www.stanley.
English (original instructions) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 20 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 31 Português (traduzido das instruções originais) 36 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 42 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 46 Dansk (oversat fra or
5 4 1 2 A 6 6a 6 7a 7 7b C 3
1 6 2 6b D E 5 Intended use Your STANLEY FATMAX™ SFMCE001 worksite fan has been designed for providing air flow in the working environment. This appliance is intended for professional and private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
(Original instructions) Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 3. Personal safety a.
ENGLISH @ (Original instructions) Additional power tool safety warnings Warning! Additional safety warnings for Fans The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual can present a risk of personal injury and/or damage to property.
(Original instructions) 2. 3. 4. 5. Battery receptacle Fan handle Integral hang hook Pivot dial Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Charging the battery (Not Supplied) (Fig. A) The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
ENGLISH u (Original instructions) The fan has three speeds and can be adjusted by the control knob. Adjusting the fan angle (Fig. F) Warning! Keep fingers away from the front and rear grill of the fan. u This fan has a pivot dial (5) for maintaining multiple angles. u To adjust the fan angle, loosen the pivot dial and gently push or pull the fan handle (3). Storage hook (Fig.
ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) (Original instructions) 1. Sicherheit im Arbeitsbereich Approx. Charge time in minutes Battery Pack SFMCB11 SFMCB12 SFMCB201 72 45 22 SFMCB202 96 60 30 SFMCB204 192 120 60 SFMCB206 288 180 90 SFMCB14 Guarantee STANLEY FATMAX is confident of the quality of its products and offers consumers a 12 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen. e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn das Gerät überprüft, eingestellt oder gereinigt wird. u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, und lassen Sie es nicht im Regen liegen. Der Bediener bzw. Benutzer ist für eventuelle Personenoder Sachschäden verantwortlich. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Lösungs- oder Reinigungsmitteln. Verwenden Sie einen stumpfen Schaber, um Gras und Verschmutzungen zu entfernen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Drehschalter 2. Batteriefach 3. Ventilatorgriff 4. Integrierter Aufhängehaken 5. Drehknopf Verwendung Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Aufladen des Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig sitzt und in Position eingerastet ist. Entfernen des Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. D) u Drücken Sie den Akku-Löseknopf (6b) wie in Abbildung D gezeigt und ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug heraus. Verwendung Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Ein- und Ausschalten des Ventilators (Abb.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.
(Traduction des instructions initiales) 2. Sécurité électrique a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocsbatteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets en métal comme les trombones, les pièces de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient créer un contact entre les deux bornes.
(Traduction des instructions initiales) u u u u Ne les stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. Ne les rechargez qu'à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil. Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement". p N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le blocbatterie complètement chargé. Délai Bloc chaud/froid Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, le voyant vert (7a) clignote en continu alors que le voyant rouge (7b) reste allumé en continu.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) u u Positionnez la partie large de la fente en forme de trou de serrure sur la tête de la vis. Glissez le ventilateur vers le bas jusqu'à ce que la vis se trouve à l'intérieur de la partie étroite de la fente et contrôlez que le ventilateur est correctement fixé. Vous pouvez transporter le ventilateur à l'aide de la poignée ( 3 ). Votre outil Stanley FatMax a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Il Ventilatore da cantiere STANLEY FATMAX™ SFMCE001 è stato concepito per fornire un flusso d'aria nell'ambiente di lavoro. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale e privato e ad utilizzatori non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali per gli elettroutensili @ Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
(Traduzione del testo originale) d. e. f. g. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare accidentalmente l’elettroutensile. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni d'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone inesperte. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
ITALIANO u u u u u (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento; lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, lame o accessori; lesioni causate dall'impiego prolungato di un elettroutensile; (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause); menomazioni uditive; rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (
(Traduzione del testo originale) u u u La spia verde di carica in corso (7a) lampeggia ripetutamente, indicando che il processo di ricarica è iniziato. Il completamento della carica sarà indicato dalla spia verde (7a) che rimane accesa fissa. Il pacco batteria (6) è completamente carico e può essere utilizzato subito o lasciato nel caricabatterie (7). Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata della batteria si riduce parecchio se viene conservata scarica.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Gancio di sospensione (Fig. G) Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’unità e staccare la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare un gancio di sospensione integrato Track Wall o un binario Track Wall.
ITALIANO Batteria Tipo (Traduzione del testo originale) SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio SFMCB206 Agli ioni di litio Tempo di carica approssimativo in minuti Pacco batteria SFMCB201 SFMCB11 SFMCB12 72 45 SFMCB14 22 SFMCB202 96 60 30 SFMCB204 192 120 60 SFMCB206 288 180 90 Garanzia STANLEY FATMAX è certa della qualità dei propri prodotti e offre ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. 3. Persoonlijke veiligheid a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid bent of als u onder invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
(Vertaling van de originele instructies) Als de vloeistof in de ogen komt, roep dan tevens medische hulp in. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 6. Service a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het gereedschap blijft dan gewaarborgd.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laders (Niet meegeleverd) u u u u u u Gebruik de Stanley FatMax lader alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen openbarsten, met persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg. Probeer nooit niet-oplaadbare accu's op te laden. Laat een defect snoer onmiddellijk vervangen. Stel de lader niet bloot aan water. Maak de lader niet open. Steek niet met een scherp voorwerp in de lader.
(Vertaling van de originele instructies) Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu. Laadniveau-indicator van de accu (Afb. B) De accu heeft een laadniveau-indicator waarmee snel kan worden vastgesteld hoe lang de accu nog meekan, zoals wordt getoond in afbeelding B. U kunt door op de knop (6a) te drukken gemakkelijk zien hoelang de accu nog meekan, zoals wordt geïllustreerd in afbeelding B. De accu in het gereedschap plaatsen en eruitnemen De accu plaatsen (Niet meegeleverd) (Afb.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onderhoud. Waarschuwing! Neem, voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, de accu uit het gereedschap. Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. u Reinig de ventilatieopeningen van het gereedschap en de lader regelmatig met een zachte borstel of droge doek. u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. u Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El ventilador para lugares de trabajo SFMCE001 de STANLEY FATMAX™ ha sido diseñado para ventilar lugares de trabajo. Este aparato ha sido concebido para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales privados. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general @ ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender y apagar con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
(Traducción de las instrucciones originales) u Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión. Cargadores (no suministrados) u Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de la batería es inferior a 10 °C o superior a 40 °C aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de las baterías de iones de litio, cárguelas totalmente antes de utilizarlas por primera vez.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste del ángulo de inclinación del ventilador (Fig. F) ¡Advertencia! Mantenga los dedos alejados de las rejillas delantera y trasera del ventilador. u Este ventilador tiene un botón de posicionamiento (5) para mantener el ventilador en diferentes ángulos de inclinación. u Para ajustar el ángulo de inclinación del ventilador, afloje el botón de posicionamiento y empuje o tire suavemente del asa del ventilador (3). Gancho de almacenamiento (Fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargador Corriente SFMCB11 SFMCB12 1.25 2 A SFMCB14 4 Esta herramienta se suministra sola, pero puede utilizarse con las baterías indicadas en la tabla siguiente. Batería SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 SFMCB206 Tensión VCC 18 18 18 18 Capacidad Ah 1.5 2.0 4.0 6.0 Iones de litio Iones de litio Iones de litio Tipo Iones de litio Tiempo aprox.
(Tradução das instruções originais) b. c. d. e. f. g. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. Utilize equipamento de protecção individual. Use sempre protecção ocular.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 6. Assistência a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobresselentes idênticas. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Avisos de segurança adicionais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Avisos de segurança adicionais para ventoinhas A utilização prevista para este equipamento está descrita no manual.
(Tradução das instruções originais) u Não perfure o carregador. O carregador deverá ser utilizado apenas em espaços interiores. u u Antes da utilização, leia o manual de instruções. Segurança eléctrica # u O carregador tem isolamento duplo. Por esse motivo, não necessita de ligação à terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa sinalética. Nunca substitua a unidade do carregador por uma tomada de alimentação normal.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Indicador do estado de carga da bateria (Fig. B) Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta. Não sobrecarregue. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, não utilize um gancho de fixação completo Track Wall danificado ou Trackwall. Um gancho de fixação Track Wall ou Trackwall danificado não suporta o peso da ferramenta.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Desligue o carregador antes de o limpar. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta e do carregador utilizando uma escova macio ou um pano seco. u Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. u Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou a base de solvente. u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior. Protecção do ambiente Z Faça uma recolha de lixo selectiva.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning STANLEY FATMAX™ SFMCE001 arbetsfläkt är designad för att ge luftflöde i arbetsmiljön. Apparaten är avsedd för såväl yrkesanvändare som privatkonsumenter. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna som listas nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
(Översättning av originalanvisningarna) Korrekt underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga att de fastnar och är lättare att kontrollera. g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras beaktas. Användning av elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan resultera i farliga situationer. u 6. Service a.
SVENSKA u Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk. Notera: Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C. Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller sjunkit. Notera: För att garantera maximal prestanda och livslängd för litiumjonbatteripaket bör batteriet laddas fullt innan första användning. u Koppla in laddaren (7) i lämpligt uttag innan batteripaketet (6) sätts i.
(Översättning av originalanvisningarna) Laddaren växlar sedan automatiskt till laddningsläge. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. Laddningsstatus (fig. B) Batteriet har en laddningsindikator för att snabbt avgöra batteriets livslängd, som visas i bild B. Genom att trycka på laddningsknappen (6a) kan du enkelt se den laddning som finns kvar i batteriet (visas i bild B).
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skydda miljön Z Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala föreskrifter. Närmare information finns tillgänglig på www.2helpU.com Tekniska data SFMCE001 Spänning VDC Vikt Kg 18V 2.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk sjokk. 3. Personlig sikkerhet a.
NORSK @ (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Advarsel! Ytterlige sikkerhetsvarsler for vifter Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade og/eller skade på eiendom.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. 1. Kontrollhjul 2. Batteriholder 3. Viftehåndtak 4. Integrert hengekrok 5. Rotasjonshjul Bruk Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke overbelastes. Lade batteriet (følger ikke med) (figur A) Batteriet må lades før første gang det brukes, og hver gang det ikke lenger gir nok strøm til oppgaver som tidligere ble utført uten problemer.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Justere viftevinkelen (figur F) Advarsel! Hold fingrene unna gitteret foran og bak på viften. u Denne viften har et rotasjonshjul (5) for regulering til ulike vinkler. u For å justere viftevinkelen, løsne rotasjonshjulet og trekk eller skyv forsiktig på viftehåndtaket (3).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Omtrentlig ladetid i minutter Batteripakke SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14 SFMCB201 72 45 22 SFMCB202 96 60 30 SFMCB204 192 120 60 SFMCB206 288 180 90 Garanti STANLEY FATMAX er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdata. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Det er muligt at reducere risikoen for kvæstelser ved alt efter omstændighederne at anvende det passende sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn. c. Træf forholdsregler, så utilsigtet start ikke er mulig. Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, samles op eller bæres.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u u Brug ikke opløsningsmidler eller rensevæsker til rengøring af produktet. Brug en uskarp skraber til at fjerne græs og snavs. Sørg for, at alle apparatets møtrikker, bolte og skruer er spændt, så arbejdsforholdene er sikre.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivende temperaturer på under 10 °C eller over 40 °C. Den anbefalede opladningstemperatur er ca. 24 °C. Bemærk: Opladeren oplader ikke et batteri, hvis dets temperatur er under ca. 10 °C eller over 40 °C. Batteriet bør blive siddende i laderen, som automatisk begynder opladningen, når batteriet opvarmes/afkøles.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Juster ventilatorvinklen ved at løsne drejeknappen og forsigtigt skubbe eller trække i ventilatorhåndtaget (3). Opbevaringskrog (fig. G) Advarsel! For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke for enheden og tage batteriet ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. Start ved et uheld kan medføre skader.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ca. ladetid i minutter Batteripakke SFMCB11 SFMCB12 SFMCB201 72 45 SFMCB14 22 SFMCB202 96 60 30 SFMCB204 192 120 60 SFMCB206 288 180 90 Garanti STANLEY FATMAX er sikker på kvaliteten af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. c.
SUOMI u u u u (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen pitkäaikaisen käytön aikana. Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin LED-merkkivalojen tilat Lataaminen: Vihreä LED Jaksoittainen Ladattu täyteen: Vihreä LED Pysyvä Akun kuuma-/kylmäviive: Vihreä LED Jaksoittainen Punainen LED Pysyvä Huomautus: Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin merkkivalot eivät syty, akku on viallinen. Huomautus: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Saatavilla on erilaisia seinäkiskojen koukkuja ja säilytysratkaisuja. Katso lisätietoa verkkosivustoltamme osoitteesta www.stanley. eu/3. Puhaltimen ripustaminen/asentaminen (kuva G) Kun avaimenreikiä (8) käytetään, kiinnitä vähintään 2 ruuvia tukevaan pintaan molemmilla puolilla. u Aseta avaimenreiän leveä osa ruuvin kannan päälle. u Liu’uta puhallin alas, kunnes ruuvi on avaimenreiän kapean osan sisällä ja tarkista puhaltimen varma kiinnittyminen.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Ο ανεμιστήρας χώρου εργασία STANLEY FATMAX™ SFMCE001 έχει σχεδιαστεί να παρέχει ροή αέρα στο εργασιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματίες και ιδιώτες, μη επαγγελματίες χρήστες. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης του δεν μπορεί να το ενεργοποιεί και απενεργοποιεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. γ. Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή το πακέτο μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξαγάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια των άλλων u u u Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον τα άτομα αυτά επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Προειδοποίηση! Αφήνετε το εργαλείο να λειτουργήσει με τον δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. Φόρτιση της μπαταρίας (Δεν παρέχεται) (Εικ. A) Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση και όταν δεν μπορεί πλέον να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες που πριν γινόντουσαν εύκολα. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει πρόβλημα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας (Δεν παρέχεται) (Εικ. C) u Εισάγετε το πακέτο μπαταρίας με σταθερή πίεση μέσα στην υποδοχή μπαταρίας (2) στο πίσω μέρος του εργαλείου έως ότου ακούσετε ήχο ασφάλισης, όπως δείχνει η εικόνα C. Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταρίας έχει εδράσει πλήρως και έχει ασφαλίσει καλά στη θέση του. Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας (Δεν παρέχεται) (Εικ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Αυτό το εργαλείο Stanley Fat Max έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού. Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε κάποια συντήρηση στο εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
België/Belgique Stanley Fat Max E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup Deutschland Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Ελλάδα Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα España Stanley Fat Max. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Stanley Fat Max 5 allée des Hêtres B.P.