- 3 2 5 1 4 www.stanley. 
- English (original instructions) 2 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34 Español (traducido de las instrucciones originales) 41 Português (traduzido das instruções originais) 49 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 56 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 63 Dansk (oversat fra o 
- 4 4a 4 6a 6 6b A B 4 4b C D 9 7 E 10 5 8 F 3 
- ENGLISH (Original instructions) Intended use Your STANLEY FATMAX SFMCS300 hand-held saw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for professional and private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. 
- (Original instructions) d. e. f. g. h. accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. 
- ENGLISH (Original instructions) ● The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property. 
- (Original instructions) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted:  Safely dispose of the old plug.  Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.  Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A. @ Features This tool includes some or all of the following features. 1. Variable speed switch 2. 
- ENGLISH (Original instructions) Installing and Removing the Battery Pack from the tool prevent switch actuation before removing or @ toinstalling battery. Warning! Make certain the lock-off button is engaged To install battery pack (Fig. C) ● Insert battery pack firmly into tool until an audible click is heard as shown in figure C. Ensure battery pack is fully seated and fully latched into position. To remove battery pack (Fig. 
- (Original instructions) ● Adjust the angle of the handle on the tool so you are as close to the work surface as possible. Sawing metal Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood. ● Use a saw blade suitable for sawing metal. Use a finetooth saw blade for ferrous metals and a coarser saw blade for non-ferrous metals. ● When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich. 
- ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Technical data % SFMCS300 VDC No-load speed Min-1 Stroke length mm 25.4 Weight kg 1.7 Charger 0-3000 SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Input Voltage VAC 230 230 230 Output Voltage VDC 18 18 18 Current A 1.25 2 4 Battery SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 Voltage VDC 18 18 18 Capacity Ah Type MACHINERY DIRECTIVE 18 Input Voltage 1.5 2.0 4.0 Li-Ion Li-Ion Li-Ion SFMCB206 18 6. 
- (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Ihre STANLEY FATMAX Handsäge SFMCS300 wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist zum gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge @ Warnung! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. 
- DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 
- (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) b. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten AKKUPACKS durch. Die Wartung von AKKUPACKS darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Handsägen ● Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren könnte. 
- DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. ● Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Bei der längeren Verwendung eines Werkzeugs ist sicherzustellen, dass regelmäßig Pausen eingelegt werden. ● Schwerhörigkeit. ● Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). 
- (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das grüne Licht (6a) dauerhaft leuchtet. Der Akku (4) ist vollständig aufgeladen und kann jetzt entnommen oder verwendet oder in der Ladestation (6) gelassen werden. ● Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus sinkt drastisch, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird. 
- DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Verschiedene Trackwall-Haken und Aufbewahrungskonfigurationen sind verfügbar. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.stanleytools.eu/3. aus dem Gerät, und stellen Sie sicher, dass @ Akku das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Montage Warnung! Entfernen Sie vor der Montage den Verwendung der Handsäge kann das Sägeblatt heiß sein. Einsetzen des Sägeblatts (Abb. 
- (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Schalten Sie das Werkzeug ein und sägen Sie langsam in das Werkstück hinein. Achten Sie darauf, dass der Sägeblattschuh (3) jederzeit Kontakt zum Werkstück hat. @ Schneiden von Ästen ● @ ● Mit diesem Werkzeug können Sie Äste bis zu einem Durchmesser von 25 mm sägen. Warnung! Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie sich in einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Fläche befinden. 
- DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) % EG-Konformitätserklärung Technische Daten MASCHINENRICHTLINIE SFMCS300 Eingangsspannung VDC Leerlaufdrehzahl Min-1 18 0-3000 Hub mm 25,4 Gewicht kg 1,7 Ladegerät SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 Eingangsspannung VAC 230 230 230 Ausgangsspannung VDC 18 18 18 Stromstärke A 1,25 2 4 Akku Spannung Kapazität Typ SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 VDC 18 18 18 SFMCB206 18 Ah 1,5 2,0 4,0 6,0 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion SFMC 
- (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre scie portative STANLEY FATMAX SFMCS300 a été spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle. Cet outil a été conçu pour les professionnels et les particuliers. 
- FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs pour l'extraction et la récupération des poussières, veillez à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. 
- (Traduction des instructions initiales) 6. Révision/Réparation a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais un bloc-BATTERIE endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. 
- FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ● Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou d'accessoires. ● Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières. ● Les troubles de l'ouïe. ● Les risques pour la santé dus à l'inhalation des poussières émises pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). 
- (Traduction des instructions initiales) ● La fin de la charge est indiquée par le voyant vert (6a) restant allumé en continu. Le bloc-batterie (4) est alors complètement rechargé et il peut soit être retiré et utilisé, soit être laissé dans le chargeur (6). ● Rechargez les batteries déchargées dans un délai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. 
- FRANÇAIS @ (Traduction des instructions initiales) Assemblage Avertissement ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames de scie peuvent être très chaudes après avoir été utilisées. Installer la lame (Fig. F) ● Éloignez l’outil de votre corps ● Tournez la bague de fixation de la lame (5) dans le sens indiqué sur la figure F. ● Insérez la tige de la lame (10) complètement dans la bague de fixation de la lame (5). 
- FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ● Coupez le plus près possible de la branche principale ou du tronc. Découpe verticale L’outil permet une coupe proche des coins et d’autres zones difficiles. ● Insérez l’embout de la lame dans le support avec les dents orientées vers le haut. ● Maintenez l’outil avec la semelle (3) vers le bas de manière à être le plus près possible de la surface de travail. ● Coupez vers l’avant et vers l’extérieur. 
- FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) % Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES SFMCS300 - Scie portative sans-fil Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016 . Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. 
- (Traduzione del testo originale) d. Non abusare del cavo elettrico. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e. Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. 
- ITALIANO (Traduzione del testo originale) 5. Uso e cura degli elettroutensili a batteria a. Caricare la batteria utilizzando esclusivamente il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto per un pacco batteria di un determinato tipo può esporre al rischio d'incendio se usato con un pacco batteria diverso. b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con i pacchi batteria specificamente designati. 
- (Traduzione del testo originale) sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all'uso dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. ● I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettroutensile. 
- ITALIANO (Traduzione del testo originale) ● Per prevenire pericoli, i cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti dal produttore o da un centro di assistenza STANLEY FATMAX. Caratteristiche Questo elettroutensile include alcune delle seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di azionamento a velocità variabile 2. Pulsante di sblocco 3. Pattino di scorrimento 4. Batteria 5. Collare di serraggio della lama @ Uso Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al proprio ritmo. 
- (Traduzione del testo originale) Inserimento e rimozione del pacco batteria dall’elettroutensile attivato per evitare l’azionamento dell’interruttore @ siamentre si estrae o si inserisce la batteria. Avvertenza! Verificare che il pulsante di sicurezza Per installare il pacco batteria (Fig. C) ● Inserire il pacco batteria saldamente nell'utensile fino a quando non si sente uno scatto come in figura C. Assicurarsi che il pacco batteria sia completamente inserito e bloccato in posizione. 
- ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio a filo Il design compatto dell’alloggiamento del motorino della sega alternativa e il piedino scorrimento lama orientabile, permettono di eseguire tagli ravvicinati su pavimenti, angoli e in altre zone difficili. Per migliorare la capacità di taglio a filo: ● inserire il codolo della lama nel morsetto con i denti della lama rivolti verso l’alto. 
- (Traduzione del testo originale) % Protezione ambientale Dichiarazione di conformità CE Z DIRETTIVA MACCHINE Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime. Riciclare i prodotti e le batterie in base alle normative locali pertinenti. 
- NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik De STANLEY FATMAX-handzaag SFMCS300 is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit gereedschap is bedoeld voor professionele en voor nietprofessionele gebruikers. Instructies voor de veiligheid Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit gereedschap zijn meegeleverd. 
- (Vertaling van de originele instructies) e. Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in evenwicht en met beide voeten op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g. 
- NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 6. Service a. Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit garandeert dat de veiligheid van het gereedschap behouden blijft. b. Probeer nooit beschadigde ACCU'S te repareren. De reparatie Van ACCU'S mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. 
- (Vertaling van de originele instructies) Zelfs bij het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het gebruik van veiligheidsvoorzieningen zullen bepaalde risico’s misschien niet kunnen worden vermeden. Dit zijn onder meer: ● Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. ● Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. ● Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. 
- NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: U kunt maximale prestaties en levensduur van lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te laden voordat u ze voor het eerst in gebruik neemt. ● Steek de lader (6) in een geschikt stopcontact voordat u de accu (4) plaatst. ● Het groene laadlampje (6a) zal ononderbroken knipperen ten teken dat de laadprocedure is begonnen. ● Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het groene lampje (6a) dat constant AAN blijft. 
- (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Er zijn verschillende trackwall-haken en -opbergsystemen leverbaar. Ga naar onze website www.stanleytools.eu/3 voor meer informatie. het gereedschap en controleer dat het zaagblad @ van niet meer beweegt. Zaagbladen die kort tevoren in Montage Waarschuwing! Verwijder voor montage de accu gebruik zijn geweest, kunnen heet zijn. Zaagblad aanbrengen (afb. 
- NEDERLANDS @ (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet wanneer u in een boom zit of wanneer u op een ladder of ander onstabiel oppervlak staat. Houd rekening met de waarschijnlijke valrichting van takken. ● Zaag in neerwaartse richting, weg van uw lichaam. ● Zaag de tak dicht bij de hoofdtak of de boomstam af. Verticaal zagen Met dit gereedschap kunt u dicht bij hoeken en andere moeilijk bereikbare plaatsen zagen. 
- NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) % EG-verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES SFMCS300 - Snoerloze handzaag Stanley Europa verklaart dat deze producten die worden beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Deze producten voldoen tevens aan Richtlijn 2006/42/EC, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met STANLEY FATMAX op het volgende adres of kijk op de achterzijde van de handleiding. 
- ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable prolongador adecuado para uso en exteriores. 
- (Traducción de las instrucciones originales) El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. h. Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas. 5. Uso y cuidado de la herramienta con pilas a. 
- ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. ● Los niños deben estar vigilados en todo momento para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 
- (Traducción de las instrucciones originales) ● Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de STANLEY FATMAX, para evitar cualquier situación de riesgo. Características Esta herramienta incluye todas o algunas de las características siguientes. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Base 4. Batería 5. Anilla de fijación de cuchilla @ suNoritmo. debe sobrecargarla. 
- ESPAÑOL @ (Traducción de las instrucciones originales) Colocar y sacar la batería de la herramienta Colocación de la hoja de la sierra (Fig. F) Colocación de la batería (Fig. C) ● Mantenga la herramienta alejada del cuerpo. ● Gire el collarín de enganche de la hoja (5) en la dirección que se indica en la figura F. ● Introduzca todo el vástago de la hoja (10) en el collarín de enganche (5). ● Suelte el collarín de enganche de la hoja (5) para trabar la hoja en su posición. 
- (Traducción de las instrucciones originales) ● Trabaje con la zapata (3) presionada contra la pieza de trabajo, mientras sujeta la herramienta con ambas manos. Corte detallado El diseño compacto de la carcasa del motor de la sierra de hoja de vaivén y la zapata pivotante permiten cortar en suelos, esquinas y otras zonas difíciles. Para maximizar las capacidades de corte en zonas difíciles: ● Introduzca el extremo de la hoja en el enganche de la hoja con los dientes mirando hacia arriba. 
- ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben eliminarse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU. 
- (Tradução das instruções originais) Utilização pretendida A serra de mão SFMCS300 STANLEY FATMAX foi concebida para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta destina-se a utilização profissional bem como a utilizadores privados não profissionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta eléctrica. 
- PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de máquinas de extracção e recolha de partículas, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. h. Não permita que a familiaridade resultante da utilização frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta. 
- (Tradução das instruções originais) 6. Assistência a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. b. Nunca repare BATERIAS danificadas. A reparação de BATERIAS danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados. 
- PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ● Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente. ● Danos auditivos. ● Os problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF). 
- (Tradução das instruções originais) ● A conclusão do processo de carga é indicada pelo indicador luminoso de carga verde (6a), que permanece ligado de maneira contínua. A bateria (4) é totalmente carregada e pode ser removida nesta altura ou pode deixá-la no carregador (6). ● As baterias descarregadas devem ser carregadas no espaço de 1 semana. A vida útil de uma bateria diminuirá muito se for guardada descarregada. 
- PORTUGUÊS @ (Tradução das instruções originais) Montagem Atenção! Antes da montagem, retire a bateria da ferramenta e certifique-se de que a lâmina da serra se encontra imobilizada. As lâminas de serra usadas poderão estar quentes. Montar a lâmina de serra (Fig. F) Sugestões para uma utilização ideal Serrar madeira ● Fixe a peça com firmeza e retire todos os pregos e objectos metálicos. ● Segurar a ferramenta com ambas as mãos, trabalhar com o arrasto (3) pressionado contra a peça. 
- (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Corte vertical Proteger o meio ambiente Acessórios Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e as baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com os resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as disposições locais. 
- PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) % Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” SFMCS300 - Serra de mão sem fio A Stanley Europe declara que os produtos descritos em "dados técnicos" se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. 
- (Översättning av originalanvisningarna) e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. f. Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt. 3. Personlig säkerhet a. 
- SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador. e. Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som är defekt eller modifierat. 
- (Översättning av originalanvisningarna) Trots att de relevanta säkerhetsbestämmelserna tillämpas och säkerhetsanordningarna används kan vissa återstående risker inte undvikas. Dessa omfattar: ● Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs. ● Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. ● Skador som orsakas av långvarig användning av ett verktyg. När du använder ett verktyg under en längre bör du ta regelbundna pauser. ● Hörselnedsättning. 
- SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Urladdade batterier bör laddas inom 1 vecka. Om batterierna inte laddas när de är urladdade försämras batteritiden avsevärt. Laddare LED-lägen Laddar: Grön blinkande LED-lampa Montering och borttagning av batteripaketet från verktyget att låsreglaget är i låst läge, så att du @ duintekontrollera råkar sätta på verktyget av misstag. 
- (Översättning av originalanvisningarna) @ Ta bort sågbladet Varning! Varning för brännsår: Vidrör inte bladet direkt efter användning. Kontakt med bladet kan leda till personskador. ● Vrid sågbladsfästet (5) till frikopplingsläge. ● Ta bort sågbladet (10) Startspärr På verktyget sitter ett låsreglage som används för att förhindra att verktyget startas oavsiktligt. ● Lås: tryck på låsknappen (2) till låst läge. ● Lås upp: tryck på låsknappen (2) till olåst läge. 
- SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll Ditt STANLEY FATMAX-verktyg har utformats för att fungera under lång tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. Din laddare kräver ingen annan service än regelbunden rengöring. @ ● ● ● ● Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. 
- SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) % EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET SFMCS300 - sladdlös handsåg Stanley Europe deklarerar att dessa produkter, beskrivna under "tekniska specifikationer" uppfyller: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information, kontakta STANLEY FATMAX på följande address eller titta i slutet av bruksanvisningen. 
- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. 3. Personlig sikkerhet a. Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. 
- (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. f. Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild eller for høy temperatur. Ild eller temperatur over 130 °C kan føre til en eksplosjon. g. 
- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ● Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller tilbehør endres. ● Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Ved bruk av et verktøy i lengre perioder, pass på å ta regelmessige pauser. ● Hørselskader. ● Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF. 
- (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) LED-moduser for laderen Lading: Blinkende grønn LED NORSK Installere batteripakken (figur C) ● Sett batteriet inn i verktøyet til du hører et klikk som vist på figur C. Forsikre deg om at batteripakken sitter helt inne og er låst i posisjon. Ta ut batteripakken (figur D) Fulladet: Lysende grønn LED Ventetid for varm/kald pakke: Blinkende grønn LED Lysende rød LED Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. 
- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) @ Fjerne sagbladet Advarsel! Fare for å brenne seg: Rør aldri bladet umiddelbart etter bruk. Kontakt med bladet kan resultere i personskade. ● Drei bladklemmemansjetten (5) til utløsningsposisjonen ● Ta ut bladet (10) Lås av-knapp Verktøyet er ustyrt med en låsebryterfunksjon for å hindre utilsiktet bruk. ● Trykk låseknappen (2) til låst stilling . ● Trykk låseknappen (2) til ulåst stilling . 
- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold Ditt STANLEY FATMAX-verktøy er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell og regelmessig renhold. Laderen krever intet annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. @ ● ● ● ● Advarsel! Før du utfører vedlikehold på verktøyet, må du fjerne batteriet fra verktøyet. Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. 
- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) % EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV SFMCS300 - Trådløs håndholt sag Stanley Europe erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016 . Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/ EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, kontakt STANLEY FATMAX på følgende adresse eller se baksiden av håndboken. 
- (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning (RCD), der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a. 
- DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan fremkalde irritationer eller forbrændinger. e. Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller ændret. 
- (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. $ Yderligere restrisici kan opstå, når du bruger værktøjet på en måde, som måske ikke er indeholdt i de vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå som følge af forkert brug, langvarigt brug osv. På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: ● Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ bevægelige dele. 
- DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ● Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den grønne opladningslampe (6a), som vil lyse konstant på ON. Batteripakken (4) er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren (6). ● Afladede batterier bør oplades inden for 1 uge. Batteriet levetid reduceres kraftigt, hvis batteriet opbevares i afladet tilstand. 
- (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Påsætning af savklinge (Fig. F) ● Hold værktøjet væk fra kroppen ● Drej klingeholderringen (5) i retning som vist i figur F. ● Sæt klingens skaft (10) helt ind i klingens spændekrave (5). ● Frigør klingeholderringen (5) for at låse klingen i position Bemærk: Klingen kan monteres med tænderne opad for at gøre planskæring lettere. DANSK ● Sæt klingens skaft ind i klingeholderen, så tænderne vender opad. 
- DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Klinger Der kan anvendes en klinge på op til 30 cm i længden til saven. Brug altid den korteste klinge, som egner sig til opgaven, men alligevel er lang nok til kunne skære gennem materialet. Lange klinger er mere tilbøjelige til at bøje eller blive beskadiget under brug. Under brugen kan visse klinger vibrere eller ryste, hvis saven ikke bevarer kontakten med materialet. 
- DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) % EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV SFMCS300 - Ledningsfri, håndholdt sav Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt STANLEY FATMAX på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. 
- SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilökohtainen turvallisuus a. Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. 
- (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai laitetta ei saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja. f. Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. g. 
- SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ● työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit Ominaisuudet Työkalun tarrat Työkalussa on seuraavat kuvakkeet sekä päivämääräkoodi: Varoitus! Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava tämä käyttöohje. Tämä kone sisältää kaikki seuraavat ominaisuudet tai joitakin niistä. 1. Säädettävä nopeuskytkin 2. Lukituksen vapautuspainike 3. 
- (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun kuuma-/kylmäviive: Vilkkuva vihreä LED-valo Pysyvä punainen LED-valo Huomautus: Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. Huomautus: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. Akun jättäminen laturiin Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Laturi pitää akun käyttövalmiina ja ladattuna. 
- SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ● Lukitseminen: työnnä lukituspainike (2) lukittuun asentoo . ● Avaaminen: työnnä lukituspainike (2) avattuun asentoon . Käynnistäminen ja sammuttaminen Nopeussäätöisen virtakytkimen avulla voit valita nopeuden useista vaihtoehdoista ja siten parantaa merkittävästi eri materiaalien leikkaustulosta. ● Käynnistä työkalu painamalla muuttuvanopeuksista virtakytkintä (1). ● Sammuta laite vapauttamalla muuttuvanopeuksinen virtakytkin (1). 
- (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI % EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ● Puhdista sahan ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. ● Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. ● Älä käytä hiovia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. ● Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä. KONEDIREKTIIVI Z Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Η σέγα χειρός STANLEY FATMAX SFMCS300 έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το εργαλείο προορίζεται για επαγγελματική και ιδιωτική, μη επαγγελματική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, όπως πόσες φορές τέθηκε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, πότε είναι σε λειτουργία χωρίς φορτίο, επιπλέον του χρόνου πίεσης της σκανδάλης. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. Α) Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες που παλιά ήταν εύκολη η εκτέλεσή τους. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα. Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από 40 °C. Η συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης είναι περίπου 24 °C. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας (Εικ. D) ● Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας (4b) όπως δείχνει η εικόνα D και τραβήξτε το πακέτο μπαταρίας έξω από το εργαλείο. @ Άγκιστρο φύλαξης (προαιρετικό αξεσουάρ) (Εικ. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να μεγιστοποιήσετε τις ικανότητες κοπής κοντά σε επιφάνειες: ● Εισάγετε το στέλεχος της λεπίδας μέσα στον σφιγκτήρα λεπίδας με τα δόντια να βλέπουν προς τα επάνω. ● Προσαρμόστε τη γωνία της λαβής του εργαλείου, έτσι ώστε να πλησιάσετε όσο το δυνατό περισσότερο την επιφάνεια εργασίας. Πριόνισμα μετάλλου Να ξέρετε ότι το πριόνισμα μετάλλου παίρνει πολύ παραπάνω χρόνο από το πριόνισμα ξύλου. ● Χρησιμοποιείτε μια λεπίδα πριονιού κατάλληλη για πριόνισμα μετάλλου. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Z Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU. 
- (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η STANLEY FATMAX είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. 
- België/Belgique STANLEY FATMAX E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark STANLEY FATMAX Farveland 1B 2600 Glostrup Deutschland STANLEY FATMAX Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Ελλάδα STANLEY FATMAX. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα España STANLEY FATMAX. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France STANLEY FATMAX 5 allée des Hêtres B.P.