SCD20 English Turkish Russian Ukrainian 4 14 24 37
FIG. A 5 3 4 2 8 1 9 7 6 FIG. B FIG. C FIG. D FIG.
FIG. F 4 FIG.
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your STANLEY drill/screwdriver SCD20 has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended for semi-professional and professional use. Safety instructions General Power Tool Safety Warnings @ WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
(Original instructions) d. e. f. g. tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
ENGLISH (Original instructions) WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only STANLEY rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. CAUTION: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
(Original instructions) When the charger detects a battery that is cold, it automatically delays charging until the battery has warmed. The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure. Stanley Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery against overloading, overheating or deep discharge.
ENGLISH (Original instructions) lithium-ion batteries have the watt hour rating marked on the pack. Hot/cold pack delay. Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consultthe latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation requirements. Do not probe with conductive objects. Do not charge damaged battery packs.
(Original instructions) 2. Forward/Reverse Button WARNING: Use only STANLEY battery packs and chargers. 3. Torque Adjust Collar 4. Dual Range Gear Selector 5. Keyless Chuck 6. Battery Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (fig. 3) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
ENGLISH (Original instructions) ff To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. ff To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. ff The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. Adjusting torque control (Fig.
(Original instructions) ENGLISH PROTECTING THE ENVIRONMENT Drilling in wood Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
ENGLISH (Original instructions) Technical Data SCD20 Voltage No-load speed/rated speed Max torque Power output(MWO) Chuck capacity CHARGER Input Voltage Output Voltage Output Current(DC) Approx. charge time Battery Voltage Capacity Type V 18 min-1 (rpm) Nm W mm VAC VDC A min VDC Ah Li-Ion 0-350 0-1500 29.4 283 13 SC201/ SC202 220-240 18 1.0/ 2.0 75/ 45 SB20C 18 1.
(Original instructions) ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE SCD20-Drill/Screwdriver STANLEY declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-1:2010 These products also comply with Directive 2004/108/ EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and 2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY at the following address or refer to the back of the manual.
TURKISH (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı Stanley SCD20 matkap/tornavidanız vida takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet yarı profesyonel ve profesyonel kullanım içindir. Güvenlik talimatları Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları @ Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
TURKISH (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca STANLEY şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine yol açabilir. DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TURKISH Şarj cihazı bir akünün çok soğuk olduğunu tespit ettiğinde otomatik olarak akü ısınana kadar şarj işlemini durdurur. çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü soğuduktan sonra sarı ışık kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam edecektir.
TURKISH (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Aküleri taşımak eğer akü terminalleri iletken malzemelerle dikkatsizlik sonucu temas ederlerse yangına neden olabilir. Akü nakliyatı yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun. Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Suya maruz bırakmayın.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 2. İleri/geri kontrol düğmesi 3. Tork ayarlama bileziği Montaj ve ayarlamalar UYARI: Montaj ve ayarlama işlemlerinden önce daima aküyü çıkartın. Aküyü takmadan veya çıkartmadan önce daima aletin kapalı olduğundan emin olun. 4. Vites mandalı 5. Anahtarsız mandren 6. Akü UYARI: Yalnızca STANLEY akü ve şarj cihazlarını kullanın. 7. Akü çıkartma düğmesi 8. LED aydınlatma 9.
TURKISH (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ff İleri dönmeyi seçmek için açma/kapama tetiğini bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. ff Geri dönmeyi seçmek için aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. ff İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti kapalı konumda kilitler. İleri/geri kontrol düğmesinin yerini değiştirirken tetiğin serbest bırakıldığından emin olun. 2.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Ahşapta delme ÇEVRENİN KORUNMASI Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ahşapta delikler metal için kullanılan aynı matkap uçları veya geniş ağızlı ahşap uçları ile delinebilir. Bu uçlar çok keskin olmalı ve delme sırasında oluklardan talaşların temizlenmesi için sık sık delikten dışarı çıkartılmalıdır.
TURKISH (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Teknik özellikleri SCD20 Voltaj Yüksüz hız Maks. tork Çıkış Gücü(MWO) Mandren kapasitesi Şarj Cihazı Giriş voltajı Çıkış voltajı Çıkış akımı(DC) Yaklaşık şarj süresi Akü Voltaj Kapasite Akü tipi V 18 dev/dak Nm W mm VAC VDC A dak. VDC Ah Li-Ion 0-350 0-1500 29.4 283 13 SC201/ SC202 220-240 18 1.0/ 2.0 75/ 45 SB20C 18 1.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TURKISH AT Uygunluk Beyanatı MAKINE DIREKTIFI SCD20 – Matkap/Tornavida STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-1:2010 Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine kadar), 2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren) ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Назначение Ваша дрель/винтовёрт STANLEY SCD20 предназначена для сверления отверстий и заворачивания саморезов в древесине, металле и пластике. Данный инструмент предназначен для профессионального и полупрофессионального использования. b. Инструкции по технике безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами @ Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации.
(Перевод с оригинала инструкции) c. d. e. f. g. на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы. Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено».
РУССКИЙ . (Перевод с оригинала инструкции) контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги 6. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
(Перевод с оригинала инструкции) материалов, таких как шлифовальная пыль, металлическая стружка, стальная проволока, алюминиевая фольга или слой металлических частиц и других подобных материалов в гнезда зарядного устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети, если в его гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой. • НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор зарядными устройствами марок, не указанных в данном руководстве.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Состояние заряда – SC201 зарядка –– ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ –– –– –– –– полностью заряжен –––––––––––––––––––– пауза для согревания/охлаждения аккумулятора hot/cold pack delay –– –– –– ––––––– ПАУЗА ДЛЯ СОГРЕВАНИЯ/ОХЛАЖДЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА SC201/ SC202 Если зарядное устройство определит, что аккумулятор чрезмерно перегрет, оно автоматически остановит зарядку, пока аккумулятор не охладится.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ • Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте поражённый участок водой с мягким мылом. Если аккумуляторная жидкость попала в глаз, промывайте открытый глаз в течение 15 минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской помощью, медиков следует поставить в известность, что аккумуляторный электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната и солей лития.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Не касайтесь токопроводящими предметами контактов аккумулятора и зарядного устройства. 2. Длительное хранение не влияет отрицательно на аккумулятор или зарядное устройство. Ни в коем случае не пытайтесь заряжать повреждённый аккумулятор! ОПИСАНИЕ (РИС. А) Не погружайте аккумулятор в воду. 2. Переключатель направления вращения (реверса) 3. Муфта установки крутящего момента Немедленно заменяйте повреждённый сетевой кабель. 4.
(Перевод с оригинала инструкции) Использование удлинительного кабеля Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный кабель установленного образца, соответствующий входной мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм2; максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Установка крутящего момента (Рис. Е) Быстрозажимной патрон (Рис. G) Данный инструмент оборудован муфтой установки крутящего момента (3) для выбора режима работы и регулировки крутящего момента при заворачивании саморезов. Крупные саморезы и заготовки из твёрдых материалов нуждаются в более высоком крутящем моменте, чем мелкие саморезы и заготовки из мягких материалов.
(Перевод с оригинала инструкции) ff Крепко удерживайте дрель обеими руками, одной рукой обхватив основную рукоятку, другой рукой удерживая нижнюю часть аккумулятора или дополнительную рукоятку, если ff При внезапном останове не пытайтесь запустить двигатель многократным нажатием на курковый пусковой выключатель. Это может привести к повреждению дрели. ff Для сведения к минимуму риск внезапного останова ослабьте прилагаемое давление и медленно закончите высверливание отверстия.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров STANLEY и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com. АККУМУЛЯТОРЫ Аккумуляторы STANLEY можно подзаряжать неограниченное количество раз.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента Модели: Дрели аккумуляторные BDCD12*, BDCD18*, BDCD8*, BDCDD12*, BDCDD18*, BDCDD186*, BDCH188*, BDCHD18*, BDCHD18K*, BDH18*, BDH18K, BDK148*, BDK148K*, BDK188*, BDK188K*, DCD700*, EPC182*, EPC182K2, EPC188K*, SCD12*, SCD20*, SCI12*, STCD12*, STCD20*, STCH12*, STCH20*, STCI1081*, STCI12*, STDC012*, STDC100*. - Сделано в Китае. Где символ “*” - различные варианты исполнения изделия. Сертификат №: RU C-DE.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) 6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. 7. Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате: Гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор. 2.
(Переклад оригінальних інструкцій) Призначення інструменту Придбаний Вами дриль/викрутка SCD20 виробництва компанії «СТЕНЛІ» розроблена для виконання робіт, пов’язаних із вкручуванням та викручуванням (напр., шурупів), а також для висвердлювання отворів в деревині, металі та пластмасі. Інструмент для напівпрофесійного та професійного використання. Інструкції з техніки безпеки c. d. Загальні правила безпеки для електричного інструменту @ Попередження! Прочитайте всі попередження та всі інструкції.
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) e. Не перенапружуйтесь. Завжди підтримуйте правильну постановку ніг та рівновагу. Це дозволяє тримати електричний інструмент під кращим контролем у несподіваних ситуаціях. f. Вдягайтеся відповідним чином. Не вдягайте вільний одяг чи прикраси. Тримайте ваше волосся, одяг та рукавчики подалі від рухомих деталей. Вільний одяг, прикраси або довге волосся може зачепитися за рухомі деталі. g.
(Переклад оригінальних інструкцій) • • Якщо існує ризик того, що під час роботи ріжучий елемент електроінструменту може торкнутися схованого кабелю, що знаходиться під напругою, тримайте інструмент за ізольовані частини корпусу. Контакт ріжучого елементу з кабелем під напругою може призвести до того, що під напругою опиняться металеві частини інструменту, внаслідок чого оператора буде уражено електричним струмом.
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) • Під час відключення акумулятора від джерела живлення тягніть не за кабель, а за вилку. Це зменшує ризик пошкодження вилки та кабелю. • • Впевніться в тому, що кабель розташовано так, що на нього не наступлять, через нього не перечепляться, та що він не буде іншим чином пошкоджений чи перевантажений. • Не використовуйте подовжувач електричного кабелю, окрім випадків, коли це абсолютно необхідно.
(Переклад оригінальних інструкцій) Літій-іонні акумулятори компанії «Стенлі» містять Систему електронного захисту, яка не допускає їх перевантаження, перегрівання або надто глибокого розрядження. У таких випадках акумулятор буде автоматично відключений цією Системою. Якщо це відбулося, приєднайте літій-іонний акумулятор до пристрою для зарядження і повністю зарядіть його.
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) Перевезення Рекомендації щодо зберігання Акумулятори виробництва компанії «СТЕНЛІ» задовольняють вимогам всіх нормативних актів та чинних стандартів, які використовують в галузі транспортування, в тому числі «Рекомендацій ООН щодо перевезення небезпечних вантажів», «Положень IATA (International Air Transport Association, Міжнародна асоціація повітряного транспорту) щодо небезпечних вантажів», «Міжнародних положень щодо перевезень небезпечних вантажів морем
(Переклад оригінальних інструкцій) Заряджати тільки за температури від 4 °C до 40 °C Призначений для використання всередині приміщення Під час утилізації акумулятора враховуйте вимоги щодо охорони оточуючого середовища. SC201 Заряджайте акумулятори тільки за допомогою зарядних пристроїв, на яких позначено, що вони вироблені компанією «СТЕНЛІ». Використання інших пристроїв може призвести до пожежі або виникнення небезпечної ситуації іншого типу. Не утилізуйте акумулятори шляхом їх спалювання.
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) Збирання та налаштування інструменту ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед початком збирання та налаштування інструменту завжди від’єднуйте акумулятор. Перед тим, як вставляти або від’єднувати акумулятор, відключайте інструмент. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використовуйте тільки акумулятори та зарядні пристрої виробництва компанії «СТЕНЛІ». Як приєднувати акумулятор до інструменту та від’єднувати його.
(Переклад оригінальних інструкцій) ff Якщо виконують укручування шурупів, регулятор встановлюють в положення, визначене раніше під час виконання таких робіт. Якщо потрібне положення невідоме, його визначають так: ff Регулятор встановлюють в положення, для якого сила укручування найменша. ff Вкручують перший шуруп. ff Якщо храповик спрацьовує (чути характерний тріск), а потрібний результат не досягнуто, збільшують значення моменту обертання, і продовжують вкручувати шуруп.
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) ff Для того, щоб зменшити вірогідність зупинки двигуна, під час «проходження» останньої частини отвору не натискайте на інструмент сильно і «пройдіть» цю ділянку повільно. @ ff Після того, як свердло "пройшло" матеріал, не зупиняйте двигун. Це зменшить вірогідність заклинювання свердла в отворі. ff Впевніться в тому, що інструмент вмикається і вимикається. Свердління деревини Отвори в деревині можна висвердлити свердлом для металу або свердлом-долотом.
(Переклад оригінальних інструкцій) Українська АКУМУЛЯТОРИ ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ОБСЛУГОВУВАННЯ Акумулятори, вироблені компанією «СТЕНЛІ» є виробами багаторазового використання. Після того, як термін використання акумулятору закінчився, утилізуйте його з урахуванням вимог щодо охорони оточуючого середовища: Компанія «СТЕНЛІ» має мережу власних сервісних центрів та уповноважених органів з обслуговування інструментів.
Українська 90625128 48 (Переклад оригінальних інструкцій) 08.