GB 5 - Beam Self-Leveling Spot Laser PB-5 D F I E PT NL DK SE 77-119 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling
GB GB GB GB D D D F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK D Contents F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety DK User Safety SE SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO Retain this manual for future reference. NO NO Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product.
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or make manipulations or use in other applications than those described in the manual.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. DO NOT dispose of batteries in fire. ALWAYS keep batteries out of reach of children.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/ EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. For further details please refer to www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS Compliant Product Description Package Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Product Overview Laser Unit 2 1 1. 2. 3. Window for Up Beam Laser Keyboard Window for Left Beam Laser 4. 5. 6. Window for Right Beam Laser Window for Front Beam Laser Main Power / Transport Lock 7. 8. 9. 10.
Multi-Functional Base 2 1 1. 2. 3. 1/4 - 20 Screw Mount Key Hole Slot for Hanging Strapping Slots 4. 5. 6. 7.
Specifications Level Beam Accuracy: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Up Beam Accuracy: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Down Beam Accuracy: ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 in / 30 ft) Square Beam Accuracy: ≤ 4.
Operating Instructions Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit over. Open battery compartment cover by pressing, sliding out. and flipping open. + 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. 3. Close and lock battery compartment cover by flipping it down and sliding in until securely closed.
Laser Unit 1. Transport lock in locked position. Laser power is OFF. 2. Transport lock in unlocked position. Laser power is ON. Left LED indicator lights green when main power is on. 3. Press power key to power laser ON / OFF. Right LED lights green when laser power is on. 4. Laser beam(s) blink along with right LED to indicate the laser unit is out of the working range. Reposition laser unit to be more level. 5. Low battery - Left LED blinks red to indicate when battery power is low.
Multi-Functional Base 1. 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. Allows for full 360° placement of the laser unit. 2. 1/4 - 20 or 5/8 - 11 thread mount available for optional accessories. 3. Attach to supportive objects with the included strap. Multiple positions available. 4. Attach to supportive magnetic objects with the built in magnets. 5. Key hole slot available for hanging onto a screw, nail, and/or similar object. 6. Angle can be altered by use of the fine adjustment screws.
Applications 1. Plumb: Establish 2 reference points that need to be plumb. Align one of the vertical laser beams to a set reference point. The opposing laser beam will be projecting a point which is plumb. Position the desired object until the laser beam is aligned with the second reference point that needs to be plumb with the set reference point. 2. Point Transfer: Align one of the vertical laser beams to a set reference point. The opposing laser beam will be projecting a point which is plumb.
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Up and Down Beam Accuracy P1 D1 1. Place laser unit as shown with laser ON. Measure distances D1 and D2 . Mark points P1 and P2 . D2 P2 2. Rotate laser unit 180° keeping same distances for D1 and D2 . Align downward laser beam with point P2 . Mark point P3 . P3 P1 D1 D2 P2 D3 3.
4. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D3 . If D3 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor. Maximum Offset Distance: Max mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 1,2 m ) in = (D1 ft x 0,0096 in ft ) + (D2 ft x 0,0144 ft ) Compare: D3 ≤ Max Example: D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 mm mm (3 m x 0,8 mm m ) + (1 m x 1,2 m ) = 3.
) 3. Move laser unit close to wall and mark point P3 . P1 P2 P3 D2 4. Rotate laser unit 180° and mark point P4 . P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Measure the vertical distance from the floor to each point. Calculate the difference between distances DP1 and DP3 to get D3 and distances DP2 and DP4 to get D4 . Calculate the maximum allowed offset distance and compare to the difference of D3 and D4 as shown in the equation.
90° Beam Accuracy 1. Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P1 . 2. Rotate laser unit 90° and mark point P2 . 3. Rotate laser unit 180° and mark point P3 . D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Measure the vertical distances between the highest and lowest points of the group.
5. Maximum Offset Distance: Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 . If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor. Max = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 in ft x D1 ft Compare: D2 ≤ Max Example: D1 = 10 m, D2 = 3 mm 0,4 mm m x 10 m = 4 mm (maximum allowed offset distance) 3 mm ≤ 4 mm (TRUE, unit is within calibration) Square Beam Accuracy 1. Place laser unit as shown with laser ON.
3. Rotate laser unit 180° keeping the down laser beam aligned with point P4 and the front laser beam vertically aligned with point P3 . Mark point P6 . P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. Measure the horizontal distance between points P1 and P5 to get distance D2 and points P1 and P6 to get distance D3 . P5 P6 D2 D3 5. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 and D3 .
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal circuit boards.
Warranty One Year Warranty Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or workmanship for one year from date of purchase.
77-119 21
GB GB GB GB D D D D F F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN Inhaltsverzeichnis I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. E PT NL DK Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit SE Benutzersicherheit FIN FIN Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS-kompatibel Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktüberblick Lasergerät 2 1 1. 2. 3. Öffnung für Aufwärtslaser Tastenfeld Öffnung für linken Laser 4. 5. 6. Öffnung für rechten Laser Öffnung für vorderen Laser Haupt-Ein-/Ausschalter / Transportsicherung 7. 8. 9. 10.
Multifunktionssockel 2 1 1. 2. 3. 1/4-20 Schraubenbefestigung Schlüssellochschlitz für Aufhängung Riemenschlitze 4. 5. 6. 7.
Technische Daten Nivellierstrahlgenauigkeit: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 Zoll / 30 ft) Aufwärtsstrahlgenauigkeit: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 Zoll / 30 ft) Abwärtsstrahlgenauigkeit: ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 Zoll / 30 ft) Flächenstrahlgenauigkeit: ≤ 4,5 mm / 10 m Arbeitsbereich: Arbeitsentfernung: Laserklasse: Laserwellenlänge: Selbstnivellierung auf ± 4° ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klasse 2 635 nm ± 5 nm Betriebsdauer: 20 h Versorgungsspannung: 3V Stromversorgung: 2 x AA Batterien (Alkali) IP-Klasse: Betriebstem
Betriebsanleitung Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Lasergerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken, Herausschieben und Aufklappen öffnen. + 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. 3. Batteriefachabdeckung durch Abwärtsklappen und Zuschieben, bis sie einrastet, schließen und verriegeln.
Lasergerät 1. Transportsicherung in verriegelter Position. Laser ist ausgeschaltet. 2. Transportsicherung in entriegelter Position. Laser ist eingeschaltet. Linke LED-Anzeige leuchtet grün, wenn Hauptversorgung eingeschaltet ist. 3. Ein-/Ausschalter drücken, um Laser ein- und auszuschalten. Rechte LED leuchtet grün, wenn der Laser eingeschaltet ist. 4. Laserstrahl(en) blinkt/blinken zusammen mit rechter LED, um anzuzeigen, dass sich das Lasergerät außerhalb des Arbeitsbereichs befindet.
Multifunktionssockel 1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 2. 1/4-20 oder 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales Zubehör. 3. Mit mitgeliefertem Riemen an Stützobjekten anbringen. Verschiedene Positionen möglich. 4. Mit eingebauten Magneten an magnetischen Stützobjekten anbringen. 5. Schlüssellochschlitz zur Aufhängung an einer Schraube, einem Nagel und/oder einem ähnlichen Objekt. 6.
Anwendungen 1. Lot: 2 Referenzpunkte einrichten, die im Lot sein müssen. Einen der vertikalen Laserstrahlen auf einen festgelegten Referenzpunkt ausrichten. Der gegenüberliegende Laserstrahl projiziert einen Punkt, der im Lot ist. Position des gewünschten Objekts ändern, bis der Laserstrahl auf den zweiten Referenzpunkt ausgerichtet ist, der im Lot mit dem festgelegten Referenzpunkt sein muss. 2. Punktübertragung: Einen der vertikalen Laserstrahlen auf einen festgelegten Referenzpunkt ausrichten.
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Aufwärts- und Abwärtsstrahlgenauigkeit P1 D1 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Entfernungen D1 und D2 messen. Punkte P1 und P2 markieren. D2 P2 2. Lasergerät um 180° drehen und dieselbe Entfernung für D1 und D2 beibehalten.
4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D3 vergleichen. Ist D3 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
3. Gerät nah an die Wand verschieben und Punkt P3 markieren. P1 P2 P3 D2 4. Gerät um 180° drehen und Punkt P4 markieren. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen DP1 und DP3 berechnen, um D3 zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen DP2 und DP4, um D4 zu erhalten. Maximal zulässigen Versatz berechnen und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D3 und D4 vergleichen.
90°-Strahlgenauigkeit 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P1 markieren. 2. Gerät um 90° drehen und Punkt P2 markieren. 3. Gerät um 180° drehen und Punkt P3 markieren. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. 36 Vertikale Entfernungen zwischen dem höchsten und tiefsten Punkt der Gruppe messen.
5. Maximaler Versatz: Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 vergleichen. Ist D2 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden. Max = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 Zoll ft x D1 ft Vergleich: D2 ≤ Max Beispiel: D1 = 10 m, D2 = 3 mm 0,4 mm m x 10 m = 4 mm (maximal zulässiger Versatz) 3 mm ≤ 4 mm (WAHR, Gerät ist innerhalb der Kalibrierungstoleranz) Flächenstrahlgenauigkeit 1.
3. Gerät um 180° drehen, Abwärtsstrahl mit Punkt P4 und vorderen Strahl vertikal mit Punkt P3 ausgerichtet belassen. Punkt P6 markieren. P1 P5 D1 P6 P3 P4 4. Horizontale Entfernung zwischen den Punkten P1 und P5 messen, um Entfernung D2 zu erhalten, bzw. zwischen den Punkten P1 und P6, um Entfernung D3 zu erhalten. P1 P5 P6 D2 D3 5. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 und D3 vergleichen.
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden.
Gewährleistung Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden.
77-119 41
D D D D F F F F I I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN NO NO Table des matières E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PT NL DK Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie SE Sécurité FIN Sécurité de l'utilisateur NO NO Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser. NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques.
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines. Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles neuves de même marque et de même type.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme à la RoHS Description du produit Contenu du colis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Aperçu du produit Outil laser 2 1 1. 2. 3. Fenêtre pour laser à faisceau montant Clavier Fenêtre pour laser à faisceau gauche 4. 5. 6. Fenêtre pour laser à faisceau droit Fenêtre pour laser à faisceau avant Alimentation / Verrou de transport 7. 8. 9. 10.
Base multifonctions 2 1 1. 2. 3. Monture à vis 1/4 - 20 Encoche en trou de serrure pour fixation Fentes de fixation de la sangle 4. 5. 6. 7.
Spécifications techniques Précision du faisceau de niveau : ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 po. / 30 pi.) Précision du faisceau montant : ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 po. / 30 pi.) Précision du faisceau descendant : ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 po. / 30 pi.) Précision du faisceau en équerre : ≤ 4,5 mm / 10 m (≤ 3/16 po./ 30 pi.) Plage de fonctionnement : Distance de fonctionnement : Classe laser : Longueur d'onde laser : ≤ 30 m (≤ 100 pi.
Mode d'emploi Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus, en le faisant coulisser et en le relevant. + 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. 3. Fermer le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il soit bien en place et fermé.
Outil laser Hors tension / Verrouillé Sous tension / Déverrouillé 1. Verrou de transport en position verrouillée. Le laser est hors tension. 2. Verrou de transport en position déverrouillée. Le laser est sous tension. Le voyant DEL gauche s'illumine en vert lorsque l'alimentation principale est sous tension. 3. Appuyer sur la touche d'alimentation pour mettre le laser sous / hors tension. La DEL droite s'illumine en vert lorsque le laser est sous tension. 4.
Base multifonctions 1. Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. Permet un positionnement à 360 ° de l'outil laser. Positionnement à 360 ° 2. Monture filetée 1/4 - 20 ou 5/8 - 11 disponible pour les accessoires en option. 3. Attacher aux éléments de support à l'aide de la sangle fournie. Plusieurs positions sont disponibles. 4. Attacher aux éléments magnétiques de support à l'aide des aimants intégrés. 5.
Applications 1. Aplomb : Établir 2 points de référence qui doivent être d'aplomb. Aligner l'un des faisceaux laser verticaux sur un point de référence fixé. Le faisceau laser opposé projetera un point qui est d'aplomb. Positionner l'objet souhaité de sorte que le faisceau laser soit aligné sur le deuxième point de référence qui doit être d'aplomb par rapport au point de référence fixé. 2. Transfert de point : Aligner l’un des faisceaux laser verticaux sur un point de référence fixé.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau montant et descendant P1 D1 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Mesurer les distances D1 et D2 . Marquer les points P1 et P2 . D2 P2 2. Pivoter l'outil laser de 180 ° en conservant les mêmes distances pour D1 et D2 .
1. Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D3 . Si D3 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Décalage maximal : Max mm mm = (D1 m x 0,8 ) + (D m x 1,2 ) m m 2 po. po. = (D1 pi. x 0,0096 ) + (D pi. x 0,0144 ) pi. pi.
3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer le point P3. P1 P2 P3 D2 4. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point P4. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Mesurer la distance verticale entre le sol et chacun des points. Calculer la différence entre les distances DP1 et DP3 pour obtenir D3 et les distances DP2 et DP4 pour obtenir D4 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à la différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation.
Précision du faisceau à 90 ° 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point P1 . 2. Pivoter l'outil laser de 90° et marquer le point P2. 3. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. 56 Mesurer les distances verticales entre les points les plus hauts et les plus bas du groupe.
5. Décalage maximal : Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 . Si D2 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Max mm = 0,4 x D m m 1 po. = 0,0048 x D pi. 1 pi. Comparer : D2 ≤ Max Exemple : D1 = 10 m, D2 = 3 mm mm 0,4 x 10 m = 4 mm (décalage maximal autorisé) m 3 mm ≤ 4 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du calibrage) Précision du faisceau en équerre 1.
3. Pivoter l'outil laser de 180° en gardant le faisceau laser descendant aligné sur le point P4 et le faisceau laser avant aligné verticalement sur le point P3 . Marquer le point P6 . P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. 5. Mesurer la distance horizontale entre les points P1 et P5 pour obtenir la distance D2 et entre les points P1 et P6 pour obtenir la distance D3 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 et D3 .
Maintenance et entretien L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager les circuits internes. NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées.
Garantie Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve d’achat.
Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité.
F F F F I I I I E Indice E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL DK SE Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia FIN Sicurezza NO Sicurezza dell'utente PL PL Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto.
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline. NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme alla Direttiva sulla restrizione d'uso delle sostanze pericolose (RoHS) Descrizione del prodotto Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Presentazione del prodotto Unità laser 2 1 1. 2. 3. Finestra per laser con raggio superiore Tastiera Finestra per laser con raggio sinistro 4. 5. 6. Finestra per laser con raggio destro Finestra per laser con raggio anteriore Alimentazione/bloccaggio per il trasporto 7. 8. 9. 10.
Base multifunzione 2 1 1. 2. 3. Innesto a vite 1/4 - 20 Fessura a occhiello per appendere il prodotto Fessure per la fascia 4. 5. 6. 7.
Specifiche Precisione del raggio a livello: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Precisione del raggio superiore: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Precisione del raggio inferiore: ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 in / 30 ft) Precisione del raggio ad angolo retto: ≤ 4,5 mm / 10 m Intervallo di esercizio: Distanza di esercizio: Classe laser: Lunghezza d'onda laser: Tempo di esercizio: Autolivellamento a ±4° ≤ 30 m (≤ 100 ft) Classe 2 635 nm ± 5 nm 20 ore Tensione di alimentazione: Alimentazione: 3V 2 batter
Istruzioni sul funzionamento Installazione/rimozione delle batterie 1. Capovolgere l'unità laser. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo, facendolo scivolare verso l'esterno e con un leggero colpo nella direzione di apertura. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. 3.
Unità laser 1. Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. Il laser è spento. 2. Bloccaggio per il trasporto in posizione di apertura. Il laser è acceso. L'indicatore LED sinistro si illumina con una luce verde quando l'alimentazione è accesa. 3. Premere il tasto di accensione per accendere/spegnere il laser. Il LED destro si illumina con una luce verde quando il laser è acceso. 4.
Base multifunzione 1. Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. Permette il completo posizionamento a 360° dell'unità laser. 2. Supporto con filettatura 1/4 - 20 o 5/8 disponibile per accessori opzionali. 3. Fissare a oggetti di sostegno con la fascia in dotazione. Più posizioni disponibili. 4. Fissare a oggetti magnetici di supporto con le calamite integrate. 5. Fessura a occhiello disponibile per appendere il prodotto a viti, chiodi e/o oggetti simili. 6.
Applicazioni 1. A piombo: Fissare 2 due punti di riferimento da porre a piombo. Allineare uno dei raggi laser verticali con un punto di riferimento stabilito. Il raggio laser opposto proietterà un punto che sarà a piombo. Posizionare l'oggetto desiderato finché il raggio laser non è allineato con il secondo punto di riferimento che deve essere a piombo con il punto di riferimento fissato. 2. Trasferimento di un punto: Allineare uno dei raggi laser verticali con un punto di riferimento stabilito.
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio superiore e inferiore P1 D1 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Distanze di misurazione D1 e D2 . Segnare i punti P1 e P2 . D2 P2 2. Ruotare l'unità laser di 180° mantenendo le stesse distanze per D1 e D2 .
4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D3. Se D3 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
3. Spostare l'unità laser vicino al muro e segnare il punto P3. P1 P2 P3 D2 4. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P4. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Misurare la distanza verticale dal pavimento fino ad ogni punto. Calcolare la differenza tra le distanze DP1 e DP3 per ottenere D3 e le distanze DP2 e DP4 per ottenere D4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato nell'equazione.
Precisione raggio a 90° 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Segnare il punto P1. 2. Ruotare l'unità laser di 90° e segnare il punto P2. 3. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Misurare le distanze verticali tra il punto più alto e quello più basso del gruppo.
5. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2. Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
3. Ruotare l'unità laser di 180° mantenendo il raggio laser inferiore allineato con il punto P4 e il raggio laser anteriore in posizione verticale allineato con il punto P3. Segnare il punto P6. P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. Misurare la distanza orizzontale tra i punti P1 e P5 per ottenere la distanza D2 e i punti P1 e P6 per ottenere la distanza D3. P5 P6 D2 D3 5. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2 e D3.
Manutenzione e cura L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l’unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell’umidità nelle parti interne quando iniziano a riscaldarsi.
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla prova di acquisto a: Stanley Tools srl Via Don L.
77-119 81
I I I I E E E E PT Contenido PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO Seguridad PL PL PL GR GR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DK SE PL Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad del usuario GR GR Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto.
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser. NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la misma marca y tipo. NO mezcle pilas de distintos tipos. NO arroje las pilas al fuego.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Cumple con ROHS Descripción del producto Contenido del embalaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Resumen del producto Unidad láser 2 1 1. 2. 3. Ventana del haz de láser superior Teclado Ventana del haz del láser izquierdo 4. 5. 6. Ventana del haz del láser derecho Ventana del haz del láser frontal Interruptor principal / bloqueo de transporte 7. 8. 9. 10.
Base multifuncional 2 1 1. 2. 3. Montura roscada de 1/4 - 20 hilos Ranura de ojo de cerradura para colgar Ranuras de interconexión 4. 5. 6. 7.
Especificaciones Precisión del haz láser: ≤ 4 mm. / 10 m. (≤ 5/32 in / 30 ft) Precisión del haz superior: ≤ 4 mm. / 10 m. (≤ 5/32 in / 30 ft) Precisión del haz inferior: ≤ 6 mm. / 10 m. (≤ 1/4 in / 30 ft) Precisión del haz de escuadra: Rango de funcionamiento: Autonivelación ±4° Distancia de trabajo: ≤ 30 m. (≤ 100 ft) Clase de láser: Clase 2 Longitud de onda del láser: 635 nm. ± 5 nm.
Instrucciones de funcionamiento Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser. Abra la tapa del compartimento para las pilas ejerciendo presión, deslizándola y tirando de ella para abrirla. + 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. 3. Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas presionando hacia abajo hasta que quede correctamente cerrada.
Unidad láser 1. Bloqueo de transporte en posición bloqueada. El láser se encuentra APAGADO. 2. Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. El láser se encuentra ENCENDIDO. El indicador LED izquierdo se ilumina en verde cuando el láser está encendido. 3. Pulse la tecla de encendido para ENCEDER/ APAGAR el láser. El indicador LED derecho se ilumina en verde cuando el láser está encendido. 4.
Base multifuncional 1. Roscas de instalación de 1/4 - 20 hilos para acoplar la unidad láser. Permite una colocación de la unidad láser a 360°. 2. Rosca de fijación 1/4 - 20 ó 5/8 - 11 disponible para accesorios opcionales. 3. Se acopla a objetos de apoyo con la correa incluida. Múltiples posiciones disponibles. 4. Se acopla a distintos objetos magnéticos con los imanes incorporados. 5. Ranura de ojo de cerradura para colgarlo de un tornillo, clavo u objeto similar. 6.
Aplicaciones 1. Plomada: establezca 2 puntos de referencia que necesite plomar. Alinee uno de los haces frontales del láser con un punto de referencia fijado. El haz láser contrario proyectará un punto de plomada. Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con el segundo punto de referencia cuya plomada necesite calcular con el punto de referencia fijado. 2. Transferencia de punto: alinee uno de los haces verticales del láser con un punto de referencia fijo.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz superior e inferior P1 D1 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Mida las distancias D1 y D2 . Marque los puntos P1 y P2 . D2 P2 2. Gire la unidad láser 180° manteniendo las mismas distancias para D1 y D2 . Alinee el haz láser inferior con el punto P2 .
1. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D3. Si D3 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Distancia máxima de desviación: Máx. mm. mm. = (D1 m. x 0,8 ) + (D m. x 1,2 ) m. m. 2 in in = (D1 ft x 0,0096 ) + (D ft x 0,0144 ) 2 ft ft Comparar: D3 ≤ Máx. Ejemplo: D1 = 3 m., D2 = 1 m., D3 = 1,5 mm. mm. + (1 m. x 1,2 ) = 3,6 mm. (3 m.
) 3. Acerque la unidad láser a la pared y marque el punto P3. P1 P2 P3 D2 4. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P4. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Mida la distancia vertical desde el suelo a cada punto. Calcule la diferencia entre las distancias DP1 and DP3 para obtener D3 y las distancias DP2 and DP4 para obtener D4. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con la diferencia de D3 and D4 como se muestra en la ecuación.
Precisión del haz a 90° 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Marque el punto P1. 2. Gire la unidad láser 90° y marque el punto P2. 3. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Mida las distancias verticales entre los puntos más alto y más bajo del grupo.
Distancia máxima de desviación: 5. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2. Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Máx. mm. = 0,4 x D m. m. 1 in = 0,0048 x D ft 1 ft Comparar: D2 ≤ Máx. Ejemplo: D1 = 10 m., D2 = 3 mm. mm. 0,4 x 10 m. = 4 mm. (distancia de desviación máxima permisible) m. 3 mm ≤ 4 mm.
3. Gire la unidad láser 180° manteniendo el haz láser inferior alineado con el punto P4 y el haz láser frontal alineado en la vertical con el punto P3. Marque el punto P6. P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. 5. Mida la distancia horizontal entre los puntos P1 y P5 para obtener la distancia D2 y los puntos P1 y P6 para obtener la distancia D3 . Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2 y D3.
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas. NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación en las piezas internas al encenderlo.
Garantía Un año de garantía Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación durante un año desde su fecha de compra. Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente. STANLEY IBERIA, S.L.
77-119 101
E E E E PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ Índice DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SE PL Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança GR Segurança do utilizador CZ CZ Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto.
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento, não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas. NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas novas, da mesma marca e tipo. NÃO misture tipos de pilhas. NÃOcoloque as pilhas no fogo.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Em conformidade com ROHS Descrição do produto Conteúdo da embalagem 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Descrição geral do produto Unidade de laser 2 1 1. 2. 3. Janela para o raio laser para cima Teclado Janela para o raio laser para baixo 4. 5. 6. Janela para o raio laser direito Janela para o raio laser frontal Botão principal / Travão de transporte 7. 8. 9. 10.
Base multi-funcional 2 1 1. 2. 3. Parafuso de montagem de 1/4 - 20 Ranhura para pendurar Ranhuras para correia 4. 5. 6. 7.
Especificações Precisão do raio de nivelamento: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 pol. / 30 pés) Precisão do raio para cima: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 pol. / 30 pés) Precisão do raio para baixo: ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 pol.
Instruções de funcionamento Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo, deslizando e dobrando. + 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. 3. Feche e bloqueie a tampa do compartimento de pilhas, colocando-a para baixo e deslizando-a até ficar segura.
Unidade de laser 1. Travão de transporte na posição bloqueada. O laser encontra-se desligado. 2. Travão de transporte na posição desbloqueada. O laser encontra-se ligado. O indicador LED esquerdo passa a verde quando o laser está ligado. 3. Prima a tecla de energia para LIGAR / DESLIGAR o laser. O indicador LED passa a verde quando o laser está ligado. 4. Os raios piscam juntamente com o LED direito para indicar que a unidade laser está fora de alcance.
Base multi-funcional 1. Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. Possibilita um posicionamento completo a 360º da unidade de laser. Posicionamento a 360º 5/8 pol. 1/4 pol. Rosca de montagem 1/4 - 20 ou 5/8 - 11 disponível para acessórios opcionais. 3. Prenda a objectos de suporte com a correia incluída. Disponíveis diversas posições. 4. Prenda a objectos de suporte magnético com os ímãs incorporados. 5.
Aplicações 1. Aprumar: Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser aprumados. Alinhe um dos raios laser verticais com um ponto de referência definido. O raio laser oposto irá projectar um ponto que será aprumado. Posicione o objecto desejado até que o raio laser esteja alinhado com o segundo ponto de referência que necessita de ser aprumado com o ponto de referência definido. 2. Ponto de transferência: Alinhe um dos raios laser verticais com um ponto de referência definido.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio para cima e para baixo P1 D1 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Meça as distâncias D1 e D2. Marque os pontos P1 e P2. D2 P2 2. Rode a unidade laser 180º mantendo as mesmas distâncias para D1 e D2. Alinhe o raio laser para baixo com o ponto P2. Marque o ponto P3.
1. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D3. Se D3 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 1,2 m ) pol. pol. = (D1 pés x 0,0096 pés ) + (D2 pés x 0,0144 pés ) Compare: D3 ≤ Máx.
3. Aproxime a unidade laser da parede e marque o ponto P3 . P1 P2 P3 D2 4. Rode a unidade laser 180º e marque o ponto P4 . P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Meça a distância na vertical do chão a cada ponto. Calcule a diferença entre as distâncias DP1 e DP3 para obter D3 e entre as distâncias DP2 e DP4 para obter D4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação.
Precisão do raio de 90º 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Marque o ponto P1. 2. Rode a unidade laser 90º e marque o ponto P2 . 3. Rode a unidade laser 180º e marque o ponto P3 . D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Meça as distâncias verticais entre os pontos mais altos e mais baixos do grupo.
5. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2. Se D2 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. = 0,4 mm m x D1 m pol. = 0,0048 pés x D1 pés Compare: D2 ≤ Máx.
3. Rode a unidade laser 180º mantendo o raio laser para baixo alinhado com o ponto P4 e o raio laser frontal verticalmente alinhado com o ponto P3. Marque o ponto P6. P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. 5. Meça a distância horizontal entre os pontos P1 e P5 para obter a distância D2 e entre os pontos P1 e P6 para obter a distância D3. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2 e D3.
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas. NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças internas ao aquecer.
Garantia Um ano de garantia A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra. Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para: STANLEY IBERIA, S.L.
77-119 121
PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE Inhoud SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ Veiligheid van de gebruiker RU RU RU RU PL GR Veiligheid CZ Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen, aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven zijn.
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen. Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Overzicht van product Laserapparaat 2 1 1. 2. 3. Venster voor opwaartse laserstraal Toetsenpaneel Venster voor linker straallaser 4. 5. 6. Venster voor rechter straallaser Venster voor voorste straallaser Voeding / Transportvergrendeling 7. 8. 9. 10.
Multifunctionele houder 2 1 1. 2. 3. 1/4 - 20 schroeffitting Opening voor ophanging Riemhouder 4. 5. 6. 7.
Technische gegevens Nauwkeurigheid waterpasstraal: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Nauwkeurigheid opwaartse straal: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 in / 30 ft) Nauwkeurigheid rechthoek straal: Werkbereik: Werkafstand: Laserklasse: Lasergolflengte: ≤ 4,5 mm / 10 m Zelfnivelleringsbereik tot ± 4° ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klasse 2 635 nm ± 5 nm Werkingstijd: 20 h Voltage: 3V Voeding: 2 x AA batterijen (alkaline) IP-codering: Werkingstempe
Gebruiksaanwijzing Batterijen installeren / verwijderen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. + 2. Batterijen installeren / verwijderen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. 3. Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
Laserapparaat 1. Transportslot in vergrendelde stand. Voeding van laser uit. 2. Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding van laser aan. De LED-indicator licht groen op als de laser is ingeschakeld. 3. Druk op de aan/uit-toets om de laser aan en uit te zetten. De LED-indicator rechts licht groen op als de laser is ingeschakeld. 4. Laserstraal knippert samen met rechter LED om aan te geven dat de laser buiten werkbereik is. Verplaats het laserapparaat naar een vlakke ondergrond. 5.
Multifunctionele houder 1. 1/4 - 20 schroefdraad voor bevestiging laserapparaat. Maakt 360° opstelling van het laserapparaat mogelijk. 2. 1/4 - 20 of 5/8 - profiel 11 schroefdraadfitting voor bevestiging optionele hulpstukken. 3. Voor bevestiging van hulpstukken met meegeleverde riem. Meerdere posities beschikbaar. 4. Voor bevestiging van gemagnetiseerde hulpstukken met de ingebouwde magneten. 5. Gaatje voor ophanging aan schroef, spijker of soortgelijke ondersteuning. 6.
Toepassingen 1. Loodrecht: Bepaal 2 referentiepunten die loodrecht moeten zijn. Richt een van de verticale laserstralen op een vastgesteld referentiepunt. De tegengestelde laserstraal wordt geprojecteerd op een punt dat loodrecht is. Positioneer het gewenste object totdat de laserstraal gericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht moet zijn met het vastgestelde referentiepunt. 2. Puntoverdracht: Richt een van de verticale laserstralen op een vastgesteld punt.
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat de specificaties behouden blijven. Opwaartse en neerwaartse nauwkeurigheid van laserstraal P1 D1 1. Plaats laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser AAN. Meet afstanden D1 en D2 . Markeer punten P1 en P2 . D2 P2 2. Roteer het laserapparaat 180° terwijl dezelfde afstand wordt bewaard tussen 1 en D2 .
4. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D3 . Als D3 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. Maximale offset afstand: Max mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 1,2 m ) in = (D1 ft x 0,0096 in ft ) + (D2 ft x 0,0144 ft ) Vergelijk: D3 ≤ Max Voorbeeld: D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1.
) 3. Plaats het laserapparaat dichter bij de muur en markeer punt P3. P1 P2 P3 D2 4. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P4. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Meet de verticale afstand van de vloer naar elk punt. Bereken het verschil tussen de afstanden DP1 en DP3 om D3 te bepalen en de afstanden DP2 en DP4 om D4 te bepalen. Calculeer het maximaal toelaatbare afstandsverschil en vergelijk dit met het verschil met van D3 en D4 zoals in de vergelijking is getoond.
Nauwkeurigheid 90° straal 1. Plaats laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser ingeschakeld. Markeer punt P1 . 2. Roteer het laserapparaat 90° en markeer punt P2. 3. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Meet de verticale afstand tussen de hoogste en laagste punten van de groep.
5. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 . Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden. Maximale offset afstand: Max = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 in ft x D1 ft Vergelijk: D2 ≤ Max Voorbeeld: D1 = 10 m, D2 = 3 mm 0,4 mm m x 10 m = 4 mm (maximale toelaatbare offset afstand) 3 mm ≤ 4 mm (TRUE, apparaat is binnen tolerantie) Nauwkeurigheid rechthoek straal 1. 2.
3. Roteer het laserapparaat 180° terwijl de neerwaartse laserstraal uitgelijnd is met P4 en de voorste laserstraal verticaal uitgelijnd is met punt 3. Markeer punt P6 . P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. 5. Meet de horizontale afstand tussen punten P1 en P5 om de afstand tussen D2 te bepalen, en punten P1 en P6 om de afstand tussen D3 te bepalen. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 en D3.
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden. Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen beslaan als het apparaat opwarmt.
Garantie Garantie van één jaar Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
77-119 141
NL NL NL NL DK DK DK DK SE Indhold SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU Brugersikkerhed HU HU HU HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NO PL GR CZ Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed RU Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes.
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ IKKE anvendes sammen med andre optiske instrumenter. Instrumentet må ikke ændres, manipuleres eller anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i manualen.
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på én gang. UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi. UNDLAD at brænde batterierne.
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktoversigt Laserenhed 2 1 1. 2. 3. Vindue til opadgående laserstråle Tastatur Vindue til venstre laserstråle 4. 5. 6. Vindue til højre laserstråle Vindue til forreste laserstråle Afbryder / transportlås 7. 8. 9. 10.
Multifunktionsfod 2 1 1. 2. 3. 1/4 - 20 skruebeslag Nøglehulsåbning til ophængning Åbninger til rem 4. 5. 6. 7.
Specifikationer Nøjagtighed af lige stråle: ≤ 4 mm / 10 m Nøjagtighed af opadgående stråle: ≤ 4 mm / 10 m Nøjagtighed af nedadgående stråle: ≤ 6 mm / 10 m Nøjagtighed af retvinklet laserstråle: ≤ 4,5 mm / 10 m Arbejdsområde: Selvnivellering til ±4° Arbejdsafstand: ≤ 30 m Laserklasse: Klasse 2 Laserbølgelængde: Driftstid: 20 t Strømspænding: 3V Strømforsyning: 2 x AA batterier (alkalisk) IP-klasse: IP54 Driftstemperaturområde: -10 °C til +40 °C Opbevaringstemperaturområde: -20 °C til
Brugsanvisning Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det, skubbe det ud og vippe det op. + 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. 3. Luk og lås dækslet til batterirummet ved at klappe det ned og skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
Laserenhed 1. Transportlås i låst position. Laserstrøm er SLUKKET. 2. Transportlås i ulåst position. Laserstrøm er TÆNDT. Den venstre LED-indikator lyser grønt, når strømmen er tilsluttet. 3. Tryk på afbryderen for at TÆNDE og SLUKKE laseren. Den højre LED lyser grønt, når laseren er tændt. 4. Laserstrålen (-strålerne) blinker sammen med den højre LED for at vise, at laserenheden er uden for arbejdsområdet. Flyt laseren, så den er mere lige. 5.
Multifunktionsfod 1. 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. Giver mulighed for 360° placering af laserenheden. 2. 1/4 - 20 eller 5/8 - 11 monteringsgevind til valgfrit ekstraudstyr. 3. Fastgøres til hjælpeudstyr med den medfølgende rem. Flere stillinger. 4. Fastgøres til magnetisk hjælpeudstyr med de indbyggede magneter. 5. Nøglehulsåbning til ophængning på skruer, søm og/eller lignende. 6. Vinklen kan justeres ved hjælp af finjusteringsskruerne.
Anvendelsesmuligheder 1. 2. I lod: Opret to referencepunkter, der skal være i lod. Ret én af de vertikale laserstråler ind til et fast referencepunkt. Den modsatrettede laserstråle projicerer et punkt, der er i lod. Anbring den ønskede genstand, indtil laserstrålen flugter med det andet referencepunkt, der skal være i lod med det faste referencepunkt. Punktoverførsel: Ret én af de vertikale laserstråler ind til et fast referencepunkt. Den modsatrettede laserstråle projicerer et punkt, der er i lod.
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed for opadgående og nedadgående stråle P1 D1 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Mål afstand D1 og D2 . Markér punkt P1 og P2 . D2 P2 2. Drej laserenheden 180°, idet afstand D1 og D2 skal bevares. Ret den nedadgående laserstråle ind til punkt P2 . Markér punkt P3 .
4. Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og sammenlign med D3 . Hvis D3 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanley-forhandler. Maksimal offset-afstand: Maks. mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 1,2 m ) tommer = (D1 fod x 0,0096 tommer fod ) + (D2 fod x 0,0144 fod ) Sammenlign: D3 ≤ Maks.
) 3. P1 Flyt laserenheden tæt på væggen, og markér punkt P3. P2 P3 D2 4. P4 P2 P1 Drej laserenheden 180°, og markér punkt P4. P3 D2 5. 6. (DP1 - DP3 ) = D3 Mål den vertikale afstand fra gulvet til hvert enkelt punkt. Beregn forskellen mellem afstand DP1 og DP3 for at få D3 og mellem afstand DP2 og DP4 for at få D4 . Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen.
Nøjagtighed af 90° stråle 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P1 . 2. Drej laserenheden 90°, og markér punkt P2. 3. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Mål de vertikale afstande mellem gruppens højeste og laveste punkter.
5. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 . Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. Maksimal offset-afstand: Maks. = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 tommer fod x D1 fod Sammenlign: D2 ≤ Maks. Eksempel: D1 = 10 m, D2 = 3 mm 0,4 mm m x 10 m = 4 mm (maksimalt tilladt offset-afstand) 3 mm ≤ 4 mm (SANDT, enheden er inden for kalibreringen) Nøjagtighed af retvinklet stråle 1.
3. Drej laserenheden 180°, idet den nedadgående laserstråle fortsat skal flugte med punkt P4, og den forreste laserstråle skal flugte vertikalt med punkt P3 . Markér punkt P6 . P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. Mål den horisontale afstand mellem punkt P1 og P5 for at få afstand D2 og mellem punkt P1 og P6 for at få afstand D3 . P5 P6 D2 D3 5. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 og D3 .
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer. UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de indvendige dele, når værktøjet varmes op.
Garanti Et års garanti Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen. Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til: Stanley Nordic Ndr.
77-119 161
DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU HU HU HU SK SK FIN Innehåll NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PL GR CZ RU Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet HU Användarsäkerhet SK SK Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt.
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort. BLANDA INTE batterikemikalier. KASTA INTEbatterier i elden. FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. Se www.stanleyworks.com för vidare information. EN 60825-1 Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktöversikt Laserenhet 2 1 1. 2. 3. Fönster för uppåtriktad laserstråle Tangentbord Fönster för vänster laserstråle 4. 5. 6. Fönster för höger laserstråle Fönster för främre laserstråle Huvudströmbrytare/Transportlås 7. 8. 9. 10.
Mångfunktionell underdel 2 1 1. 2. 3. 1/4 - 20 skruvfäste Nyckelhålsöppning för upphängning Öppningar för band 4. 5. 6. 7.
Specifikationer Våglinjens precision ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Linjeprecision uppåt ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Linjeprecision nedåt ≤ 6 mm / 10 m (≤ 1/4 in / 30 ft) Vinkelprecision: Arbetsomfång: Arbetsavstånd: Laserklass: Laservåglängd: ≤ 4,5 mm / 10 m Självnivellerande till ±4° ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klass 2 635 nm ± 5 nm Drifttid: 20 h Strömförbrukning: 3V Nätanslutning: 2 x AA-batterier (alkaliska) IP-klassning: Drifttemperatur: Förvaringstemperatur: Vikt (utan underdel och
Bruksanvisning Sätta i och ta ut batterier 1. Vänd på laserenheten. Öppna batterifacket genom att trycka in locket, dra ut det och vika upp det. + 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. 3. Stäng och lås locket till batterifacket genom att vika ner och skjuta in det tills det stängs ordentligt.
Laserenhet 1. Transportlås i låst läge. Strömmen är av (OFF). 2. Transportlås i olåst läge. Strömmen är påslagen (ON). Vänster lysdiod lyser grönt när strömmen är på. 3. Tryck på strömknappen för att sätta på/ stänga av lasern. Högra lysdioden lyser grönt när strömmen är på. 4. Laserstrålen/-strålarna och den högra lysdioden blinkar för att visa att laserenheten är utanför arbetsområdet. Flytta laserenheten så den är mer i våg. 5. Lågt batteri - vänster lysdiod blinkar rött när batteriet är svagt.
Mångfunktionell underdel 1. 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. Gör att laserenheten kan vridas 360°. 2. 1/4 - 20 eller 5/8 - 11 gängfäste tillgängligt för extra tillbehör. 3. Sätt fast i stödjande konstruktioner med det medföljande bandet. Flera lägen är möjliga. 4. Sätt fast i stödjande magnetiska objekt med de inbyggda magneterna. 5. Nyckelhålsöppning tillgänglig för att hänga på skruv, spik, och/eller liknande föremål. 6. Vinkeln kan ändras med hjälp av justeringsskruvarna.
Användning 1. 2. Lod: Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod. Justera en av de vertikala laserstrålarna mot en inställd referenspunkt. Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod. Justera det önskade objektet tills laserstrålen är ens med den andra referenspunkt som måste vara i lod med den inställda referenspunkten. Överföring av punkt Rikta en av de vertikala laserstrålarna i linje med en inställd referenspunkt. Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Linjeprecision uppåt och nedåt P1 D1 1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Mät avstånden D1 och D2 . Markera punkterna P1 och P2 . D2 P2 2. Rotera laserenheten 180° och behåll samma avstånd för D1 och D2. Ställ in nedåtriktad laserstråle i linje med punkt P2 . Markera punkt P3 . P3 P1 D1 D2 P2 D3 3.
1. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D3 . Om D3 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. Högsta förskjutningsavstånd Max mm = (D1 m x 0,8 mm m ) + (D2 m x 1,2 m ) in = (D1 ft x 0,0096 in ft ) + (D2 ft x 0,0144 ft ) Jämför: D3 ≤ Max Exempel: D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1.
) 3. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P3 . P1 P2 P3 D2 4. Rotera laserenheten 180° och markera punkt P4. P4 P2 P1 P3 D2 5. 6. Mät det vertikala avståndet från golvet till varje punkt. Beräkna skillnaden mellan avstånden DP1 och DP3 för att få D3 och avstånden DP2 och DP4 för att få D4 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar.
90° linjeprecision 1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P1 . 2. Rotera laserenheten 90° och markera punkt P2. 3. Rotera laserenheten 180° och markera punkt P3. D1 P1 D1 P2 P2 P1 D1 P1 P3 P2 4. Mät de vertikala avstånden mellan de högsta och de lägsta punkterna i gruppen.
5. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 . Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör. Högsta förskjutningsavstånd Max = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 in ft x D1 ft Jämför: D2 ≤ Max Exempel: D1 = 10 m, D2 = 3 mm 0,4 mm m x 10 m = 4 mm (högsta tillåtna förskjutningsavstånd) 3 mm ≤ 4 mm (SANT, enheten är inom kalibreringen) Linjeprecision rät vinkel 1.
3. Vrid laserenheten 180° och håll den nedåtriktade laserstrålen justerad mot punkt P4 och den främre laserstrålen vertikalt justerad mot P3 . Markera punkt P6 . P1 P5 D1 P6 P3 P4 P1 4. 5. Mät det horisontella avståndet mellan punkterna P1 och P5 för att få avståndet D2 och punkterna P1 och P6 för att få avståndet D3 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 och D3 .
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort.
Garanti Ett års garanti Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från köpdatum.
77-119 181
© 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 03/10 WWW.STANLEYWORKS.