ENGLISH SCH20 SCH201 (Original instructions) English Русский Українська Türkçe Page Page Page Page 4 14 1 28 41
ENGLISH (Original instructions) Fig.
ENGLISH (Original instructions) 7 6 Fig. C Fig. B 3 2 1 Fig. D Fig. F Fig. E 4 5 Fig.
ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Safety instructions 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f.
ENGLISH ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ ♦♦ 6 (Original instructions) as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual.
ENGLISH The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. Important Safety Instructions for All Battery Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
ENGLISH (Original instructions) Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge.
ENGLISH mental abilities, or for lack of experience and/or for want of knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone to play with this product. Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains.
ENGLISH (Original instructions) ♦♦ Tighten the first screw. ♦♦ If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws. Note: When using the Hammer drill for drilling holes, be sure that the function collar is set so the figure of the drill is aligned with the center line on the top of the tool.
ENGLISH Drilling in metal Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil. LED work light When drill is activated by pulling the trigger switch (1), the integrated LED work light (8) will automatically illuminate the work area. Note: The work light is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
ENGLISH (Original instructions) SCH20 SCH201 VDC 18 18 1st gear min-1 0–350 0–350 measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE SCH20 / SCH201 - Hammer drill STANLEY declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-1:2010 These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and 2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY at the following address or refer to the back of the manual.
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Назначение Ваш ударная дрель Stanley SCH20 / SCH201 разработана для сверления бетона, металла, дерева, а также для закручивания шурупов. Этот инструмент предназначен для профессионального использования. b. Инструкции по технике безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами @ Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации.
Русский язык c. d. e. f. g. маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы. Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено».
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара. d. В критических ситуациях из аккумулятора может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги .6.
Русский язык ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с электроинструментом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В определенных условиях, когда зарядное устройство подключено к электросети, оно может быть закорочено посторонним материалом. Не допускайте попадания токопроводящих материалов, таких как шлифовальная пыль, металлическая стружка, стальная проволока, алюминиевая фольга или слой металлических частиц и других подобных материалов в гнезда зарядного устройства.
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Аккумулятор полностью заряжен, и его можно использовать с инструментом или оставить в зарядном устройстве. ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной производительности и продления срока службы Li-Ion аккумуляторов, перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор.
Русский язык электрическим током или смерти от электрического тока. Повреждённые аккумуляторы должны возвращаться в сервисный центр на переработку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый инструмент набок на устойчивую поверхность в месте, в котором он не создаёт опасность, что об него могут споткнуться и упасть. Некоторые инструменты с аккумуляторами больших размеров ставятся на аккумулятор в вертикальном положении, но их легко опрокинуть.
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью разряженные аккумуляторы. Перед использованием аккумулятор потребуется зарядить.
Русский язык НАЗНАЧЕНИЕ Данная ударная дрель предназначена для выполнения операций в лёгком режиме по сверлению и заворачиванию. Сборка и регулировка ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регулировкой инструмента всегда извлекайте аккумулятор. Перед установкой или снятием аккумулятора всегда выключайте инструмент. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов. Данная ударная дрель является профессиональным электроинструментом.
Русский язык @ (Перевод с оригинала инструкции) ВНИМАНИЕ! В случае перегрузки или в результате ненадлежащего использования дрель может внезапно остановиться, что приведёт к отскакиванию инструмента. Всегда определяйте причину останова. Крепко удерживайте дрель обеими руками, чтобы контролировать вращательное действие сверла и избежать потери контроля над инструментом и получения травмы.
Русский язык 2. Вставьте хвостовик сверла или другой насадки в патрон до упора. Развернув патрон задней стороной к себе, надёжно затяните патрон, поворачивая его в направлении по часовой стрелке. @ Внимание! Не пытайтесь закрепить или ослабить сверло (или какую-либо другую насадку), захватив переднюю часть патрона и одновременно включив инструмент. Это может привести к повреждению патрона и получению травмы при смене насадок.
Русский язык @ (Перевод с оригинала инструкции) Важно! В целях обеспечения безопасности и долговечности в использовании продукта ремонт, техническое обслуживание и регулировка (кроме перечисленных в данном руководстве по эксплуатации) должны производиться только в авторизованных сервисных центрах или других квалифицированных мастерских и только с использованием идентичных запасных частей. Внутри инструмента нет обслуживаемых пользователем деталей.
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Технические характеристики SCH20 SCH201 Впост. Тока 18 18 1-я скорость об/мин. 0–350 0–350 2-я скорость об/мин. 0–1500 0–1500 Максимальный крутящий момент Нм 45 45 Патрон мм 13 13 Напряжение Число оборотов без нагрузки Максимальный диаметр сверления Древесина мм 35 35 Металл мм 13 13 бетон мм 13 13 Зарядное устройство SC201 SC202 Напряжение питания Вперем. Тока 220-240 220-240 Выходное напряжение Впост.
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) : BDCD12*, BDCD18*, BDCD8*, BDCDD12*, BDCDD18*, BDCDD186*, BDCH188*, BDCHD18*, BDCHD18K*, BDH18*, BDH18K, BDK148*, BDK148K*, BDK188*, BDK188K*, DCD700*, EPC182*, EPC182K2, EPC188K*, SCD12*, SCD20*, SCD201*, SCI12*, STCD12*, STCD20*, STCH12*, STCH20*, STCI1081*, STCI12*, STDC012*, STDC100*. - Сделано в Китае. . “*” 46.B.71081 2018 . " : RU C-DE. : 11 : . : " , ",117485, 2 30/1, : + 7 (495) 258-3981, : + 7 (495) 258-3984, E-mail: inbox@dewalt.
Русский язык 6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. 7. Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате: Гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор. 2.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) Призначення інструменту Ваш ударний дриль Stanley SCH20 / SCH201 розроблений для свердління бетону, металу, дерева, а також для закручування шурупів. Цей інструмент призначений для професійного використання. Інструкції з техніки безпеки Загальні правила безпеки для електричного інструменту @ Попередження! Прочитайте всі попередження та всі інструкції.
УКРАЇНСЬКА МОВА e. Не перенапружуйтесь. Завжди підтримуйте правильну постановку ніг та рівновагу. Це дозволяє тримати електричний інструмент під кращим контролем у несподіваних ситуаціях. f. Вдягайтеся відповідним чином. Не вдягайте вільний одяг чи прикраси. Тримайте ваше волосся, одяг та рукавчики подалі від рухомих деталей. Вільний одяг, прикраси або довге волосся може зачепитися за рухомі деталі. g.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) • Якщо інструмент застосовують як ударний дриль, використовуйте засоби захисту слуху. Вплив шуму може призводити до втрати слуху. • Якщо в комплекті поставки знаходяться рукоятки (одна чи декілька), використовуйте їх. Втрата управління інструментом може призводити до отримання травм.
УКРАЇНСЬКА МОВА ураження електричним струмом або до загибелі оператора. • • Пристрій не повинен потрапляти під дощ або сніг. • Під час відключення акумулятора від джерела живлення тягніть не за кабель, а за вилку. Це зменшує ризик пошкодження вилки та кабелю. • • Впевніться в тому, що кабель розташовано так, що на нього не наступлять, через нього не перечепляться, та що він не буде іншим чином пошкоджений чи перевантажений.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) В тому випадку, якщо пристрій виявить, що акумулятор надто холодний, його заряджання припиняється, і відновлюється після нагрівання акумулятора. В цей період червоний індикатор миготить, а жовтий світиться. Після охолодження акумулятора жовтий індикатор відключиться, що свідчитиме про те, що процес заряджання відновився.
УКРАЇНСЬКА МОВА акумулятора містить суміш рідких органічних сполуккарбонатів та солі літію. • Речовини, що знаходяться всередині акумулятора, можуть викликати подразнення респіраторних шляхів. Виведіть постраждалого на свіже повітря. Якщо симптоми не зникли, зверніться по медичну допомогу. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Небезпека виникнення пожежі. Рідина, що міститься в акумуляторі, може зайнятися під дією іскри або вогню.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) Відстрочення заряджання для надто холодного/гарячого акумулятора Не торкатися предметами, які проводять електричний струм Не заряджати пошкоджені акумулятори Не допускати потрапляння води Пошкоджено кабель живлення – його слід відразу замінити Заряджати тільки за температури від 4 °C до 40 °C Призначений для використання всередині приміщення РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ 1.
УКРАЇНСЬКА МОВА Якщо кабель живлення пошкоджено, його слід замінити; для заміни використовують спеціальний кабель, який можна придбати в сервісних організаціях компанії Stanley. Використання подовжувача Подовжувач слід використовувати лише у випадках, коли без цього абсолютно неможливо обійтися. Використовуйте кабель-подовжувач, який підходить до входу Вашого зарядного пристрою (див. "Технічні характеристики").
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) кнопки «вперед-назад» можлива, якщо тригерний вмикач вивільнено. Управління моментом обертання (рис. Е) Інструмент оснащено регулятором моменту обертання (3), за допомогою якого можна вибрати режим роботи і ступінь сили, з якою будуть вкручуватись шурупи.
УКРАЇНСЬКА МОВА щоб свердлення було ефективним, але не таким, за якого мотор зупиниться або свердло змінить свій напрямок. ♦♦ ♦♦ Утримуйте дриль міцно обома руками, однією рукою за рукоятку, а іншою – за низ інструменту в області акумулятора або за іншу рукоятку, якщо вона використовується. ♦♦ Якщо двигун зупинився, не натискайте на тригерний перемикач, намагаючись його запустити. Це може призвести до поломки інструменту.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) ЗАХИСТ ОТОЧУЮЧОГО СЕРЕДОВИЩА Інструмент, що вийшов з ладу, підлягає спеціальному режиму утилізації. Його не слід утилізувати разом зі звичайними побутовими відходами. Якщо Ви дійшли висновку, що Ваш інструмент слід замінити, або що він більше не потрібен Вам, не утилізуйте його разом із побутовими відходами. Продукт слід утилізувати у спеціальний спосіб.
УКРАЇНСЬКА МОВА (Переклад оригінальних інструкцій) Технічні дані Напруга SCH20 SCH201 18 18 Впост. Струму Швидкість обертання в режимі без навантаження Перша передача хв-1 0–350 0–350 Друга передача хв-1 0–1500 0–1500 Макс. Крутильний момент Нм 45 45 Найбільший діаметр свердла, яке можна затиснути у патроні мм 13 13 Максимальна місткість буріння Деревина мм 35 35 Метал мм 13 13 Бетон мм 13 13 Зарядний пристрій SC201 SC202 Вхідна напруга Взмінн.
УКРАЇНСЬКА МОВА 40 (Переклад оригінальних інструкцій)
Türkçe Kullanım amacı Stanley SCH20 / SCH201 darbeli matkabınız ahşap, metal, plastik ve duvar delme işleri ve ayrıca vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım içindir. Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları @ Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun.Aşağıda yer alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/ veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Türkçe d. e. f. g. (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli alettenayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Türkçe • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca STANLEY şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine yol açabilir.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) SICAK/SOĞUK AKÜ GECİKMESİ SC201/ SC202 • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40°’ye ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. Şarj cihazı bir akünün çok sıcak olduğunu tespit ettiğinde otomatik olarak akü soğuyana kadar şarj işlemini durdurur. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Çoğu durumda, STANLEY akünün nakliyatı tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9 gerektiren iki örnek şunlardır: 1. İki adetten fazla STANLEY lityum-iyon akünün, pakette yalnızca aküler varken (hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması, ve 2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan lityumiyon akülerin herhangi bir şekilde taşınması.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir. • Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin. • Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın. SAKLAMA ÖNERİLERİ 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. 2.
@ Türkçe UYARI! Matkap zorlanırsa veya amaç dışı kullanılırsa aşırı dönme kuvvetine yol açacak şekilde aniden durabilir. Her zaman ani durmaya karşı dikkatli olun. Dönme hareketini kontrol etmek için ve kişisel yaralanmaya yol açacak kontrol kaybını önlemek için matkabı iki elinizle sıkıca tutun. Aniden durma meydana gelirse tetiği hemen bırakın ve yeniden çalışmaya başlamadan önce bunun nedenini öğrenin.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ♦♦ Bir el ana kolun, diğer el akü alt kısmını veya eğer varsa yan tutma kolun üzerinde olacak şekilde matkabı iki elinizle sıkıca tutun. ♦♦ Aniden durmuş veya sıkışmış matkabı yeniden çalıştırmak için açma/kapama tetiğine sürekli basmaya kalkışmayın. Bu matkaba zarar verebilir. ♦♦ Çalışma parçasını delip geçme aşamasında sıkışmayı en aza indirmek için baskıyı azaltın ve deliğin son kısmını yavaşça delin.
Türkçe AKÜLER Akü STANLEY aküleri defalarca yeniden şarj edilebilir. Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: ♦♦ Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. ♦♦ NiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri dönüşümlüdür. Aküleri yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Notlar Stanley politikasına göre ürünlerimizi sürekli iyileştirme amacıyla önceden haber vermeden ürün özelliklerini değiştirme hakkını saklı tutarız.
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) İKİ YIL GARANTİ Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun kullanılmıştır.
90624839