufwärtslaserkreuz auf einen festgelegten Referenzpunkt aus. • Der/die gegenüberliegende(n) Laserstrahl(en) projiziert/ projizieren einen Punkt, der im Lot ist.
Maximum Zoll = (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096 Zoll ) ft Vergleich: (Siehe Abbildung D3 ≤ Maximum M 3 ) • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (WAHR, Gerät befindet sich • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm • (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (maximal zulässiger Versatz) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (KORREKT, Gerät befindet sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz) innerhalb der Kalibrierungstoleranz) Nivellierstrahlgenauigkeit (Nur SLP5) - (Mehrere Strahlen) - (Siehe Abbildung • Nivellierstrahlgenauigkeit N • D3 =
90°-Flächenstrahlgenauigkeit (Nur SLP5) - (Siehe Abbildung • • • • • • R ) (Nur SLP5) - (Horizontaler Strahl) - (Siehe Abbildung Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser auf. Markieren Sie die Punkte P1 , P2 , P3 und P4. R Drehen Sie das Laserwerkzeug um 90° und behalten Sie 2 dabei die Ausrichtung des Abwärts-Laserstrahls mit Punkt P4 und die vertikale Ausrichtung des vorderen Laserstrahls mit Punkt P2 bei. Markieren Sie Punkt P5.
Horizontale Strahlgenauigkeit • Ist D2 größer als der berechnete maximal zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren StanleyHändler zur Kalibrierung zurückschicken. (Nur SLP5) - (Horizontaler Strahl) - (Siehe Abbildung T ) • • • • • T Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit 1 eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie das Laserwerkzeug ungefähr auf die erste Ecke oder einen eingestellten Referenzpunkt. Messen Sie die Hälfte der Entfernung D1 und markieren Sie Punkt P1.
Hinweise 77-318 / 77-319 27
F Table des matières • • • • • • • • • Sécurité Aperçu du produit Clavier, modes et écran LED Piles et alimentation Configuration Fonctionnement Applications Vérification de la précision et calibrage Spécifications techniques Sécurité de l’utilisateur AVERTISSEMENT : • Lisez attentivement les consignes de sécurité et le manuel d’utilisationavant d’utiliser ce produit. La personne responsable de l’instrument doit s’assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent.
Figure F - Outil laser sur encoche en trou de serrure 7. Encoche en trou de serrure pour fixation 16.
Configuration Fixation sur des accessoires Monture de trépied / accessoire (Voir figure E ) • Positionnez le trépied dans un endroit où il ne risque pas d'être déplacé et à proximité du centre de la zone à mesurer. • Installez le trépied / l'accessoire si nécessaire. Ajustez la position afin de s'assurer que la base de fixation de la tête du trépied / de l'accessoire est presque horizontale. • Retirez la fixation du pied de l'outil laser pour faciliter le montage.
• L'outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule actionné lorsqu'il est nécessaire de positionner l'outil laser à différents angles pour projeter des lignes droites ou des points qui ne sont pas à niveau. Applications Aplomb / transfert de point • Établissez 2 points de référence qui doivent être d'aplomb. • Alignez le faisceau laser descendant ou montant pour établir un point de référence. • Le(s) faisceau(x) laser opposé(s) projettera(ont) un point qui est d'aplomb.
Comparez : (Voir figure D3 ≤ Maximum M 3 ) Précision du faisceau de niveau (SLP5 uniquement) - (Plusieurs faisceaux) - (Voir figure P ) Exemple (en utilisant SLP3) : • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm • (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (décalage maximal) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VRAI, l'outil est dans les limites • • • • du calibrage) • Précision du faisceau de niveau (Faisceau unique) - (Voir figure N ) 1 Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquez le point P1.
Précision du faisceau en équerre de 90° (SLP5 uniquement) - (Voir figure • • • • • • R ) R Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser 1 en marche. Marquez les points P1 , P2 , P3 et P4 . R Pivotez l'outil laser de 90° en gardant le faisceau laser 2 descendant aligné sur le point P4 et le faisceau laser avant aligné verticalement sur le point P2. Marquez le point P5.
Précision du faisceau horizontal • Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2. • Si D2 n'est pas inférieur ou égal au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley pour calibrage. Décalage maximal : = 0,2 mm m x D1 m Maximum = 0,0024 po. pi. x D1 pi. (SLP5 uniquement) - (Faisceau horizontal) - (Voir figure T ) T Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser 1 en marche.
Remarques 77-318 / 77-319 35
I ATTENZIONE: • I seguenti esempi di etichette presenti sull’apparecchiatura laser forniscono informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso e per la sicurezza. Per le specifiche del prodotto relative a un modello in particolare, consultare il Manuale del prodotto.
Figura F - Apparecchiatura laser appesa con la fessura a occhiello 7. Fessura a occhiello per appendere il prodotto 16.
della stessa capacità. Non usare batterie con diversi livelli di carica. Montaggio Montaggio sugli accessori di supporto Montaggio su cavalletto / accessorio (vedere figura E ) • Posizionare il cavalletto / l'accessorio in un punto in cui non rischi di essere urtato, e quanto più possibile al centro dell'area da misurare. • Montare il cavalletto / l'accessorio nel modo corretto. Regolare la posizione in modo che la testa del cavalletto / accessorio sia quanto più possibile orizzontale.
• L'apparecchiatura laser può essere utilizzata con il bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o punti non a livello. Applicazioni A piombo / trasferimento di un punto • Fissare 2 punti di riferimento da mettere a piombo. • Allineare il raggio laser inferiore o quello superiore con un punto di riferimento fissato. • Il/i raggio/i laser opposto/i proietterà/anno un punto che sarà a piombo.
Confrontare: (Vedere figura D3 ≤ Massimo M 3 ) Esempio (uso SLP3): • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm • (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (distanza di scostamento massima) • D4 = - 0,6 mm • 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distanza di scostamento massima) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (CORRETTO, i valori dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della calibrazione) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (CORRETTO, i valori dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della Prec
Precisione raggio a squadro a 90° (Solo SLP5) - (Vedere figura • • • • • • R ) • Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con il laser acceso. Segnare i punti P1 , P2 , P3 e P4 . R Ruotare l'apparecchiatura laser di 90° mantenendo il 2 raggio laser inferiore allineato con il punto P4 e il raggio laser anteriore in posizione verticale allineato con il punto P2 . Segnare il punto5 .
P2 in modo che sia verticalmente in linea con il punto P1 . T Ruotare l'apparecchiatura laser e puntarla 3 approssimativamente verso il secondo angolo o un punto di riferimento fissato. Segnare il punto P3 in modo che sia verticalmente in linea con i punti P1 e P2 . • T4 Misurare la distanza verticale D2 tra il punto più alto e quello più basso. • Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2 .
Note 77-318 / 77-319 43
E ADVERTENCIA: • En pro de una mayor comodidad y seguridad, la herramienta láser contiene las siguientes etiquetas con información sobre la categoría del láser. Rogamos consulte el manual del producto para obtener información específica sobre un modelo concreto.
Figura F: Herramienta láser en la ranura de ojo de cerradura 7. Ranura de ojo de cerradura para colgar 16.
Configuración Montaje en accesorios Trípode / accesorio de montaje (véase la figura E ) • Coloque el trípode / accesorio en un lugar donde no sufra interferencias fácilmente y cerca del punto central del lugar que se quiera medir. • Ajuste el trípode / accesorio según sea necesario. Ajuste las patas para asegurarse de que el cabezal del trípode / la base de montaje del accesorio esté en posición más o menos horizontal. • Desmonte las patas de la herramienta láser para facilitar el montaje.
Aplicaciones Plomada / transferencia de punto • Establezca 2 puntos de referencia que necesite aplomar. • Alinee el haz láser descendente o el haz láser ascendente en un punto de referencia definido. • El haz o haces láser contrario(s) proyectarán un punto de plomada. • Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con el segundo punto de referencia cuya plomada necesite calcular con el punto de referencia fijado.
Precisión del haz de nivel (distancia máxima de desviación) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VERDADERO, la herramienta está calibrada) (SLP5 solamente) - (varios haces) - (Véase la figura • Precisión del haz de nivel (Un único haz) - (Véase la figura • • • • • • • N ) Coloque la herramienta láser tal como se muestra con el láser encendido. Marque el punto P1. N Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P . 2 2 N Acerque la herramienta láser a la pared y marque el 3 punto P3.
Precisión del haz de escuadra de 90º Precisión del haz de nivel (SLP5 solamente) - (Véase la figura • • • • • • • R ) R Coloque la herramienta láser tal como se muestra con 1 el láser encendido. Marque los puntos P1 , P2 , P3 y P4. R Gire la herramienta láser 90° manteniendo el haz láser 2 descendente alineado con el punto P4 y el haz láser frontal alineado en el plano vertical con el punto P2. Marque el punto P5.
Precisión del haz horizontal (SLP5 solamente) - (Haz horizontal) - (Véase la figura T ) • • • • • T Coloque la herramienta láser tal como se muestra con 1 el láser encendido. Oriente la herramienta láser de manera aproximada en dirección a la primera esquina o a un punto de referencia definido. Mida la mitad de la distancia D1 y marque el punto P1. T Gire y oriente la herramienta láser de manera 2 aproximada en dirección al punto P1.
Notas 77-318 / 77-319 51
PT AVISO: • As amostras de etiquetas que se seguem são colocadas na ferramenta laser para sua conveniência e segurança e contêm informação sobre a classe de laser. Consulte o Manual do Produto para obter informação específica sobre um determinado modelo.
Figura F - Ferramenta laser na ranhura de pendurar 7. Ranhura para pendurar 16.
Configuração Montagem em acessórios Montagem em tripé / acessório (Consulte a figura E ) • Coloque o tripé / acessório num local em que não seja facilmente perturbado e próximo do centro da área a ser medida. • Ajuste o tripé / acessório conforme o necessário. Ajuste o posicionamento para que a base do tripé / acessório fique próximo do horizontal. • Retire o acessório de ligação da ferramenta laser para facilitar a montagem.
Aplicações Transferência do prumo / ponto • Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser aprumados. • Alinhe o feixe laser para baixo ou o feixe para cima com um ponto de referência definido. • O(s) feixe(s) laser(s) oposto(s) irá(ão) projectar um ponto que estará aprumado. • Posicione o objecto desejado até que o feixe laser esteja alinhado com o segundo ponto de referência que necessita de estar aprumado com o ponto de referência definido.
Compare: (Consulte a figura D3 ≤ ao Máximo M 3 ) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração) Exemplo (utilizando o SLP3): • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm • (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (distância máxima de compensação) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VERDADE, a unidade encontra-se dentro da calibração) • • • • • • • N ) N Posicione a ferramenta laser conforme o 1 demonstrado, com o laser LIGADO. Marque o ponto P1 .
• • • • • Marque os pontos P1 , P2, P3 e P4 . R Rode a ferramenta laser 90º mantendo o feixe laser 2 para baixo alinhado com o ponto P4 e o feixe laser frontal verticalmente alinhado com o ponto P2 . Marque o ponto P5 . R Rode a ferramenta laser 180º mantendo o feixe laser 3 para baixo alinhado com o ponto P4 e o feixe laser frontal verticalmente alinhado com o ponto P3 . Marque o ponto P6 .
Exemplo: Distância máxima de compensação: = 0,2 mm m x D1 m Máximo = 0,0024 pol.
Notas 77-318 / 77-319 59
NL WAARSCHUWING: • Voor het gemak en de veiligheid van de gebruiker zijn de onderstaande labels betreffende de laserklasse op het laserapparaat aangebracht. Zie de Producthandleiding voor bijzonderheden over een specifiek productmodel.
Afbeelding F - Lasermeter op ophanging 7. Opening voor ophanging 16.
Opstelling • Bij het opstellen boven een doel, de schroef gedeeltlijk vastdraaien, de lasermeter richten en vervolgens de schroef geheel vastdraaien. Monteren van toebehoren Statief / Accessoire-fitting (zie afbeelding E ) • Plaats een statief / accessoire op een vrije, veilige plaats in de ruimte die moet worden gemeten. • Het statief / accessoire op gewenste wijze opstellen. De poten zodanig bijstellen dat de kop van het statief / accessoire bijna horizontaal is.
Toepassingen Oploodstraal / Puntoverdracht • Bepaal 2 referentiepunten die waterpas moeten zijn. • De neerwaartse laserstraal of de opwaartse laserstraal gelijkrichten met een vastgesteld referentiepunt. • De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op een punt dat loodrecht is. • Het gewenste object zodanig opstellen dat de laserstraal gelijkgericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht moet zijn met het vastgestelde referentiepunt. periodiek herhalen.
Nauwkeurigheid nivelleringsstraal (Enkele straal) - (zie afbeelding • • • • • • • Nauwkeurigheid nivelleringsstraal N ) (Alleen SLP5) - (meervoudige straal) - (zie afbeelding Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P1 . N Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P . 2 2 N Plaats het laserapparaat dichter bij de muur en markeer 3 punt P3 . N Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P .
verticaal uitgelijnd is met punt 3. Markeer punt P6 . R Meet de horizontale afstand tussen punten P en P om 4 1 5 de afstand tussen D2 te bepalen, en punten P1 en P6 om de afstand D3 te bepalen. • Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 en D3. • Als D3 en D3 niet minder dan of gelijk zijn aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor kalibratie.
D2 ≤ Maximum Voorbeeld: • D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm • 0,2 mm m x 5 m = 1,0 mm (maximum offset afstand) • 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, apparaat is binnen toleratie) Technische gegevens Lasermeter Nivelleringsnauwkeurigheid (Dot): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Nivelleringsnauwkeurigheid (Lijn): ≤ 3 mm / 15 m Nauwkeurigheid opwaartse straal ≤ 4 mm / 10 m Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Nauwkeurigheid rechthoekstraal: ≤ 6,8 mm / 15 m Compensatiebereik:
Opmerkingen 77-318 / 77-319 67
DK ADVARSEL: • Følgende typer mærkater er påsat dit laserværktøj for at oplyse om laserklassen af praktiske og sikkerhedsmæssige grunde. Der henvises til brugervejledningen for nærmere oplysninger om de enkelte produktmodeller.
Figur F - Laserværktøjet på nøglehulsåbningen 7. Nøglehulsåbning til ophængning 16.
Opsætning Montering på ekstraudstyr Trefod / Montering af ekstraudstyr (Se figur E ) • Anbring en trefod /ekstraudstyr på et sted, hvor den ikke står i vejen, tæt på midtpunktet af det område, der skal opmåles. • Opsætning af trefod / ekstraudstyr efter behov. Justér positionen, så trefodens hoved / ekstraudstyrets monteringsbund er så vandret som muligt. • For at gøre monteringen lettere, fjern benets montering fra laserværktøjet.
Anvendelsesmuligheder I lod / punktoverførsel • Opret to referencepunkter, der skal være i lod. • Ret enten den nedadgående laserstråle eller det opadgående laserstråle ind til et fast referencepunkt. • Den/de modsatrettede laserstråle(r) projicerer et punkt, der er i lod. • Anbring den ønskede genstand, indtil laserstrålen flugter med det andet referencepunkt, der skal være i lod med det faste referencepunkt. regelmæssige mellemrum.
Nøjagtighed af laserstrålens niveau Nøjagtighed af laserstrålens niveau (Enkelt stråle) - (Se figur (kun SLP5 ) - (Flere stråler) - (Se figur • • • • • • • N ) Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON (tændt). Markér punkt P1 . N Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P . 2 2 N Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt P . 3 3 N Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P .
Nøjagtighed af 90° retvinklet stråle Nøjagtighed af laserstrålens niveau (kun SLP5) - (Se figur (kun SLP5 ) - (horisontal stråle) - (Se figur • • • • • • R ) Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON (tændt). Markér punkt P1 , P2 , P3 og P4 . R Drej laserværktøjet 90°, idet den nedadgående 2 laserstråle fortsat skal flugte med punkt P4 og den forreste laserstråle skal flugte vertikalt med punkt P2 . Markér punkt P5 .
Nøjagtighed af horisontal laserstråle • Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering. (kun SLP5 ) - (horisontal stråle) - (Se figur T ) • • • • • Maksimal offset-afstand: = 0,2 mm m x D1 m Maksimum = 0,0024 tommer fod x D1 fod Sammenlign: (Se figur T4 ) D2 ≤ Maksimum Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON (tændt).
Opmerkingen 77-318 / 77-319 75
SE VARNING! • The following label samples are placed on your laser tool to inform of the laser class for your convenience and safety. Se produktmanualen för specifikationer om en särskild produktmodell.
Figur F - Laserverktyg på nyckelhålsöppning 7. Nyckelhålsöppning för upphängning 16.
Installation Montering på tillbehör Stativ/tillbehör (Se Figur E ) • Ställ stativet/tillbehöret på en plats där det inte rubbas lätt och nära mitten på det område som ska mätas. • Ställ in stativet/tillbehöret efter behov. Justera placeringen så att stativhuvudet/monteringsfästet på tillbehöret är nästan vågrätt. • Ta bort benfästet från laserverktyget för att underlätta monteringen. • Montera laserverktyget på stativet/tillbehöret genom att trycka upp centerskruven och dra åt.
den andra referenspunkten som måste vara i lod med den inställda referenspunkten. Nivå-/punktöverföring • Använd främre laserstrålen för att projicera referenspunkt i våg till önskat objekt • Skapa 2 referenspunkter som måste vara i våg. • Justera den främre laserstrålen mot en inställd referenspunkt. • Vrid laserenheten med ett stativ eller annat fast föremål och projicera främre laserstrålen till en ny plats. • Laserpunkten på den nya platsen kommer att vara i linje med den första punkten.
Våglinjens precision Våglinjens precision (Enkel stråle)(Se Figur (Endast SLP5) - (Flera strålar) - (Se Figur • • • • • • • N ) Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. Markera punkt P1 . N Vrid laserenheten 180° och markera punkt P . 2 2 N Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt P . 3 3 N Vrid laserenheten 180° och markera punkt P . 4 4 N Mät det vertikala avståndet mellan P och P för att 5 1 35 få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för att få D4 .
90° vinkelprecision Våglinjens precision (Endast SLP5) - (Se Figur (Endast SLP5) - (Horisontell stråle) - (Se Figur • • • • • • R ) Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. Markera punkterna P1 , P2 , P3 och P4 . R Vrid laserverktyget 90° och håll den nedåtriktade 2 laserstrålen justerad mot punkt P4 och den främre laserstrålen vertikalt justerad mot punkten P2 . Markera punkt P5 .
Horisontallinjens precision Högsta förskjutningsavstånd: = 0,2 mm m x D1 m (Endast SLP5) - (Horisontell stråle) - (Se Figur T ) Maximum • • • • • • T Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen. 1 Rikta laserverktyget ungefär mot första hörnet eller en inställd referenspunkt. Mät upp hälften av avståndet D1 och markera punkt P1 . T Vrid och rikta laserverktyget ungefär mot punkten P . 2 1 Markera punkt P2 så den är vertikalt i linje med punkten P1 .
Anmärkningar 77-318 / 77-319 83
FIN VAROITUS: • Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen laserluokan ilmaisevat merkinnät käyttäjämukavuuden ja turvallisuuden edistämiseksi. Katso mallikohtaiset tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista käyttöoppaista.
Kuva F - Laserlaite ripustusaukolla 7. Ripustusaukko 16.
Asennus • Jos asemoit laitteen kohteen yläpuolelle, kiristä keskiruuvi ensin osittain, kohdista laserlaite ja kiristä sitten kokonaan. Asennus lisävarusteisiin Kolmijalan / lisävarusteen kiinnike (Katso kuva E ) • Aseta kolmijalka / lisävaruste paikkaan, missä sen asento ei muutu helposti. Paikan on sijaittava lähellä mitattavaa aluetta. • Aseta kolmijalka / lisävaruste tarpeen mukaan. Säädä asentoa siten, että kolmijalan pää / lisävarusteen alusta asettuu lähes vaakasuoraan.
• Kohdista joko alas suuntautuva lasersäde tai ylös suuntautuva lasersäde asetettuun viitepisteeseen. • Vastakkaiset lasersäteet heijastuvat pisteeseen, joka on luotisuorassa. • Asemoi haluamasi esine niin, että lasersäde linjautuu toiseen viitepisteeseen, jonka on oltava olla luotisuorassa asetettuun viitepisteeseen nähden.
Vaakatasosäteen tarkkuus (Yksittäinen säde) - (Katso kuva • • • • • • • N ) N Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ. 1 Merkitse piste P1. N Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P . 2 2 N Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse piste P . 3 3 N Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P . 4 4 N Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P ja P 5 1 3 väliltä saadaksesi etäisyyden D3, ja pisteiden P2 ja P4 väliltä saadaksesi etäisyyden D4 .
Enimmäispoikkeama: Enintään Esimerkki: = 0,4 mm m x D1 m = 0,005 tuumaa jalkaa x D1 jalkaa • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m • D3 = 0,6 mm • D4 = - 0,4 mm • 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (etäisyyden enimmäispoikkeama) Vertaa: (Katso kuva R4 ) D2 ja D3 ≤ ± maksimi Esimerkki: • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm • 0,4 mm m x 5 m = 2,0 mm (etäisyyden enimmäispoikkeama) 1,0 mm ≤ 1,8 mm (OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa) Vaakasuoran säteen tarkkuus • 2,0 mm ja 1,5 mm
Tekniset tiedot Laserlaite Vaaitustarkkuus (piste): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Vaaitustarkkuus (viiva): ≤ 3 mm / 15 m Ylös suuntautuvan säteen tarkkuus ≤ 4 mm / 10 m Alas suuntautuvan säteen tarkkuus: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Suorakulmasäteen tarkkuus: ≤ 6,8 mm / 15 m Kompensaatioalue: Itsevaaitustarkkuus ±4° Käyttöetäisyys: Piste: ≥ 30 m ≥ 30 m Viiva: Laserluokka: ≥ 10 m Luokka 2 (EN60825-1) Laserin aallonpituus Käyttöaika: Virtalähde: IP-suojaus: 90 635 n
Huomautukset 77-318 / 77-319 91
NO ADVARSEL: • Følgende lasermerker er plassert på laserverktøyet for å informere om laserklassen med henblikk på sikkerheten og for å gjøre arbeidet lettere. Vennligst se Brukerhåndboken for opplysninger om en spesiell produktmodell.
Figur F - Laserverktøy på boltehullspor 7. Boltehull for å henge opp laseren 16.
er horisontal. • Fjern laserverktøyets fotfesteanordning for lettere montering. • Monter laserverktøyet til trebenstativet / tilleggsutstyret ved å skyve opp monteringsskruen og stram til. ADVARSEL: • Ikke etterlat laserverktøyet uten tilsyn på en tilleggsinnretning uten at den monteringsskruen er full ut strammet til. Gjør du ikke dette, kan det føre til at laserverktøyet faller og kan skades. Spor til boltehull (Se figur F ) • Plasser en spiker, skrue eller lignende gjenstand inn i en vertikal overflate.
første punktet. • Posisjoner det ønskede objektet til den er i linje med laserpunktet. (Kun SLP5): • Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt referanseplan. • Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med det horisontale referanseplanet for å sikre at objekt(ene) er vannrett.
90 Kvadratstrålens nøyaktighet: Eksempel: • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m (Kun SLP5) - (Se figur • D3 = 0,4 mm • • D4 = - 0,6 mm • 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimalt tillatt avviksavstand) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • • • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor kalibreringen) • Laserstrålens nøyaktighet (Kun SLP5) - (Flere stråler) - (Se figur • • • • • • ) P P Plasser laseren som vist med laseren PÅ. 1 Merk punktene P1 , P2 , og P3 . P Drei laseren 90° og merk punkt P .
Laserstrålens nøyaktighet (Kun SLP5) - (Horisontal stråle) - (Se figur • S 1 S ) Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt P1 . Drei laseren 180° og merk punkt P2 . Flytt laseren nær veggen og merk punkt P3 i kryss. S Drei laseren 180° og merk punkt P i kryss. 4 4 S Mål den vertikale avstanden mellom P og P for å 5 1 3 finne D3 og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for å finne D4 . • Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med forskjellen på D3 og D4 som vist i ligningen.
Spesifikasjoner Laserverktøy Nivelleringsnøyaktighet (strek): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Nivelleringsnøyaktighet (linje): ≤ 3 mm / 15 m Den oppadrettede strålens nøyaktighet ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Den nedadrettede strålens nøyaktighet: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 6 mm / 15 m Kvadratstrålens nøyaktighet: ≤ 6,8 mm / 15 m Kompensasjonsrekkevidde: Selvnivellerende til ± 4° Arbeidsavstand: Strek: ≥ 30 m ≥ 30 m Linje: Laserklasse: ≥ 10 m Klasse 2 (EN60825-1) Laserbølgelende Driftstid: Str
Notat 77-318 / 77-319 99
PL Spis treści • • • • • • • • • Bezpieczeństwo Opis produktu Klawiatura, tryby i diody LED Baterie i zasilanie Przygotowanie do pracy Obsługa Zastosowania Sprawdzanie dokładności i kalibracja Dane techniczne Bezpieczeństwo użytkownika OSTRZEŻENIE: • Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu należy uważnie zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz instrukcją obsługi.
Rysunek F - Urządzenie laserowe zawieszone na szczelinie z oczkiem 7. Szczelina z oczkiem do zawieszania 16.
bezpiecznie zamontowane na powierzchni magnetycznej przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: • Aby poprawnie zainstalować akumulatory, należy je włożyć zgodnie z oznaczeniami (+) i (-) znajdującymi się na komorze. Należy zawsze używać baterii tego samego rodzaju i o tym samym poziomie naładowania. Nie należy używać baterii o różnych poziomach naładowania.
Tryb • • Naciśnij kilkakrotnie przycisk dostępne tryby. aby przejrzeć Tryb samopoziomowania / Tryb ręczny (Patrz rysunki H i L ) • Blokada wahadła w urządzeniu laserowym musi być ustawiona na pozycję zablokowaną aby umożliwić samopoziomowanie. • Można korzystać z urządzenia z blokadą wahadła w pozycji zablokowanej, kiedy zachodzi potrzeba umieszczenia urządzenia pod różnymi kątami w celu wyświetlenia niewypoziomowanych linii prostych lub punktów.
Maksymalna odległość przesunięcia (SLP3): Maksymalna odległość przesunięcia: mm = 0,2 m x (D1 m - (2 x D2 m)) Maksimum in = 0,0024 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft)) mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 0,8 m ) Maksimum in = (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096 in ) ft Maksymalna odległość przesunięcia (SLP5): mm = (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm m ) Maksimum in = (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096 in ft ) Porównaj: (Patrz rysunek D3 ≤ Maksimum M 3 ) Porównaj: (Patrz rysunek N5 ) D3 - D4 ≤ ± Maksimum Przy
Przykład: • • • D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm 0,4 mm m x 10 m = 4,0 mm (maksymalna odległość przesunięcia) Przykład: • D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm mm 0,4 m x 5 m = 2,0 mm (maksymalna odległość przesunięcia) • 2,0 mm i 1,5 mm ≤ 2,0 mm (PRAWDA, urządzenie • 3,0 mm ≤ 4,0 mm (PRAWDA, urządzenie zachowuje kalibrację) zachowuje kalibrację) Dokładność promienia krzyżowego 90° (wyłącznie SLP5) - (Patrz rysunek R ) R Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak 1 przedstawiono na rysunku.
Przykład: • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m • D3 = 0,6 mm • • D4 = - 0,4 mm 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksymalna odległość przesunięcia) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • T 4 Zmierz odległość D2 w pionie pomiędzy punktem najwyższym a najniższym. Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj z wartością D2. • Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley.
Dane techniczne Urządzenie laserowe Dokładność w poziomie (Punkt): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Dokładność w poziomie (Linia): ≤ 3 mm / 15 m Dokładność promienia górnego ≤ 4 mm / 10 m Dokładność promienia dolnego: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Dokładność promienia krzyżowego: ≤ 6,8 mm / 15 m Zakres kompensacji: Samopoziomowanie do ± 4° Odległość robocza: Punkt: ≥ 30 m ≥ 30 m Linia: Klasa lasera: Pasmo wiązki laserowej Czas pracy: Źródło zasilania: Klasa IP: ≥ 10 m Kl
GR Περιεχόμενα • • • • • • • • • Ασφάλεια Επισκόπηση προϊόντος Πληκτρολόγιο, καταστάσεις λειτουργίας και λυχνίες LED Μπαταρίες και ισχύς Εγκατάσταση Λειτουργία Εφαρμογές Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση Προδιαγραφές Ασφάλεια χρήστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες ασφαλείας και το Εγχειρίδιο προϊόντος πριν από τη χρήση του προϊόντος. Το άτομο που είναι υπεύθυνο γι’ αυτό το εργαλείο θα πρέπει να διασφαλίζει πως όλοι οι χρήστες κατανοούν και τηρούν τις παρούσες οδηγίες.
Σχήμα F - Εργαλείο λέιζερ με οπή για κρέμασμα στον τοίχο 7. Οπή για κρέμασμα 16.
• • Ανοίξτε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών πιέζοντας και σύροντας προς τα έξω. Εγκαταστήστε / αφαιρέστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν το σωστό προσανατολισμό μέσα στο εργαλείο λέιζερ. Κλείστε και ασφαλίστε το διαμέρισμα των μπαταριών σύροντας το κάλυμμα μέχρι να κλείσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις σημάνσεις (+) και (-) των μπαταριών για σωστή τοποθέτηση. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι του ίδιου τύπου και χωρητικότητας.
Τροφοδοσία • • για να ενεργοποιήσετε (ON) το Πατήστε εργαλείο λέιζερ. Για να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο μέχρι λέιζερ, πατήστε επαναληπτικά το να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας απενεργοποίησης (OFF) Ή πατήστε και κρατήστε για ≥ 3 δευτερόλεπτα για πατημμένο το να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο όταν βρίσκεται σε οποιαδήποτε κατάσταση λειτουργίας. Κατάσταση λειτουργίας • Πατήστε το επαναληπτικά για κυκλική εναλλαγή στις διαθέσιμες καταστάσεις λειτουργίας.
• Το κλείδωμα μεταφοράς πρέπει να βρίσκεται στην θέση απασφάλισης για να είναι δυνατή η αυτοοριζοντίωση του εργαλείου λέιζερ πριν ελέγξετε την ακρίβεια. • χλστ. (3 μ. x 0,8 χλστ. μ. ) + (1 μ. x 0,8 μ. ) = 3,4 χλστ. (μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης) • 1,5 χλστ. ≤ 2,0 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο) Ακρίβεια άνω και κάτω δέσμης (Δείτε το σχήμα • • • • • M) 1 Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως απεικονίζεται με το λέιζερ σε κατάσταση ενεργοποίησης (ΟΝ).
• 1,0 χλστ. ≤ 1,8 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι • βαθμονομημένο) • Ακρίβεια δέσμης λέιζερ (Μόνο για το SLP5) - (Πολλαπλή δέσμη) - (Δείτε το σχήμα P ) • • • • • • • Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ). Σημειώστε τα σημεία P1 , P2 και P3 . P 2 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 90° και σημειώστε το σημείο P4. P 3 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και σημειώστε το σημείο P5.
• • • • • S 3 Μετακινήστε τη μονάδα λέιζερ κοντά στον τοίχο και σημειώστε το σημείο P3 στο σημείο διασταύρωσης. S 4 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και σημειώστε το σημείο P4 στο σημείο διασταύρωσης. S 5 Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του σημείου Ρ1 και P3 για να λάβετε το D3 και την κάθετη απόσταση μεταξύ του P2 και του P4 για να λάβετε το D4 . Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και συγκρίνετε με τη διαφορά του D3 και του D4 όπως φαίνεται στην εξίσωση.
Προδιαγραφές Εργαλείο λέιζερ Ακρίβεια αλφαδιάσματος (Σημείο): SLP3 SLP5 ≤ 4 χλστ. / 10 μ. ≤ 3 χλστ. / 15 μ. Ακρίβεια αλφαδιάσματος (Γραμμή): ≤ 3 χλστ. / 15 μ. Ακρίβεια άνω δέσμης ≤ 4 χλστ. / 10 μ. ≤ 3 χλστ. / 15 μ. Ακρίβεια κάτω δέσμης: ≤ 4 χλστ. / 10 μ. ≤ 6 χλστ. / 15 μ. Ακρίβεια τετράγωνης δέσμης: ≤ 6,8 χλστ. / 15 μ. Εύρος επανόρθωσης: Αυτο-οριζοντίωση έως ±4° Απόσταση λειτουργίας: Σημείο: ≥ 30 μ. ≥ 30 μ.
CZ LASEROVÉ ZÁŘENÍ – NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO PAPRSKU ANI SE NEDÍVEJTE POMOCÍ OPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 2 Nejvyšší výkon ≤ 1 mW v pásmu 630 – 670 nm Obsah • • • • • • • • • Bezpečnost Přehled výrobku Tlačítka, režimy a LED kontrolka Baterie a napájení Nastavení Obsluha Použití Kontrola přesnosti a kalibrace Technické parametry Bezpečnost uživatelů V2NÍ: • Před použitím tohoto výrobku si nejdříve pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a příručku k zařízení.
Obrázek K - Nahoru / dolů mířící paprsek zarovnán se spodní základnou LED kontrolky (viz obrázek B ) LED napájení - Svítí ZELENĚ • Napájení zapnuto LED napájení - Bliká ČERVENĚ • Vybité baterie LED napájení - Svítí ČERVENĚ • Je nutné nabít baterie Obrázek L - Manuální režim Obrázek M - Přesnost paprsku mířícího nahoru a dolů Obrázek N - Přesnost vodorovného paprsku (pro jeden paprsek) LED uzamčení - Svítí ČERVENĚ • Uzamčení kyvadla je zapnuto • Samonivelace je vypnuta LED uzamčení - Bliká ČERVENĚ • Mi
Nastavení • Pokud jej umísťujete na cíl, částečně utáhněte středový šroub, vyrovnejte laserový přístroj a poté šroub úplně dotáhněte. Montáž na příslušenství Uchycení stativu / nástavce (viz obrázek E ) • Umístěte stativ / nástavec na místo, kde nemůže snadno dojít k jeho převržení a poblíž středu oblasti, kterou chcete měřit. • Podle požadavků nastavte stativ / nástavec. Nastavte polohu tak, aby byla hlavice stativu / nástavce pro uchycení přibližně ve vodorovné poloze.
Použití Olovnice / přenos bodu • • • • Stanovte 2 referenční body, které mají být na svislici. Jeden z laserů mířících dolů nebo nahoru nastavte na referenční bod. Protější laser bude promítat bod, který je na svislici. Upravte polohu požadovaného předmětu, až bude laserový paprsek zarovnán se druhým referenčním bodem, který má být na svislici od prvního bodu. Vodováha / Přenos bodu • Pomocí předního laserového paprsku promítnete referenční bod na požadovaný předmět.
Přesnost vyrovnaného paprsku Přesnost vyrovnaného paprsku (Jeden paprsek) - (Viz obrázek (Pouze SLP5) - (Více paprsků) - (Viz obrázek • N ) 1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser zapnutý. Označte si bod P1. N Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P . 2 2 N Posuňte laserový přístroj ke stěně a označte si 3 bod P3 . • N4 Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P4 .
Přesnost kolmého (90°) paprsku Přesnost vyrovnaného paprsku (Pouze SLP5) - (Viz obrázek (Pouze SLP5) - (Vodorovný paprsek) - (Viz obrázek • R ) 1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser zapnutý. Označte si body P1 , P2 , P3 a P4 • R2 Otočte laserovým přístrojem o 90° tak, aby dolů mířící laserový paprsek zůstal zarovnán s bodem P4 a přední laserový paprsek svisle zarovnaný s bodem P2 . Označte si bod P5.
Maximální povolený posun: = 0,2 mm m x D1 m Maximum in x D ft = 0,0024 stopy 1 Přesnost vodorovného paprsku (Pouze SLP5) - (Vodorovný paprsek) - (Viz obrázek T ) • T 1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser zapnutý. Laserový přístroj namiřte přibližně na první roh nebo nastavený referenční bod. Odměřte polovinu vzdálenosti D1 a označte si bod P1 . • T2 Otočte a přibližně namiřte laserový přístroj na bod P1 . Označte bod P2, aby byl ve svislici s bodem P1 .
Technické parametry Laserový přístroj Přesnost nivelace (bod): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Přesnost nivelace (linka): ≤ 3 mm / 15 m Přesnost paprsku mířícího nahoru ≤ 4 mm / 10 m Přesnost paprsku mířícího dolů: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Přesnost kolmého paprsku: ≤ 6,8 mm / 15 m Kompenzační rozmezí: Samonivelace na ±4° Pracovní vzdálenost: Bod: ≥ 30 m ≥ 30 m Laserová linka: Třída laseru: Vlnová délka laseru Provozní doba: Zdroj napájení: Krytí IP: ≥ 10 m Třída 2
RU Содержание • Безопасность • Обзор изделия • Клавиатура, режимы и светодиодные индикаторы • Батареи и питание • Подготовка к работе • Работа • Применения • Проверка точности и калибровка • Технические характеристики Безопасность пользователя ВНИМАНИЕ: • Перед использованием данного изделия внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности и руководством к изделию. Лицу, отвечающему за инструмент, необходимо убедиться, что все пользователи понимают и соблюдают эти инструкции.
Рисунок E - Установка лазерного инструмента на штатив-треногу / аксессуар 14. Резьба центрального винта 15. Головка центрального винта Рисунок F - Установка лазерного Клавиатура, режимы и светодиодные индикаторы инструмента с использованием отверстия в форме замочной скважины 7. Отверстие в форме замочной скважины для подвешивания 16. Винт, гвоздь или аналогичное приспособление Клавиатура (см. рисунок B ) Рисунок G - Установка лазерного инструмента с использованием магнитного держателя Режимы (см.
Батареи и питание Установка / удаление батарей (см. рисунок C ) Лазерный инструмент • Переверните лазерный инструмент. Откройте крышку батарейного отсека, нажав на нее и выдвинув. • Установите / выньте батареи. При установке батарей в отсек соблюдайте правильную полярность. • Закройте крышку батарейного отсека, вдвинув ее обратно до надежной фиксации. ВНИМАНИЕ: • Чтобы правильно установить батареи, руководствуйтесь маркировкой (+) и (-) на держателе батарей.
• При установке над целью частично затяните центральный винт, отрегулируйте положение лазерного инструмента, затем затяните винт полностью. с фиксатором маятника в запертом положении, когда это необходимо для проецирования прямых линий или точек под различными углами без самовыравнивания. Работа ПРИМЕЧАНИЕ: • Об индикации во время работы см. в описании светодиодных индикаторов. • Перед работой с лазерным инструментом всегда проверяйте точность лазерного инструмента.
Ручной режим (см. рисунки H и L ) • Позволяет использовать лазерный инструмент для проецирования фиксированного лазерного луча в любом направлении. В этом режиме самовыравнивание не работает. Проверка точности и калибровка ПРИМЕЧАНИЕ: • Лазерные инструменты герметизируются и проходят калибровку до указанной точности на заводе-изготовителе. • Проверку калибровки рекомендуется выполнять перед первым использованием лазерного инструмента, а также периодически в ходе его последующей эксплуатации.
между точками P1 и P3 (расстояние D3 ) и расстояние по вертикали между точками P2 и P4 (расстояние D4 ). • Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните его с разностью расстояний D3 и D4 в соответствии с приведенной формулой. • Если результат превышает рассчитанное максимально допустимое отклонение, инструмент необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для калибровки. (расстояние D2 ). • Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните его с расстоянием D2 .
между точками P1 и P5 (расстояние D2 ) и между точками P1 и P6 (расстояние D3 ). • Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните его с расстояниями D2 и D3 . • Если расстояния D2 и D3 превышают рассчитанное максимально допустимое отклонение, инструмент необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для калибровки. приведенной формулой. • Если результат превышает рассчитанное максимально допустимое отклонение, инструмент необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для калибровки.
Максимум • T4 Измерьте расстояние D2 по вертикали между высшей и низшей точками. • Рассчитайте максимально допустимое отклонение и сравните его с расстоянием D2 . • Если расстояние D2 превышает рассчитанное максимально допустимое отклонение, инструмент необходимо вернуть вашему дистрибьютору Stanley для калибровки. = 0,0024 дюйм фут x D1 фут Сравнить: (см.
HU Tartalomjegyzék • • • • • • • • • Biztonság A termék áttekintése Nyomógombok, üzemmódok és LED Elemek, tápellátás Beállítás Működtetés Használat Szintezési pontosság ellenőrzése, kalibrálás Műszaki adatok Felhasználó biztonsága FIGYELMEZTETÉS: • A termék használata előtt olvassa el figyelmesen a Biztonsági Előírásokat és a Használati Utasítást! A műszer használatáért felelős személynek meg kell győződnie arról, hogy minden felhasználó megértette és betartja ezeket az utasításokat.
„F” ábra - Lézereszköz kulcslyuk alakú furaton 7. Kulcslyuk alakú furat a felakasztáshoz 16.
állványon rögzítés nélkül hagyott lézereszköz leeshet és tönkremehet. Beállítás Rögzítés valamely tartozék segítségével Háromlábú állvány / Tartozék-szerelvény(Lásd E ábra) • A háromlábú állványt / tartozékot úgy helyezze el, hogy az lehetőleg körüljárható legyen, és a mérendő helyiség középpontjához minél közelebb helyezkedjék el! • Állítsa be igény szerint az állványt / tartozékot. Állítsa be úgy, hogy az állványfej / tartozékszerelvény alapja megközelítőleg vízszintes legyen.
• A lézereszköz abban az esetben használható zárt pozícióban lévő ingazárral, amikor a lézereszközt különböző szögekbe kell állítani nem szintben lévő egyenes vonalak vagy pontok vetítésére. Használat Függőleges / Pont áthelyezése • • • • Jelöljön be két olyan referenciapontot, amelyeknek függőlegesen egy szintben kell lenniük. Állítsa a lefele mutató lézersugarat vagy a felfele mutató lézersugarat az egyik bejelölt referenciapontra.
Maximális távolságeltérés (csak SLP5): mm = (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm m ) Maximum in = (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096 in ft ) Hasonlítsa össze: (Lásd M3 ábra) D3 ≤ Maximum Hasonlítsa össze: (Lásd N5 ábra) D3 - D4 ≤ ± Maximum Példa: • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m • D3 = 0,4 mm • • D4 = - 0,6 mm 0,2 mm m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximálisan engedélyezett távolságeltérés) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása Példa (az SLP3 alapján): • • D1 =
Példa: Példa: • D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm 0,4 mm m x 10 m = 4,0 mm (maximálisan engedélyezett távolságeltérés) • D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm mm 0,4 m x 5 m = 2,0 mm (maximálisan engedélyezett távolságeltérés) • 3,0 mm ≤ 4,0 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása • 2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (IGAZ, az eszköz • • megfelelő) kalibrálása megfelelő 90°, Derékszögű sugár pontossága (Csak SLP5) - (Lásd R ábra) Helyezze el a lézereszközt az ábrán látható módon, és kapcsolja be a lézert.
Példa: • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m • D3 = 0,6 mm • • D4 = - 0,4 mm 0,2 mm m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximálisan engedélyezett távolságeltérés) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm 1,0 mm ≤ 1,8 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása megfelelő) Vízszintes sugár pontossága (csak SLP5) - (vízszintes sugár) - (Lásd T ábra) Maximális távolságeltérés: mm = 0,2 m x D1 m Maximum in = 0,0024 ft x D1 ft Hasonlítsa össze: (Lásd T4 ábra) D2 ≤ Maximum Példa: • D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm 0,2 mm m x 5 m = 1,0 mm (maximális
Műszaki adatok Lézereszköz Szintező pontossága (pont): SLP3 SLP5 ≤4 mm 10 m-es távon ≤3 mm 15 m-es távon Szintező pontossága (vonal): ≤3 mm 15 m-es távon Felfele mutató sugár pontossága ≤4 mm 10 m-es távon Lefele mutató sugár pontossága: ≤4 mm 10 m-es távon ≤3 mm 15 m-es távon ≤6 mm 15 m-es távon Derékszögű sugár pontossága: ≤6,8 mm 15 m-es távon Kompenzációs tartomány: ±4°-ig önbeálló Működési távolság: Pont: ≥ 30 m ≥ 30 m Sugár: Lézer osztálya: ≥ 10 m 1.
SK Obsah • • • • • • • • • Bezpečnosť Popis produktu Klávesnica, režimy a dióda LED Batérie a napájanie Nastavenie Prevádzka Aplikácie Kontrola presnosti a kalibrácia Špecifikácie Bezpečnosť používateľov UPOZORNENIE: • Pred použitím tohto produktu si dôkladne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na používanie produktu. Osoba zodpovedná za prístroj musí zaručiť, aby všetci používatelia chápali a dodržiavali tieto pokyny.
Obrázok F – laserový prístroj na otvore na zavesenie 7. Otvor na zavesenie 16.
Nastavenie Montáž na príslušenstvo Montážny držiak pre statív/príslušenstvo (pozrite si obrázok E ) • Statív/príslušenstvo umiestnite na miesto, kde nebude prekážať, a do blízkosti stredu oblasti, ktorá sa má zmerať. • Statív/príslušenstvo nastavte podľa potreby. Upravte polohu tak, aby bola hlavica statívu/montážna základňa pre príslušenstvo čo najviac horizontálne. • Na uľahčenie montáže demontujte nástavec s nožičkami z laserového prístroja.
Aplikácie Vertikálne vyrovnanie/prenos bodu • • • • Stanovte 2 referenčné body, ktoré je potrebné vyrovnať vertikálne. Zarovnajte dolný laserový lúč alebo horný laserový lúč do nastaveného referenčného bodu. Protismerné laserové lúče budú premietať bod, ktorý je vertikálne vyrovnaný. Pohybujte požadovaným objektom, až kým laserový lúč nebude zarovnaný s druhým referenčným bodom, ktorý musí byť vertikálne vyrovnaný s nastaveným referenčným bodom.
Porovnanie: (pozrite si obrázok D3 ≤ maximálna hodnota M 3 ) • (0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci kalibračných hodnôt) Príklad (pri použití SLP3): • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm (3 m x 0,8 m ) + (1 m x 0,8 mm m ) = 3,4 mm (maximálna vzdialenosť posunu) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci • kalibračných hodnôt) Presnosť nivelačného lúča (jeden lúč) – (pozrite si obrázok N ) 1 Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so ZAPNUTÝM la
dolný laserový lúč zarovnaný s bodom P4 a predný laserový lúč vertikálne zarovnaný s bodom P2. Označte bod P5. • R3 Otočte laserový prístroj o 180°, pričom udržiavajte dolný laserový lúč zarovnaný s bodom P4 a predný laserový lúč vertikálne zarovnaný s bodom P3. Označte bod P6. • R4 Zmerajte horizontálnu vzdialenosť medzi bodmi P1 a P5, čím získate vzdialenosť D2, a medzi bodmi P1 a P6, čím získate vzdialenosť D3. • Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a porovnajte ju so vzdialenosťou D2 a D3.
Maximálna vzdialenosť posunu: = 0,2 mm m x D1 m Maximálna hodnota = 0,0024 in ft x D1 ft Presnosť horizontálneho lúča (iba SLP5) – (horizontálny lúč) – (pozrite si obrázok T ) • T 1 Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so ZAPNUTÝM laserom. Zhruba nasmerujte laserový prístroj do prvého rohu alebo nastaveného referenčného bodu. Zmerajte polovicu vzdialenosti D1 a označte bod P1. • T2 Otočte a zhruba nasmerujte laserový prístroj do bodu P1. Označte bod P2 tak, aby bol vertikálne v línii s bodom P1.
Špecifikácie Laserový prístroj Presnosť nivelácie (bod): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Presnosť nivelácie (čiara): ≤ 3 mm / 15 m Presnosť horného lúča ≤ 4 mm / 10 m Presnosť dolného lúča: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Presnosť pravouhlého lúča: ≤ 6,8 mm / 15 m Rozsah kompenzácie: Samonivelácia do ± 4° Pracovná vzdialenosť: Bod: ≥ 30 m ≥ 30 m Čiara: Trieda lasera: Vlnová dĺžka lasera Prevádzková doba: Zdroj napájania: Krytie IP: ≥ 10 m Trieda 2 (EN60825-1) 635 nm ± 5 n
SI Vsebina • • • • • • • • • Varnost Pregled izdelka Tipkovnica, načini in LED-diode Baterije in napajanje Namestitev Delovanje Uporaba Preverjanje natančnosti in kalibracija Specifikacije Varnost uporabnika OPOZORILO: • Pred uporabo izdelka pozorno preberite varnostna navodila in priročnik za uporabo. Oseba, ki je odgovorna za instrument, mora zagotoviti, da vsi uporabniki razumejo in spoštujejo ta navodila.
Slika K – Žarek navzgor/navdol, poravnan s podstavkom LED-diode (glejte sliko B ) LED-dioda za vklop – sveti ZELENO • Laser je VKLOPLJEN LED-dioda za vklop – utripa RDEČE • Nizko stanje baterije LED-dioda za vklop – sveti RDEČE • Baterijo je treba napolniti Slika L – Ročni način Slika M – Natančnost žarka navzgor in navzdol Slika N – Natančnost vodoravnega žarka (za en žarek) Slika P – Natančnost vodoravnega žarka (za več LED-dioda za zaklep – sveti RDEČE • Zaklep za nihalo je AKTIVIRAN • Samoizravnav
Namestitev • Če nameščate preko tarče, delno privijte sredinski vijak, poravnajte lasersko orodje in nato do konca privijte vijak. Nameščanje na dodatke Pritrditev na trinožnik/dodatek(glejte sliko E ) • Postavite trinožnik/dodatek na mesto, kjer ne bo zlahka izpostavljen motnjam, in v bližino osrednje lokacije območja, ki ga želite izmeriti. • Namestite trinožnik/dodatek, kot je potrebno. Prilagodite položaj tako, da bosta glava trinožnika oz. podnožje za namestitev dodatka kar se da vodoravna.
Uporaba Prenos svinčnice/točk • • • • Določite 2 referenčni točki, ki morata biti navpični. Poravnajte laserski žarek navzdol ali navzgor z določeno referenčno točko. Nasprotni laserski žarek(ki) bo(do) projiciral(i) točko, ki bo navpična. Nameščajte želeni predmet, dokler ni laserski žarek poravnan z drugo referenčno točko, ki mora biti navpična z določeno referenčno točko. Vodoravni prenos / prenos točk • Uporabite sprednji laserski žarek, da projicirate vodoravno referenčno točko na želenem predmetu.
Največja razdalja odstopanja (SLP5): mm = (D1 m x 0,4 mm m ) + (D2 m x 0,8 m ) Največ = (D1 ft x 0,0048 in ft ) + (D2 ft x 0,0096 in ft ) Primerjajte: (glejte sliko D3 ≤ največ M 3 ) Primer: • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m • D3 = 0,4 mm • • D4 = –0,6 mm mm 0,2 m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (največja razdalja odstopanja) • (0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (RESNIČNO, orodje je umerjeno) Primer (ob uporabi SLP3): • • • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m
Natančnost pravokotnega žarka pod kotom 90° Natančnost vodoravnega žarka (samo SLP5) – (glejte sliko • R ) Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z VKLOPLJENIM laserjem. Označite točke P1, P2 in P3 in P4 . • R2 Zavrtite lasersko orodje za 90° in pri tem naj laserski žarek navzdol meri v točko P4, sprednji laserski žarek pa navpično meri v točko P2 . Označite točko P5 .
• T 2 Zavrtite lasersko orodje in ga približno namerite proti točki P1 . Označite točko P2 tako, da bo navpično poravnana s točko P1 . • T3 Zavrtite lasersko orodje in ga približno namerite proti drugemu kotu ali nastavite referenčno točko. Označite točko P3 tako, da bo navpično poravnana s točkama P1 in P2 . • T4 Izmerite navpično razdaljo D2 med najvišjo in najnižjo točko. • Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte z D2 .
Specifikacije Lasersko orodje Točnost izravnavanja (pika): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm pri 10 m ≤ 3 mm pri 15 m Točnost izravnavanja (linija): ≤ 3 mm pri 15 m Natančnost žarka navzgor: ≤ 4 mm pri 10 m Natančnost žarka navzdol: ≤ 4 mm pri 10 m ≤ 3 mm pri 15 m ≤ 6 mm pri 15 m Natančnost pravokotnega žarka: ≤ 6,8 mm pri 15 m Razpon kompenzacije: Samoizravnava do ± 4° Delovna razdalja: Pika: ≥ 30 m ≥ 30 m Linija: Laserski razred: Valovna dolžina laserja: Čas delovanja: Vir napajanja: Zaščita IP: ≥ 10 m
BG ЛАЗЕРНА РАДИАЦИЯ - НЕ ГЛЕДАЙТЕ В ЛЪЧА И НЕ ГЛЕДАЙТЕ ДИРЕКТНО С ОПТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ КЛАС 2 Макс. изходна мощност <1 мВ при 630–670 нм Съдържание • • • • • • • • • Безопасност Преглед на продукта Клавиатура, режими и светодиоди Батерии и захранване Установка Експлоатация Приложения Проверка на точността и калибровка Технически данни Безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Преди работа прочетете внимателно Инструкциите за безопасност и Ръководството за употреба.
Фигура Н - Позиции на махало / заключване при транспорт Фигура J - Режими на лазера Фигура К - Лъч нагоре / надолу приравнен с долната основа Фигура L - Ръчен режим Фигура M - Точност на лъча нагоре и надолу Фигура N - Точност на нивелиращия лъч (за единичен лъч) Фигура Р - Точност на нивелиращия лъч (за множество лъчи) Светодиоди (Вж.
Установка Монтаж върху принадлежности Монтаж върху статив / приспособление(Вж. Фигура E ) • Разположете статива / приспособлението на сигурно място в близост до центъра на мястото за измерване. • Настройте статива / приспособлението, както е необходимо. Регулирайте позицията, така че главата на статива / основата за монтаж на приспособлението да е максимално хоризонтална. • Свалете краката от лазерния инструмент за по-лесен монтаж.
Режим многократно, за да • Натиснете преминете през наличните режими. Самонивелиращ / Ръчен режим (Вж. Фигури H и L ) • Махалото за заключване на лазерния инструмент трябва да бъде в позиция отключено, за да е възможно самонивелиране. • Лазерният инструмент може да се използва с махалото за заключване в позиция заключено, когато лазерът трябва да се позиционира под различни ъгли за защита на ненивелирани прави линии или точки.
Точност на лъча нагоре и надолу (Вж. Фигура M ) 3,4 мм (максимално отклонение от разстоянието) • 1,5 мм ≤ 3,4 мм (ВЯРНО, инструментът е калибриран) • • • • • M Поставете лазерния инструмент, както на 1 илюстрацията, с включен лазер. Измерете разстоянията D1 и D2 . Отбележете точки P1 и P2 . M Завъртете лазерния уред на 180°, като 2 спазвате същите разстояния за D1 и D2 . Подравнете лазерния лъч надолу с точка P2 . Отбележете точка P3 . M Измерете разстоянието D между точките 3 3 Р3 и Р1 .
мм (максимално отклонение от 90° Точност на лъча за перпендикуляри разстоянието) • (0,4 мм) - (- 0,6 мм) = 1,0 мм (само за SLP5) - (Вж. фигура R ) • 1,0 мм ≤ 1,8 мм (ВЯРНО, инструментът е • калибриран) • Точност на лъча за хоризонтиране (само за SLP5) - (множество лъчи) - (Вж. фигура P ) • • • • • • Поставете лазерния инструмент, както на илюстрацията, с включен лазер. Отбележете точки P1 , P2 , и P3 . P 2 Завъртете лазерния уред на 90° и отбележете точка P4.
Точност на лъча за хоризонтиране Точност на хоризонталния лъч (само за SLP5) - (хоризонтален лъч) - (Вж. фигура S ) (само за SLP5) - (хоризонтален лъч) - (Вж. фигура T ) • • • • • • • S 1 Поставете лазерния инструмент, както на илюстрацията, с включен лазер. Отбележете точка P1 . S 2 Завъртете лазерния уред на 180° и отбележете точка P2. S 3 Преместете лазерния уред близо до стената и отбележете пресечната точка с P3. S 4 Завъртете лазерния уред на 180° и отбележете пресечната точка с P4.
Технически данни Лазерен уред Точност на нивелиране (точка): SLP3 SLP5 ≤ 4 мм / 10 м ≤ 3 мм / 15 м Точност на нивелиране (линия): ≤ 3 мм / 15 м Точност на лъча нагоре ≤ 4 мм / 10 м Точност на лъча надолу: ≤ 4 мм / 10 м ≤ 3 мм / 15 м ≤ 6 мм / 15 м Точност на лъч за перпендикуляри: Обхват на компенсатора: ≤ 6,8 мм / 15 м Самохоризонтиране до ±4° Работно разстояние: Точка: ≥ 30 m ≥ 30 m Линия: Клас лазер: Дължина на вълната на лазера Работно време: Захранване: IP клас: ≥ 10 m Клас 2 (EN60825-
RO Cuprins • • • • • • • • • Protecţie Descrierea produsului Tastatură, modele şi LED Baterii şi alimentare Setare Utilizare Aplicaţii Verificarea preciziei şi calibrării Date tehnice Protecţia utilizatorului AVERTISMENT: • Înainte de utilizarea acestui produs, se vor studia cu atenţie Normele de protecţie şi Manualul de utilizare. Persoana care răspunde de aparat trebuie să ia toate măsurile necesare pentru ca utilizatorii acestuia să înţeleagă şi să respecte aceste instrucţiuni.
Figura F - Scula cu laser pe canalul cu pană pentru agăţare 7. Canal de pană pentru agăţare 16.
AVERTISMENT: • Pentru a introduce corect bateriile, verificaţi cu grijă polaritatea + / - arătată în carcasa acestora. Bateriile trebuie să fie de acelaşi tip şi capacitate. Nu folosiţi o combinaţie de baterii cu un grad diferit de încărcare. Setare Montarea pe suporturi Montarea trepiedului / suporturilor (Vezi figura E ) • Poziţionaţi trepiedul / suportul pe o suprafaţă unde nu poate fi perturbat cu uşurinţă şi aproape de centrul zonei care va fi măsurată. • Setaţi trepiedul / suportul după caz.
Autonivelare / Mod de funcţionare manuală (Vezi figurile H şi L ) • Mecanismul de blocare a pendulului de la scula cu laser trebuie să fie mutat în poziţia blocat pentru a permite autonivelarea. • Scula cu laser poate fi folosită cu mecanismul de blocare a pendulului în poziţia blocat atunci când este necesară poziţionarea sculei cu laser în unghiuri variate faţă de linii sau puncte nenivelate de proiecţie.
Distanţa maximă de deviaţie remanentă (SLP3): = (D1 m x 0.8 mm m ) + (D2 m x 0.8 mm ) m Maxim = (D1 ft x 0.0096 in ft ) + (D2 ft x 0.0096 in ) ft Distanţa maximă de deviaţie remanentă (SLP5): = (D1 m x 0.4 mm m ) + (D2 m x 0.8 mm ) m Maxim = (D1 ft x 0.0048 in ft ) + (D2 ft x 0.
Maxim = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 in ft x D1 ft A se compara: (Vezi figura D2 ≤ ± Maxim • P 4 ) Exemplu: • • • D1 = 10 m, D2 = 3.0 mm 0,4 mm m x 10 m = 4.0 mm (distanţa de deviaţie remanentă maximă) (Numai SLP5) - (Vezi figura • • • • • 2.0 mm ≤ 1.5 mm (CORECT, unitatea se află în parametrii de calibrare) Precizia fascicolului de aliniere (Numai SLP5) - (Fascicol orizontal) - (Vezi figura • • Precizia fascicolului de încadrare la 90° • D1 = 5 m, D2 = 2.0 mm, D3 = 1.5 mm 0,4 mm m x 5 m = 2.
Exemplu: D1 = 10 m, D2 = 0.5 m • • D3 = 0.6 mm • • • D4 = - 0.4 mm 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0.5 m) = 1.8 mm (distanţa de deviaţie remanentă maximă) • (0.4 mm) - (- 0.6 mm) = 1.0 mm • mai înalt şi cel mai de jos. Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie remanentă şi se compară cu D2 . Dacă D2 nu este mai mic decât sau egal cu distanţa de deviaţie remanentă maximă calculată, scula trebuie returnată furnizorului d-voastră de produse marca Stanley pentru calibrare.
Date tehnice Sculă cu laser SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Precizia fascicolului proiectat în sus ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Precizia fascicolului proiectat în jos: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 6 mm / 15 m Precizia de nivelare (Punct): Precizia de nivelare (Linie): ≤ 3 mm / 15 m Precizia fascicolului de încadrare: ≤ 6,8 mm / 15 m Raza de compensare: Autonivelare la ±4° Distanţa de operare: Punct: ≥ 30 m ≥ 30 m Linie: Clasa laserului: ≥ 10 m Clasa 2 (EN60825-1) Lungimea de undă a laserului Ti
EE LASERKIIRGUS – ÄRGE VAADAKE KIIRDE EGA VAADAKE OTSE OPTILISTE INSTRUMENTIDEGA KLASS 2 LASERTOODE Max väljundvõimsus ≤1 mW 630 – 670 nm juures EN 60825-1 Sisukord • • • • • • • • • Ohutus Toote kirjeldus Klaviatuur, režiimid ja LED Patareid ja toide Seadistamine Kasutamine Rakendusalad Täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine Tehnilised andmed Kasutaja ohutus HOIATUS: • Lugege enne toote kasutamist tähelepanelikult ohutusjuhiseid ja kasutusjuhendit.
Joonis K - Üles/alla suunatud kiir on joondatud alumise alusega Joonis L - Manuaalrežiim Joonis M -Vertikaalkiirte täpsus Joonis N - Loodimiskiire täpsus (üks kiir) Joonis P - Loodimiskiire täpsus (mitu kiirt) Joonis R - 90° täisnurkkiire täpsus Joonis S - Loodimiskiire täpsus (horisontaalne kiir) Joonis T - Patareid ja toide Patareide paigaldamine/ eemaldamine (Vt joonis C ) Lasertööriist Horisontaalse kiire täpsus Klaviatuur, režiimid ja LED Klaviatuurid (vt joonis B ) Toide SISSE/VÄLJA / režiimikla
ETTEVAATUST! • Ärge jätke lasertööriista järelevalveta, kui keskkruvi ei ole täielikult lisaseadmele kinnitatud. Vastasel juhul võib lasertööriist maha kukkuda ja kahjustuda. Võtmeaugu kujuline ava(vt joonis F ) • Kinnitage vertikaalsele pinnale nael, kruvi vms ese. • Keerake lasertööriista alumist alust ja pöörake võtmeaugu kujuline ava üles. • Riputage lasertööriist ettevaatlikult naelale, kruvile vms esemele, kasutades selleks lasertööriista võtmeaugu kujulist ava.
• Paigutage soovitud objekt nii, et see oleks joondatud laseri punktiga. (ainult SLP5): • Horisontaalse laserkiire abil saate määrata horisontaalse referentstasapinna. • Paigutage soovitud objekt(id) nii, et see ühtiks (need ühtiksid) horisontaalse referentstasapinnaga, tagamaks objekti(de) loodsust.
Näide: 90° täisnurkkiire täpsus • D1 = 10 m, D2 = 0,5 m (SLP5 only) - (vt joonis • D3 = 0,4 mm • • D4 = - 0,6 mm • 0,2 mm m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimaalne lubatud nihkekaugus) • • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TÕENE, tööriist on • kalibreerimisvahemikus) • Loodimiskiire täpsus (ainult SLP5) - (mitu kiirt) - (vt joonis • • • • • • P ) P Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on 1 SISSE lülitatud. Märkige punktid P1, P2 ja P3.
• S Mõõtke horisontaalset vahekaugust punktide P ja P 5 1 3 vahel, et saada kaugus D3, ja vertikaalset vahekaugust punktide P2 ja P4 vahel, et saada kaugus D4 . • Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D3 ja D4 vahekaugusega, nagu on näidatud valemis. • Kui summa ei ole väiksem või võrdne arvutatud maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada. kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
Tehnilised andmed Lasertööriist Loodimistäpsus (punkt): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Loodimistäpsus (joon): ≤ 3 mm / 15 m Üles suunatud kiire täpsus ≤ 4 mm / 10 m Alla suunatud kiire täpsus: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Täisnurkkiire täpsus: ≤ 6,8 mm / 15 m Kompenseerimisulatus: Iseloodimisulatus ±4° Töökaugus: Punkt: ≥ 30 m ≥ 30 m Joon: Laseri klass: Laseri lainepikkus Kasutamisaeg: Toiteallikas: IP klass: 178 ≥ 10 m klass 2 (EN60825-1) 635 nm ± 5 nm ≥ 20 tundi (l
Märkused 77-318 / 77-319 179
LV Satura rādītājs • • • • • • • • • Drošība Ierīces pārskats Tastatūra, režīmi un indikatori Baterijas un bateriju uzlādes līmenis Iestatīšana Izmantošana Izmantošanas veidi Precizitātes pārbaude un kalibrēšana Specifikācijas Naudotojo sauga ĮSPĖJIMAS: • Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.
Attēls J — Lāzera režīmi Indikatori (Skat.
Iestatīšana Papildu piederumi montāžai Trjkājis / Papildu stiprinājums (Skat. attēlu E ) • Novietojiet trijkāji / papildu piederumu vietā, kurā to nevarēs nejauši izkustināt, netālu no mērāmās zonas centra. • Pēc nepieciešamības iestatiet trijkāji / papildu piederumu. Noregulējiet, lai trijkāja virsma /pierīces montāžas pamatne atrastos gandrīz horizontāli. • Lai uzstādīšana būtu vieglāka, noņemiet no lāzera ierīces kāju stiprinājumu.
Izmantošanas veidi Svērtenis / Punkta pārnešana • • • • Izveidojiet 2 atsauces punktus, kuriem jābūt līmenī. Lāzera apakšējo vai augšējo staru nocentrējiet ar vienu no izveidotajiem atsauces punktiem. Pretējais(-ie) lāzera stars(-i) projicēs punktu taisnai svērteņa līnijai. Novietojiet vajadzīgo objektu, līdz lāzera stars ir izlīdzināts ar otru atsauces punktu, kuram jāatrodas uz vienas vertikālās līnijas ar jau izveidoto atsauces punktu.
Piemērs (izmantojot SLP3): • • • Līmeņrāža stara precizitāte D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm (3 m x 0.8 m ) + (1 m x 0,8 mm m ) = 3.4 mm (maksimālais nobīdes attālums) 1.5 mm ≤ 3.4 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas robežās) Līmeņrāža stara precizitāte (Viens stars) — (Skat. attēlu N ) Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā redzams attēlā. Atzīmējiet punktu P1. N • 2 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un atzīmējiet punktu P2.
90° taisnleņķa stara precizitāte Līmeņrāža stara precizitāte (Tikai SLP5) — (Skat. attēlu (Tikai SLP5) — (Horizontālais stars) — (Skat. attēlu • R ) 1 Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā redzams attēlā. Atzīmējiet punktus P1 , P2 , P3 un P4 . • R2 Pagrieziet lāzera ierīci par 90°, saglabājot lejupvērsto lāzera staru izlīdzinātu ar punktu P4 un uz priekšu vērsto lāzera staru vertikāli izlīdzinātu ar punktu P2. Atzīmējiet punktu P5.
Maksimālais nobīdes attālums: = 0,2 mm m x D1 m Maksimums collas = 0,0024 pēdas x D1 pēda Horizontālā stara precizitāte (Tikai SLP5) — (Horizontālais stars) — (Skat. attēlu T ) • T Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā 1 redzams attēlā. Lāzera ierīci aptuveni pavērsiet pret pirmo stūri vai izvēlēto atsauces punktu. Izmēriet pusi no attāluma D1 un atzīmējiet punktu P1 . • T2 Pagrieziet un aptuveni pavērsiet lāzera ierīci pret punktu P1 .
Specifikācijas Lāzera ierīce Līmeņošanas precizitāte (punkts): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Līmeņošanas precizitāte (līnija): ≤ 3 mm / 15 m Augšup vērstā stara precizitāte ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Lejup vērstā stara precizitāte: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 6 mm / 15 m Taisnleņķa staru precizitāte: Kompensācijas diapazons: ≤ 6,8 mm / 15 m pašlīmeņošanas diapazons līdz ± 4° Darba attālums: Punkts: ≥ 30 m ≥ 30 m Līnija: Lāzera klase: Lāzera viļņa garums Darbības laiks: Barošanas avots: Aizsar
LT Turinys • • • • • • • • • Sauga Gaminio apžvalga Klaviatūra, režimai ir šviesios diodai (LED) Elementai ir maitinimas Sąranka Naudojimas Panaudojimo būdai Tikslumo tikrinimas ir kalibravimas Specifikacijos Naudotojo sauga ĮSPĖJIMAS: • Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.
J pavyzdys – lazerio režimai Šviesos diodai (LED) (žr. K pavyzdys – Maitinimo šviesos diodas (LED) – vientisa ŽALIA • Maitinimas ĮJUNGTAS Maitinimo šviesos diodas (LED) – mirksinti RAUDONA • Elementai senka Maitinimo šviesos diodas (LED) – vientisa RAUDONA • Elementus reikia įkrauti aukštyn ir žemyn nukreiptas spindulys išlygintas pagal apatinį pagrindą L pavyzdys – rankinis režimas M pavyzdys – aukštyn ir žemyn nukreipto spindulio tikslumas N pavyzdys – gulstaus spindulio tikslumas (vienas pav.
Sąranka • Jei statote virš objekto, dalinai priveržkite vidurinį varžtą, išlyginkite lazerinį įrankį, o tuomet visiškai užveržkite. Montavimas ant priedėlių Trikojo (priedų) tvirtinimas (žr. pav. E ) • Trikojį (priedėlį) padėkite ten, kur jis nebūtų lengvai pajudinamas ir šalia matuojamos srities centro. • Prireikus, išskleiskite trikojo (priedėlio) kojeles. Sureguliuokite padėtį, kad trikojo (priedėlio) galvutė būtų beveik horizontali.
Panaudojimo būdai Statmenumas (taško perkėlimas) • • • • Nustatykite 2 atskaitos taškus, kurie turi būti statmeni. Išlyginkite žemyn nukreiptą lazerio spindulį arba aukštyn nukreiptą lazerio kryžių, kad nustatytumėte atskaitos tašką. Priešingas (-i) lazerio spindulys (-iai) bus nukreiptas į tašką, kuris yra statmenas. Nustatykite norimą daikto padėtį taip, kad lazerio spindulys būtų išlygintas pagal antrą atskaitos tašką, kuris turi būti statmenas nustatytam atskaitos taškui.
Maksimalus kompensacinis atstumas (SLP5): mm = (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm m ) Maksimumas col. = (D1 pėd. x 0,0048 pėd. ) + (D2 pėd. x col. 0,0096 pėd. ) Palyginimas: (Žr. pav. M3 ) D3 ≤ Maksimumas Pavyzdys (naudojant SLP3): • • • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (maksimalus kompensacinis atstumas) Maksimalus kompensacinis atstumas: = 0,2 mm m x (D1 m - (2 x D2 m)) Maksimumas col. x (D pėd. - (2 x = 0,0024 pėd. 1 D2 pėd.)) Palyginimas: (Žr. pav.
Pavyzdys: Pavyzdys: • D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm mm 0,4 m x 10 m = 4,0 mm (maksimalus kompensacinis atstumas) • D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm 0,4 mm m x 5 m = 2,0 mm (maksimalus kompensacinis atstumas) • 3,0 mm ≤ 4,0 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis • 2,0 mm ir 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE (TIKSLU), • • įrankis sukalibruotas) sukalibruotas) 90° stataus kampo spindulio tikslumas Gulstaus spindulio tikslumas (Tik SLP5) - (žr. • R pav.) Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ lazerį.
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm Maksimalus kompensacinis atstumas: = 0,2 mm m x D1 m Maksimumas col. = 0,0024 pėd. x D1 pėd. 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis sukalibruotas) Horizontalaus spindulio tikslumas Palyginimas: (Žr. pav. D2 ≤ Maksimumas (Tik SLP5) - (horizontalus spindulys) - (žr. T pav.) • T 1 Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ lazerį. Maždaug nukreipkite lazerinį įrankį į pirmą kampą arba nustatytą atskaitos tašką. Išmatuokite pusę D1 atstumo ir pažymėkite P1 tašką.
Specifikacijos Lazerinis įrankis SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Aukštyn nukreipto spindulio tikslumas ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Žemyn nukreipto spindulio tikslumas: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 6 mm / 15 m Niveliavimo tikslumas (taškinis): Niveliavimo tikslumas (linijinis): ≤ 3 mm / 15 m Stataus spindulio tikslumas: ≤ 6,8 mm / 15 m Kompensavimo diapazonas: Susiniveliavimas iki ± 4° Darbinis atstumas: Taškas: ≥ 30 m ≥ 30 m Linija: Lazerio klasė: Lazerio bangos ilgis Veikimo laikas: Maitinimo š
HR Sadržaj • • • • • • • • • Sigurnost Pregled proizvoda Tipkovnica, načini rada i LED žaruljica Baterije i napajanje Postavljanje Rad Primjene Provjera točnosti i kalibracija Specifikacije Sigurnost korisnika UPOZORENJE: • Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo pročitajte Sigurnosne upute i Priručnik za proizvod. Osoba koja je odgovorna za instrument mora osigurati da svi korisnici razumiju i poštuju ove upute.
Slika K - Gornja / donja zraka poravnata s donjom bazom LED žaruljice (Pogledajte sliku ) LED žaruljica napajanja - Kontinuirana ZELENA • Napajanje je UKLJUČENO LED žaruljica napajanja - Treptava CRVENA • Niska razina napunjenosti baterije LED žaruljica napajanja - Kontinuirana Slika L - Ručni način rada Slika M - Točnost gornje i donje zrake Slika N - Točnost nivelirajuće zrake (za jednu zraku) B CRVENA • Bateriju je potrebno ponovno napuniti Slika P - Točnost nivelirajuće zrake (za višestruke LED
Postavljanje Montiranje dodatne opreme Montiranje na tronožac / dodatni držač(Pogledajte sliku E ) • Tronožac / dodatni držač postavite na mjesto na kojem ga se neće ometati te blizu središnje lokacije površine koja se mjeri. • Postavite tronožac / dodatni držač prema potrebi. Podesite pozicioniranje kako biste bilo sigurni da je glava tronošca / dodatna baza za montiranje blizu horizonta. • Zbog lakšeg montiranja uklonite nožicu dodatka iz laserskog alata.
Primjene Okomitost / prijenos točke • • • • Odredite 2 referentne točke koje je potrebno okomito poravnati. Za postavljanje referentne točke poravnajte ili gornju donju lasersku zraku. Suprotne će se laserske zrake projicirati u točki koja predstavlja okomicu. Mijenjajte položaj željenog objekta dok se laserska zraka ne poravna s drugom referentnom točkom koja treba biti okomita na prvu postavljenu referentnu točku.
Usporedite: (Pogledajte sliku D3 ≤ Maksimuma M 3 ) • (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm • 1,0 mm ≤ 1,8 mm (ISTINA, alat je unutar raspona kalibracije) Primjer (korištenjem SLP3): • D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m mm (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (najveći odmak) • 1,5 mm ≤ 3,4 mm (ISTINA, alat je unutar raspona • kalibracije) Točnost nivelirajuće zrake (Jedna zraka) - (Pogledajte sliku N ) 1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema prikazu. Točku označite P1 .
Točnost okomitosti zrake (90°) Točnost nivelirajuće zrake (samo SLP5) - (Pogledajte sliku (samo SLP5) - (Horizontalna zraka) - (Pogledajte sliku S ) • R ) 1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema prikazu. Označite točke P1 , P2 , P3 i P4 . • R2 Zarotirajte laserski alat za 90° držeći donju lasersku zraku poravnatu s točkom P4, a prednju lasersku zraku vertikalno poravnatu s točkom P2. Točku označite P5 .
Točnost horizontalne zrake (samo SLP5) - (Horizontalna zraka) - (Pogledajte sliku T ) • • • • • T 1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema prikazu. Grubo usmjerite laserski alat prema prvom kutu ili postavite referentnu točku. Izmjerite polovicu udaljenosti D1 i označite točku P1. T 2 Zarotirajte i grubo usmjerite laserski alat prema točki P1 . Točku P2 označite tako da je vertikalno u liniji s točkom P1 .
Specifikacije Laserski alat Točnost niveliranja (točka): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Točnost niveliranja (linija): ≤ 3 mm / 15 m Točnost gornje zrake ≤ 4 mm / 10 m Točnost donje zrake: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m ≤ 6 mm / 15 m Točnost okomitosti zrake: ≤ 6,8 mm / 15 m Raspon kompenzacije: Samoniveliranje do ±4° Radna udaljenost: Točka: ≥ 30 m ≥ 30 m Linija: Klasa lasera: ≥ 10 m Klasa 2 (EN60825-1) Valna duljina lasera Vrijeme rada: Izvor napajanja: IP ocjena: 635 nm ± 5 nm ≥
TR LAZER RADYASYONU IŞINA DOĞRUDAN BAKMAYIN VEYA OPTİK CİHAZLAR İLE DOĞRUDAN GÖRÜNTÜLEMEYİN SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ Maks Çıkış ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm İçindekiler • • • • • • • • • Güvenlik Ürüne Genel Bakış Tuş Kilidi, Modlar ve LED Piller ve Güç Kurulum Çalışma Uygulamalar Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon Teknik Özellikler Kullanıcı Güvenliği UYARI: • Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik Talimatları'nı ve Ürün Kılavuzu'nu dikkatle okuyun.
Şekil K - Alt Tabana Hizalı Üst / Alt Işık Kilit LED'i - Sürekli KIRMIZI yanar • Sarkaç kilidi AÇIK • Kendinden Ayarlama KAPALI Kilit LED'i - KIRMIZI yanıp söner • Dengeleme Aralığının Dışında Şekil L - Manüel Mod Şekil M - Üst ve Alt Işık Hassasiyeti Şekil N - Düz Işık Hassasiyeti (Tek Işık için) Şekil P - Düz Işık Hassasiyeti (Çoklu Işıklar için) Şekil R - 90° Kare Işık Hassasiyeti Şekil S - Düz Işık Hassasiyeti (Yatay Çizgi için) Şekil T - Yatay Işık Hassasiyeti Tuş Kilidi, Modlar ve LED Tuş Takımları
DİKKAT: • Lazer aletini orta vidayı tamamen sıkıştırmadan bir aksesuar üzerinde bırakarak yanından ayrılmayın. Lazer aletini bu şekilde bırakmanız, lazer aletinin düşerek olası bir zarara maruz kalmasına sebep olabilir. • Güç Anahtar Deliği Yuvası (Bkz. şekil F ) • Dikey yüzeye bir çivi, vida veya benzeri obje yerleştirin. • Lazer aletinin alt tabanını döndürerek anahtar deliği yuvasını yukarı çevirin.
Düz / Nokta Transferi • Düz referans noktasını istenilen objeye yansıtmak için ön lazer ışığını kullanın Üst ve Alt Işık Hassasiyeti (Bkz. şekil • • • Düz olması gereken 2 referans noktası belirleyin. Ön lazer ışığını belirlenmiş bir referans noktasıyla hizalayın. • Tripod veya başka bir sabit objeyle, lazer ünitesini, ön lazer ışığını yeni bir konuma yansıtmak üzere döndürün. • Yeni konumdaki lazer noktası ilk noktayla hizalanacaktır. • İstenen objeyi lazer noktasıyla hizalı olarak konumlandırın.
Düz Işık Hassasiyeti (Tek Işık) - (Bkz. şekil • • • • • • • N ) Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK durumdayken konumlandırın. P1 noktasını işaretleyin. N Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını 2 2 işaretleyin. N Lazer aletini duvara yaklaştırın ve P noktasını 3 3 işaretleyin. N Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını 4 4 işaretleyin. N P ile P arasındaki dikey mesafeyi ölçerek D 'ü 5 1 3 3 elde edin ve P2 ile P4 arasındaki mesafeyi ölçerek D4'ü elde edin.
90° Kare Işık Hassasiyeti (sadece SLP5) - (Bkz. şekil • • • • • • R ) Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK durumdayken konumlandırın. P1 , P2 , P3 ve P4 noktalarını işaretleyin. R Alt lazer ışığını P ile hizalanmış, ön lazer ışığını 2 4 ise P2 ile dikey olarak hizalanmış şekilde tutarak, lazer ünitesini 90° döndürün. P5 noktasını işaretleyin. R Alt lazer ışığını P ile hizalanmış, ön lazer 3 4 ışığını ise P3 ile dikey olarak hizalanmış şekilde tutarak, lazer ünitesini 180° döndürün.
Yatay Işık Hassasiyeti Maksimum Yaklaştırma Mesafesi: = 0,2 mm m x D1 m Maksimum = 0,0024 in ft x D1 ft (sadece SLP5) - (Yatay Işık) - (Bkz. şekil T ) • • • • • • T Lazer aletini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK 1 durumdayken konumlandırın. Lazer aletini kabaca ilk köşeye doğru hedefleyin veya bir referans noktası belirleyin. D1 mesafesinin yarısını hesaplayın ve P1 noktasını işaretleyin. T Lazer aletini döndürerek kabaca P noktasına 2 1 hedefleyin.
Teknik Özellikler Lazer Aleti Hizalama Hassasiyeti (Nokta): SLP3 SLP5 ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Hizalama Hassasiyeti (Çizgi): ≤ 3 mm / 15 m Üst Işık Hassasiyeti ≤ 4 mm / 10 m ≤ 3 mm / 15 m Alt Işık Hassasiyeti: ≤ 4 mm / 10 m ≤ 6 mm / 15 m Kare Işık Hassasiyeti: Dengeleme Aralığı: ≤ 6,8 mm / 15 m ±4°'ye Kendinden Hizalama Çalışma Mesafesi: Nokta: ≥ 30 m ≥ 30 m Çizgi: Lazer Sınıfı: ≥ 10 m Sınıf 2 (EN60825-1) Lazer Dalga Boyu Çalışma Süresi: Güç Kaynağı: IP Derecesi: 635 nm ± 5 nm ≥ 20 s
© 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 12/10 WWW.STANLEYWORKS.