GB D 5 - Beam Self-Leveling Multi-Line Laser MultiLine F I E PT NL DK SE 77-122 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling
GB GB GB GB D D D F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE D Contents F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety DK User Safety SE SE Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or make manipulations or use in other applications than those described in the manual.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. DO NOT dispose of batteries in fire. ALWAYS keep batteries out of reach of children.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. For further details please refer to www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS Compliant Product Description Package Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Product Overview Laser Unit 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Keyboard Main Power / Transport Lock Fine Tuning Wheel Window for 90° Vertical Reference Beam Laser Window for Front Vertical Beam Laser Window for Horizontal Beam Laser IR Sensor Bubble Level 9. 10. Window for Rear Vertical Beam Laser Laser Warning Label Battery Compartment Cover Handle Window for 90° Vertical Reference Beam Laser 11. 12. 11 14 13 13. 14.
Specifications Laser Unit Leveling Accuracy: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Down Beam Accuracy: ≤ 1 mm / 1.
Size: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR Remote Controller Power Voltage: 3V Power Supply: 2 x AA Batteries (Alkaline) Weight (without Batteries): Size: 8 37 g (1,3 oz) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in × 1 in × 4 3/4 in) 77-122
Operating Instructions Laser Unit Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out. 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. -+ -+ ++- 3. 77-122 Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed.
Function 1. Transport lock in locked position. Laser power is OFF. 2. Transport lock in unlocked position. Laser power is ON. Down laser beam and horizontal laser beam turn on. Left LED indicator lights green when laser power is on. 3. Press laser mode key to toggle through available laser modes - horizontal only, both horizontal and vertical, horizontal and vertical with left and right 90° vertical reference beam, horizontal with all 4 vertical. 4.
8. Low battery - Left LED blinks red to indicate when battery power is low. Replace batteries. 1. Turn any of the adjustable legs as needed to level the laser unit within its workable range. Use the bubble vial for reference. 2. Use fine adjustment wheel to gradually rotate the projection of the laser beam(s). 3. 5/8 - 11 thread mount available for optional accessories.
IR Remote Controller Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out. 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. 3. + + - Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed. Function 12 1. Aim remote controller towards laser unit and press laser mode key to toggle through available laser modes. 2.
Applications 77-122 1. Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. Establish 2 reference points that need to be plumb. Align either the down laser beam or the up laser cross to a set reference point. The opposing laser beam(s) will be projecting a point which is plumb.
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy D1 1. Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P1 at cross. P1 D1 2 D1 2. Rotate laser unit 180° and mark point P2 at cross. P2 P1 D1 2 3. Move laser unit close to wall and mark point P3 at cross. P1 P2 P3 D2 4. Rotate laser unit 180° and mark point P4 at cross.
5. 6. Measure the vertical distance from the floor to each point. Calculate the difference between distances DP1 and DP3 to get D3 and distances DP2 and DP4 to get D4 . Calculate the maximum allowed offset distance and compare to the difference of D3 and D4 as shown in the equation. If the sum is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor.
2. Rotate laser unit 90° and align front vertical laser beam with point P1 . Mark point P2 where the horizontal and front vertical laser beams cross. P1 P2 D1 3. Rotate laser unit 90° and align right 90° vertical reference laser beam with point P1 . Mark point P3 where the horizontal and right 90° vertical reference laser beams cross. 4. Measure the vertical distance D2 between the highest and lowest point. 5. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 .
Vertical Beam Accuracy 1. P1 Measure the height of a door jamb or reference point to get distance D1 . Place laser unit as shown with laser ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference point. Mark points P1 , P2 , and P3 as shown. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Move laser unit to opposite side of door jamb or reference point and align vertical beam with P2 and P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Measure the horizontal distances between P1 and the vertical beam from the 2nd location.
90° Vertical Beam Accuracy You will need at least 1,5 m2 (16 ft2) of floor space and possibly an assistant for this check. 1. Place the laser unit on a level floor, and turn on all beams. P1 2. Measure exactly 0,91 m (3 ft) out from the center of the laser unit along the front vertical laser beam. Mark this point P1 . 0,91 m (3 ft) P1 3. Measure exactly 1,22 m (4 ft) out the center of the instrument along either of the 90° vertical reference beams, and mark this point P2 . 1,22 m (4 ft) P2 P1 4.
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal circuit boards.
Warranty One Year Warranty Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or workmanship for one year from date of purchase.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit Benutzersicherheit GB GB D D F F I I E E PT PT NL NL DK DK SE SE FIN FIN Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS-kompatibel Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktüberblick Lasergerät 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tastenfeld Haupt-Ein-/Ausschalter / Transportsicherung Feinjustierrad Öffnung für vertikalen 90°-Referenzlaser Öffnung für vorderen vertikalen Laser Öffnung für horizontalen Laser IR-Sensor Wasserwaage 9. 10. Öffnung für hinteren vertikalen Laser Laserwarnetikett Batteriefachabdeckung Griff Öffnung für vertikalen 90°-Referenzlaser 11. 12. 11 14 13 13. 14.
Technische Daten Lasergerät Nivelliergenauigkeit: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 Zoll / 30 ft) Abwärtsstrahlgenauigkeit: ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 Zoll / 5 ft) Flächenstrahlgenauigkeit: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 Zoll / 15 ft) Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 Zoll / 30 ft) Arbeitsbereich: Arbeitsentfernung: mit Laserdetektor: Laserklasse: Laserwellenlänge: Selbstnivellierung auf ± 3° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Betriebsdauer: 6h Versorgungsspannung: 6V
Größe: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 Zoll × 4 1/8 Zoll × 7 1/16 Zoll) IR-Fernbedienung Versorgungsspannung: Stromversorgung: Gewicht (ohne Batterien): Größe: 77-122 3V 2 x AA Batterien (Alkali) 37 g (1,3 oz) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 Zoll × 1 Zoll × 4 3/4 Zoll) 27
Betriebsanleitung Lasergerät Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben öffnen. 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. -+ -+ ++- 3. 28 Batteriefachabdeckung durch Schieben bis zum Einrasten schließen und verriegeln.
Funktion 1. Transportsicherung in verriegelter Position. Laser ist ausgeschaltet. 2. Transportsicherung in entriegelter Position. Laser ist eingeschaltet. Abwärtslaserstrahl und horizontaler Laserstrahl schalten sich ein. Linke LED-Anzeige leuchtet grün, wenn Laser eingeschaltet ist. 3.
6. Batterie schwach - Linke LED blinkt rot, um geringen Batterieladestand anzuzeigen. Batterien ersetzen. 1. Eines oder mehrere der verstellbaren Beine nach Bedarf drehen, um Lasergerät innerhalb des Arbeitsbereichs zu nivellieren. Wasserwaage als Referenz verwenden. 2. Feinjustierrad verwenden, um die Projektion des Laserstrahls/der Laserstrahlen langsam zu drehen. 3. 5/8-11 Anschlussgewinde für optionales Zuberhör.
IR-Fernbedienung Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben öffnen. 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. 3. + + - Batteriefachabdeckung durch Schieben bis zum Einrasten schließen und verriegeln. Funktion 1. Fernbedienung auf das Lasergerät richten und Lasermodustaste drücken, um zwischen den verfügbaren Lasermodi umzuschalten. 2.
Anwendungen 1. Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind. 2 Referenzpunkte einrichten, die im Lot sein müssen. Entweder den Abwärtslaserstrahl oder das Aufwärtslaserkreuz auf einen festgelegten Referenzpunkt ausrichten.
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit D1 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P1 am Kreuz markieren. P1 D1 2 D1 2. Gerät um 180° drehen und Punkt P2 am Kreuz markieren. P2 P1 D1 2 3. Gerät nah an die Wand verschieben und Punkt P3 am Kreuz markieren. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen DP1 und DP3 berechnen, um D3 zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen DP2 und DP4, um D4 zu erhalten. Maximal zulässigen Versatz berechnen und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D3 und D4 vergleichen. Ist die Summe größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
2. 3. Lasergerät um 90° drehen und vorderen vertikalen Laserstrahl auf Punkt P1 ausrichten. Punkt P2 markieren, an dem sich der horizontale und vordere vertikale Laserstrahl kreuzen. Lasergerät um 90° drehen und rechten vertikalen 90°-Referenzlaserstrahl auf Punkt P1 ausrichten. Punkt P3 markieren, an dem sich der horizontale und der rechte vertikale 90°-Referenzlaserstrahl kreuzen. 4. Vertikale Entfernung D2 zwischen dem höchsten und tiefsten Punkt messen. 5.
Vertikale Strahlgenauigkeit 1. P1 Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts messen, um Entfernung D1 zu erhalten. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf Türgriff oder Referenzpunkt richten. Punkte P1 , P2 und P3 wie abgebildet markieren. D1 D1 Gerät auf gegenüberliegende Seite des Türgriffs oder Referenzpunkts verschieben und vertikalen Strahl auf P2 und P3 ausrichten. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
Vertikale 90°-Strahlgenauigkeit Für diese Überprüfung werden mindestens 1,5 m2 (16 ft2) Bodenfläche und unter Umständen ein Helfer benötigt. 1. Lasergerät auf einem ebenen Untergrund aufstellen und alle Strahlen einschalten. P1 2. Exakt 0,91 m (3 ft) von der Mitte des Geräts aus entlang dem vorderen vertikalen Laserstrahl messen. Punkt P1 markieren. 0,91 m (3 ft) P1 3.
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden.
Gewährleistung Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden.
GB GB GB GB D D D D F F F F I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN I TableI des matières E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PT NL Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité FIN Sécurité de l'utilisateur NO NO NO NO PL PL PL PL GR GR Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser. NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques.
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines. Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles neuves de même marque et de même type.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme à la RoHS Description du produit Contenu du colis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Aperçu du produit Outil laser 1. 2. 3. 4. 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10 11. 12.
Spécifications techniques Outil laser Précision du nivellement : ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 po./ 30 pi.) Précision du faisceau descendant : ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 po. / 5 pi.) Précision du faisceau en équerre : ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 po. / 15 pi.) Précision horizontale / verticale ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 po. / 30 pi.) Plage de fonctionnement : Distance de fonctionnement : avec capteur laser : Classe laser : Longueur d'onde laser : Mise à niveau automatique jusqu'à ± 3° ≤ 15 m (≤ 50 pi.
Poids (sans la base et les piles) : Taille : 980 g (34,5 oz) 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 po. × 4 1/8 po. × 7 1/16 po.) Télécommande infrarouge Tension d'alimentation : Alimentation : Poids (sans les piles) : Taille : 46 3V 2 piles AA (alcaline) 37 g (1,3 oz) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 po. × 1 po. × 4 3/4 po.
Mode d'emploi Outil laser Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser. 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. -+ -+ ++- 3. 77-122 Fermer le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il soit bien en place et fermé.
Fonction 1. Verrou de transport en position verrouillée. Le laser est hors tension. 2. Verrou de transport en position déverrouillée. Le laser est sous tension. Les faisceaux laser descendant et horizontal s'allument. Le voyant DEL gauche s'illumine en vert lorsque le laser est sous tension. 3.
6. Niveau des piles faible - la DEL gauche clignote en rouge lorsque le niveau des piles est faible. Changer les piles. 1. Si nécessaire, tourner l'un des pieds réglables pour mettre l'outil laser à niveau dans sa portée de travail. Utiliser le niveau à bulles en guise de référence. 2. Utiliser la roue de réglage fin pour faire progressivement pivoter la projection du(des) faisceau(x) laser. 3. Monture filetée 5/8 - 11 disponible pour les accessoires en option.
Télécommande infrarouge Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser. 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. 3. + + - Fermer le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il soit bien en place et fermé. Fonction 50 1.
Applications 1. 2. 3. 4. 77-122 Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical, et de s'assurer ainsi qu'il(s) soi(en)t d'aplomb. Établir deux points de référence qui doivent être d'aplomb. Aligner le faisceau laser descendant ou montant pour établir un point de référence. Le(s) faisceau(x) laser opposé(s) projetera(ont) un point qui est d'aplomb.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau D1 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P1. P1 D1 2 D1 2. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point de croisement P2. P2 P1 D1 2 3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer le point de croisement P3.
5. 6. Mesurer la distance verticale entre le sol et chacun des points. Calculer la différence entre les distances DP1 et DP3 pour obtenir D3 et les distances DP2 et DP4 pour obtenir D4 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à la différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation. Si la somme n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley.
2. 3. Pivoter l'outil laser de 90 ° et aligner le faisceau laser vertical avant sur le point P1 . Marquer le point de croisement des faisceaux laser horizontal et vertical avant P2. Pivoter l'outil laser de 90 ° et aligner le faisceau laser de référence vertical à 90 ° sur le point P1 . Marquer le point de croisement des faisceaux laser de référence verticaux à 90 °horizontal et droit P3. 4. Mesurer la distance verticale D2 entre le point le plus haut et le point le plus bas. 5.
Précision du faisceau vertical 1. P1 Mesurer la hauteur d'un montant de porte ou d'un point de référence pour obtenir la distance D1 . Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointer le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquer les points P1 , P2 et P3 comme indiqué. D1 D1 Déplacer l'outil laser vers le côté opposé du montant de porte ou point de référence et aligner le faisceau vertical sur P2 et P3 . P3 2 x D1 P4 2.
90° Précision du faisceau vertical Vous aurez besoin d'au moins 1,5 m2 (16 pi.2) d'espace au sol et peut-être d'un assistant pour cette vérification. 1. Positionner l'outil laser sur une surface à niveau puis mettre tous les faisceaux sous tension. 2. Mesurer exactement 0,91 m (3 pi.) à partir du centre de l’outil laser le long du faisceau laser vertical avant. Marquer ce point P1 . P1 0,91 m (91,44 cm) P1 3. Mesurer exactement 1,22 m (4 pi.
Maintenance et entretien L'outil laser n'est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d'humidité, au risque d'endommager les circuits internes. NE PAS laisser l'outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l'exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées.
Garantie Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve d’achat.
Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité.
F F F F I I I I E E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN FIN Sicurezza NO NO NO PL PL Indice PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia NO Sicurezza dell'utente PL PL Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto.
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline. NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. EN 60825-1 Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. Conforme alla Direttiva sulla restrizione d'uso delle sostanze pericolose (RoHS) Descrizione del prodotto Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Presentazione del prodotto Unità laser 1. 2. 3. 4. 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10 11. 12.
Specifiche Unità laser Precisione livellamento: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisione del raggio inferiore: ≤ 1 mm / 1 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisione del raggio ad angolo retto: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Precisione orizzontale/verticale ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Intervallo di esercizio: Distanza di esercizio: con Rilevatore laser: Classe laser: Lunghezza d'onda laser: Autolivellamento a ±3° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Classe 1M 635 nm ± 5 nm Tempo di esercizio: 6
Peso (senza base né batterie): Dimensioni: 980 g (34,5 oz) 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Telecomando a infrarossi Tensione di alimentazione: Alimentazione: Peso (senza batterie): Dimensioni: 66 3V 2 batterie AA (alcaline) 37 g (1,3 oz) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in × 1 in × 4 3/4 in) 77-122
Istruzioni sul funzionamento Unità laser Installazione/rimozione delle batterie 1. Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. -+ -+ ++- 3. 77-122 Chiudere e bloccare il coperchio dell'alloggiamento batterie facendolo scivolare finché non si chiude completamente.
Funzione 1. Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. Il laser è spento. 2. Bloccaggio per il trasporto in posizione di apertura. Il laser è acceso. Il raggio laser inferiore e quello orizzontale sono accesi. L'indicatore LED sinistro si illumina con una luce verde quando il laser è acceso. 3.
6. Il LED sinistro indicatore di batterie scariche lampeggia con una luce rossa quando le batterie si stanno per scaricare. Sostituire le batterie. 1. Girare le gambe regolabili nella misura richiesta affinché l'unità laser sia allineata all'interno del raggio di funzionamento. Utilizzare la livella a bolla d'aria come riferimento. Base unità laser Livella a bolla d'aria 3 5/8 in 77-122 2. Utilizzare la rotella di regolazione fine per ruotare gradualmente la proiezione del/i raggio/i laser. 3.
Telecomando a infrarossi Installazione/rimozione delle batterie 1. Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. 3. + + - Chiudere e bloccare il coperchio dell'alloggiamento batterie facendolo scivolare finché non si chiude completamente. Funzione 70 1.
Applicazioni 1. A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/ i desiderato/i finché non è/sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/ gli oggetto/i sia/no a piombo. Fissare 2 punti di riferimento da porre a piombo. Allineare l'intersezione del raggio inferiore e di quello superiore per stabilire un punto di riferimento. Il/i raggio/i laser opposto/i proietterà/anno un punto che sarà a piombo.
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello D1 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Segnare il punto P1 nell'intersezione. P1 D1 2 D1 2. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2 nell'intersezione. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Misurare la distanza verticale dal pavimento fino ad ogni punto. Calcolare la differenza tra le distanze DP1 e DP3 per ottenere D3 e le distanze DP2 e DP4 per ottenere D4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato nell'equazione. Se la somma non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
2. Ruotare l'unità laser di 90° e allineare il raggio laser verticale anteriore con il punto P1. Segnare il punto P2 in cui il raggio laser di riferimento orizzontale e quello anteriore verticale si intersecano. P1 P2 D1 3. Ruotare l'unità laser di 90° e allineare il raggio laser di riferimento verticale destro a 90° con il punto P1. Segnare il punto P3 in cui il raggio laser di riferimento orizzontale e quello destro verticale a 90° si intersecano. 4.
Precisione del raggio verticale 1. P1 Misurare l'altezza dello stipite di una porta o un punto di riferimento per ottenere la distanza D1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P1 , P2 e P3 come mostrato. D1 D1 Spostare l'unità laser verso il lato opposto dello stipite della porta o del punto di riferimento e allineare il raggio verticale con P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2.
90° Precisione del raggio verticale Per questo controllo saranno necessari almeno 1,5 m2 (16 ft2) di spazio sulla superficie di base e possibilmente l'assistenza di un'altra persona. 1. Posizionare l'unità laser su una superficie piana e accedere tutti i raggi. P1 2. Misurare esattamente 0,91 m (3 ft) dal centro dell'unità laser lungo il raggio laser verticale anteriore. Segnare questo punto P1. 0,91 m (3 ft) P1 3.
Manutenzione e cura L'unità laser non è resistente all'acqua. NON far penetrare acqua all'interno dell'unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l'unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l'unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell'umidità nelle parti interne quando iniziano a riscaldarsi.
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla prova di acquisto a: Stanley Tools srl Via Don L.
Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad Seguridad del usuario F F I I E E PT PT NL NL DK DK SE SE FIN FIN NO NO PL PL GR GR CZ CZ RU RU Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto.
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser. NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la misma marca y tipo. NO mezcle pilas de distintos tipos. NO arroje las pilas al fuego.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Cumple con ROHS Descripción del producto Contenido del embalaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Resumen del producto Unidad láser 1. 2. 3. 4. 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10 11. 12.
Especificaciones Unidad láser Precisión de la nivelación: ≤ 2 mm. / 10 m. (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisión del haz inferior: ≤ 1 mm. / 1,5 m. (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisión del haz de escuadra: ≤ 1 mm. / 5 m. (≤ 1/32 in / 15 ft) Precisión horizontal / vertical ≤ 2 mm. / 10 m. (≤ 5/64 in / 30 ft) Distancia operativa: Autonivelación ±3° Distancia de trabajo: con el detector de láser: ≤ 15 m. (≤ 50 ft) ≤ 50 m. (≤ 165 ft) Clase de láser: Clase 1M Longitud de onda del láser: 635 nm. ± 5 nm.
Peso (sin la base ni las pilas): Dimensiones: 980 g. (34,5 oz) 110 mm. × 105 mm. × 180 mm. (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Control remoto de IR Tensión de alimentación: Alimentación: Peso (sin pilas): Dimensiones: 77-122 3V 2 pilas AA (alcalinas) 37 g. (1,3 oz) 35 mm. × 25 mm. × 120 mm.
Instrucciones de funcionamiento Unidad láser Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento para las pilas presionando y deslizándola. 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. -+ -+ ++- 3. 86 Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
Función 1. Bloqueo de transporte en posición bloqueada. El láser se encuentra APAGADO. 2. Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. El láser se encuentra ENCENDIDO. Los haces láser inferior y horizontal se activan. El indicador LED izquierdo se ilumina en verde cuando el láser está encendido. 3.
6. Pila baja: el LED izquierdo parpadea en color rojo para indicar que las pilas están bajas de carga. Sustituya las pilas. 1. Gire cualquier de las patas ajustables lo necesario para nivelar la unidad láser dentro de su rango de trabajo. Ayúdese de la ampolla de burbuja como referencia. Base de la unidad láser Ampolla de burbuja 3x 2. Utilice la rueda de ajuste fino para rotar gradualmente la proyección del haz o haces láser. 3.
Control remoto de IR Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento para las pilas presionando y deslizándola. 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. 3. + + - Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada. Función 1.
Aplicaciones 90 1. Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano de referencia vertical para garantizar la plomada. Establezca 2 puntos de referencia que necesiten plomada. Alinee el haz láser inferior o la cruz láser superior para fijar un punto de referencia. El haz o haces láser contrario(s) proyectarán un punto de plomada.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser D1 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Marque el punto P1 en cruz. P1 D1 2 D1 2. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P2 en cruz. P2 P1 D1 2 3. Acerque la unidad láser a la pared y marque el punto P3 en cruz. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Mida la distancia vertical desde el suelo a cada punto. Calcule la diferencia entre las distancias DP1 y DP3 para obtener D3 y las distancias DP2 y DP4 para obtener D4 . Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con la diferencia de D3 y D4 como se muestra en la ecuación. Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley.
2. Gire la unidad láser 90° y alinee el haz láser vertical frontal con el punto P1. Marque el punto P2 donde los haces láser horizontal y vertical frontal se crucen. P1 P2 D1 3. Gire la unidad láser 90° y alinee el haz láser derecho de referencia vertical a 90º con el punto P1.. Marque el punto P3 donde los haces láser horizontal y derecho con referencia vertical a 90° se crucen. 4. Mida la distancia vertical D2 entre el punto más alto y el más bajo. 5.
Precisión del haz vertical 1. P1 Mida la altura de un marco de puerta o punto de referencia para obtener la distancia D1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P1 , P2 y P3 como se muestra. D1 D1 Desplace la unidad láser al lado opuesto del marco de la puerta o punto de referencia y alinee el haz vertical con P2 y P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Precisión del haz vertical Necesitará, al menos, 1,5 m.2 (16 ft2) de espacio en el suelo y posiblemente también un ayudante para realizar esta comprobación. 1. Coloque la unidad láser sobre un suelo nivelado y encienda todos los haces. P1 2. Mida exactamente 0,91 m. (3 ft) a partir del centro de la unidad láser y a lo largo del haz láser vertical frontal. Marque este punto P1. 0,91 m. (3 ft) P1 3. Mida exactamente 1,22 m.
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas. NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación en las piezas internas al encenderlo.
Garantía Un año de garantía Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación durante un año desde su fecha de compra. Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente. STANLEY IBERIA, S.L.
E E E E PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL PL GR GR GR CZ CZ Índice DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SE Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança GR Segurança do utilizador CZ CZ Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto.
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento, não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas. NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas novas, da mesma marca e tipo. NÃO misture tipos de pilhas. NÃOcoloque as pilhas no fogo.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. EN 60825-1 Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com. Em conformidade com ROHS Descrição do produto Conteúdo da embalagem 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Descrição geral do produto Unidade de laser 1. 2. 3. 4. 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 5. 6. 7. 8. 9. 10. 10 11. 12.
Especificações Unidade de laser Precisão do nivelamento: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Precisão do raio para baixo: ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Precisão do raio de esquadria: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Precisão horizontal / vertical ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Alcance: Distância de trabalho: com o detector de laser: Classe do laser: Comprimento de onda do laser: Auto-calibragem até ±3° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Classe 1M 635 nm ± 5 nm Tempo de funcionamento: 6h
Peso (sem base nem pilhas): Tamanho: 980 g (34,5 oz) 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) Controlo remoto IR Tensão: Alimentação: Peso (sem pilhas): Tamanho: 104 3V 2 x pilhas AA (alcalinas) 37 g (36,85 g) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in × 1 in × 4 3/4 in) 77-122
Instruções de funcionamento Unidade de laser Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora. 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. -+ -+ ++- 3. 77-122 Feche e bloqueie a tampa do compartimento de pilhas, deslizando-a até ficar segura.
Função 1. Travão de transporte na posição bloqueada. O laser encontra-se desligado. 2. Travão de transporte na posição desbloqueada. O laser encontra-se ligado. Baixe o raio laser e o raio laser horizontal liga-se. O indicador LED esquerdo passa a verde quando o laser está ligado. 3.
6. Bateria fraca - o LED esquerdo pisca a vermelho para indicar que a bateria está fraca. Substitua as pilhas. 1. Dobre qualquer uma das pernas ajustáveis de forma a nivelar a unidade laser dentro do seu alcance. Utilize a bolha de nível como referência. 2. Utilize a roda de ajuste fino para rodar gradualmente a projecção dos raios laser. 3. Rosca de montagem 5/8 - 11 disponível para acessórios opcionais.
Controlo remoto IR Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora. 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. 3. + + - Feche e bloqueie a tampa do compartimento de pilhas, deslizando-a até ficar segura. Função 108 1. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade laser e prima a tecla de modo laser para alternar entre os modos laser à disposição. 2.
Aplicações 1. Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser aprumados. Alinhe o raio laser para baixo ou o cruzamento laser superior para definir um ponto de referência. O(s) raio(s) laser(s) oposto(s) irá(ão) projectar um ponto que será aprumado.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento D1 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Marque o ponto P1 no cruzamento. P1 D1 2 D1 2. Rode a unidade de laser 180º e marque o ponto P2 no cruzamento. P2 P1 D1 2 3. Aproxime a unidade de laser da parede e marque o ponto P3 no cruzamento.
5. 6. Meça a distância na vertical do chão a cada ponto. Calcule a diferença entre as distâncias DP1 e DP3 para obter D3 e entre as distâncias DP2 e DP4 para obter D4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação. Se a soma não for igual ou inferior à distância de compensação máxima permitida, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley.
2. 3. Rode a unidade laser 90º e alinhe o raio laser vertical frontal com o ponto P1 . Marque o ponto P2 no ponto em que o raio horizontal e o raio vertical frontal se cruzam. Rode a unidade laser 90º e alinhe o raio laser de referência vertical de 90º com o ponto P1 . Marque o ponto P3 no ponto em que o raio horizontal e o raio direito de referência vertical de 90º se cruzam. P1 P2 D1 P1 P2 P3 D1 4. Meça a distância vertical D2 entre os pontos mais altos e mais baixos. 5.
Precisão do raio vertical 1. P1 Meça a altura do caixilho da porta ou do ponto de referência para obter a distância D1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Aponte o raio vertical ao caixilho da porta ou ponto de referência. Marque os pontos P1 , P2 e P3, conforme demonstrado. D1 D1 Mova a unidade de laser para o lado oposto ao do caixilho da porta ou ponto de referência e alinhe o raio vertical com P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Precisão do raio vertical Precisará de, pelo menos, 1,5 m2 (16 ft2) de espaço físico e possivelmente de um assistente para esta verificação. 1. Coloque a unidade laser numa superfície plana e ligue todos os raios. P1 2. Meça exactamente 0,91 m a partir do centro da unidade laser e ao longo do raio vertical frontal. Marque este ponto P1. 0,91 m (3 ft) P1 3. Meça exactamente 1,22 m a partir do centro do instrumento e ao longo de cada raio vertical de referência de 90º e marque este ponto P2.
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas. NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças internas ao aquecer.
Garantia Um ano de garantia A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra. Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para: STANLEY IBERIA, S.L.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie Veiligheid Veiligheid van de gebruiker E E PT PT NL NL DK DK SE SE FIN FIN NO NO PL PL GR GR CZ CZ RU RU HU HU SK SK Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen, aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven zijn.
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen. Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Overzicht van product Laserapparaat 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Toetsenpaneel Voeding / Transportvergrendeling Afstelwiel Venster voor 90° verticale referentiestraallaser Venster voor verticale straallaser voorkant Venster voor horizontale straallaser IR-sensor Waterpas 9. 10. Venster voor verticale straallaser achterkant Waarschuwingslabel voor laser Kapje batterijhouder Handgreep Venster voor 90° verticale referentiestraallaser 11. 12. 11 14 13 13. 14.
Technische gegevens Laserapparaat Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Nauwkeurigheid neerwaartse straal: ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Nauwkeurigheid rechthoekstraal: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Werkbereik: Werkafstand: met Laser detector: Laserklasse: Lasergolflengte: Zelfnivelleringsbereik tot ± 3° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Werktijd: 6h Voedingsspanni
Gewicht (zonder houder en batterijen): Afmeting: 980 g (978,06 g) 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR-afstandsbediening Voedingsspanning: Voeding: Gewicht (zonder batterijen): Afmeting: 77-122 3V 2 x AA batterijen (alkaline) 37 g (36,85 g) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in × 1 in × 4 3/4 in) 123
Gebruiksaanwijzing Laserapparaat Batterijen installeren / uitnemen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. 2. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. -+ -+ ++- 3. 124 Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
Functie 1. Transportslot in vergrendelde stand. Voeding van laser uit. 2. Transportslot in ontgrendelde stand. Voeding van laser is aan. Neerwaartse laserstraal en horizontale laserstraal ingeschakeld. De LED-indicator licht groen op als de laser is ingeschakeld. 3. Druk op de lasermodustoets om tussen de beschikbare lasermodi te schakelen alleen horizontaal, horizontaal en verticaal, horizonaal en verticaal met links en rechts 90° verticale referentiestraal, horizontal met alle 4 verticaal. 4.
6. Zwakke batterij - Linker LED-indicator knippert rood als de batterij zwak is. Vervang batterijen. 1. Verdraai de instelbare poten indien nodig om het laserapparaat te nivelleren binnen het werkbare bereik. Gebruik de bel van de waterpas als referentie. 2. Gebruik het instelwiel om de projectie van de laserstraal langzaam te roteren. 3. 5/8 - 11 schroefdraadfitting voor optionele accessories.
IR-afstandsbediening Batterijen installeren / uitnemen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. 2. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. 3. + + - Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen. Functie 1.
Toepassingen 1. Loodrecht: Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig opstellen dat ze gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat object(en) loodrecht staan. Bepaal 2 referentiepunten die loodrecht moeten zijn. Richt de neerwaartse laserstraal of het opwaartse laserkruis op een vastgesteld referentiepunt. De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op een punt dat loodrecht is.
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen de tolerantie blijft. Nauwkeurigheid nivelleringsstraal D1 1. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P1 bij het kruis. P1 D1 2 D1 2. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P2 bij het kruis. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Meet de verticale afstand van de vloer naar elk punt. Bereken het verschil tussen de afstanden DP1 en DP3 om D3 te bepalen en bereken de afstanden DP2 en DP4 om D4 te bepalen. Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in de vergelijking. Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden.
2. 3. Het laserapparaat 90° roteren en de voorste verticale laserstraal gelijkrichten met punt P1. Markeer punt P2 waar de horizontale en voorste verticale laserstralen kruisen. Het laserapparaat 90° roteren en de rechter 90° verticale referentie laserstraal gelijkrichten met punt P P1. Markeer punt P3 waar de horizontale en rechter 90° verticale referentie laserstralen kruisen. 4. Meet de verticale afstand D2 tussen het hoogste en laagste punt. 5.
Nauwkeurigheid verticale straal 1. P1 Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om de afstand D1 te bepalen. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Richt de verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer punten P1 , P2 , en P3 zoals getoond. D1 D1 Het laserapparaat naar de tegenovergestelde kant van de deurpost of referentiepunt verplaatsen en de verticale straal gelijkrichten met P2 en P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Nauwkeurigheid verticale straal Voor deze controle is minimaal 1,5 m2 (16 ft2) ruimte vereist en wellicht hulp van een collega. 1. Plaats het laserapparaat op een vlakke ondergrond en schakel alle stralen in. P1 2. Meet exact 0,91 m (3 ft) vanaf het midden van het laserapparaat langs de verticale laserstraal. Markeer dit punt P1 . 0,91 m (91,44 cm) P1 3. Meet exact 1,22 m. (4 ft) vanaf het midden van het laserapparaat langs een van de 90° verticale referentiestralen en markeer dit punt P2 .
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden. Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen beslaan als het apparaat opwarmt.
Garantie Garantie van één jaar Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK DK SE Indhold SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL PL GR GR GR GR CZ CZ CZ CZ RU RU RU RU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed Brugersikkerhed HU HU HU HU SK SK SK SK SI SI SI SI Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes.
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ IKKE anvendes sammen med andre optiske instrumenter. Instrumentet må ikke ændres, manipuleres eller anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i manualen.
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på én gang. UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi. UNDLAD at brænde batterierne.
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktoversigt Laserenhed 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tastatur Afbryder / transportlås Finjusteringshjul Vindue til 90° vertikal referencelaserstråle Vindue til forreste vertikale laserstråle Vindue til horisontal laserstråle IR-sensor Libelle 9. 10. Vindue til bageste vertikale laserstråle Laseradvarselsmærkat Dæksel til batterirum Håndtag Vindue til 90° vertikal referencelaserstråle 11. 12. 11 14 13 13. 14.
Specifikationer Laserenhed Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 2 mm / 10 m Nøjagtighed af nedadgående stråle: ≤ 1 mm / 1,5 m Nøjagtighed af retvinklet laserstråle: ≤ 1 mm / 5 m Horisontal / vertikal nøjagtighed ≤ 2 mm / 10 m Arbejdsområde: Arbejdsafstand: med laserdetektor: Laserklasse: Laserbølgelængde: Selvnivellering til ±3° ≤ 15 m ≤ 50 m Klasse 1M 635 nm ± 5 nm Driftstid: 6t Strømspænding: 6V Strømforsyning: 4 x AA batterier (alkalisk) IP-klasse: IP54 Driftstemperaturområde: -10 °C til +40 °C
Størrelse: 110 mm × 105 mm × 180 mm IR-fjernbetjening Strømspænding: 3V Strømforsyning: 2 x AA batterier (alkalisk) Vægt (uden batterier): Størrelse: 142 37 g 35 mm × 25 mm × 120 mm 77-122
Brugsanvisning Laserenhed Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud. 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. -+ -+ ++- 3. 77-122 Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
Funktion 1. Transportlås i låst position. Laserstrøm er SLUKKET. 2. Transportlås i ulåst position. Laserstrøm er TÆNDT. Nedadgående og horisontal laserstråle aktiveres. Den venstre LEDindikator lyser grønt, når laserstrømmen er tændt. 3. Tryk på lasermodus-knappen for at skifte mellem de tilgængelige lasermodi - kun horisontal, både horisontal og vertikal, horisontal og vertikal med venstre og højre 90° vertikal referencestråle, horisontal med alle 4 vertikale. 4.
6. Lav batteristrøm - Den venstre LED blinker rødt for at vise, at batteristrømmen er lav. Udskift batterierne. 1. Drej et eller flere af de justerbare ben efter behov for at rette laserenheden op til vater inden for arbejdsområdet. Brug libellen som reference. 2. Brug finjusteringshjulet til gradvist at rotere projiceringen af laserstrålen (-strålerne). 3. 5/8 - 11 monteringsgevind til valgfrit ekstraudstyr. Base til laserenhed Libelle.
IR-fjernbetjening Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud. 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. 3. + + - Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket. Funktion 146 1. Ret fjernbetjeningen mod laserenheden, og tryk på lasermodustasten for at skifte mellem de tilgængelige lasermodi. 2.
Anvendelsesmuligheder 77-122 1. I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. Opret 2 referencepunkter, der skal være i lod. Ret enten den nedadgående laserstråle eller det opadgående laserkryds ind til et fast referencepunkt. Den/de modsatrettede laserstråle(r) projicerer et punkt, der er i lod.
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle D1 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P1 i krydset. P1 D1 2 D1 2. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P2 i krydset. P2 P1 D1 2 3. Flyt laserenheden tæt på væggen, og markér punkt P3 i krydset. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. (DP1 - DP3 ) = D3 Mål den vertikale afstand fra gulvet til hvert enkelt punkt. Beregn forskellen mellem afstand DP1 og DP3 for at få D3 og mellem afstand DP2 og DP4 for at få D4 . Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen. Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler.
2. 3. Rotér laserenheden 90°, og ret den forreste vertikale laserstråle ind til punkt P1. Markér punkt P2, hvor den horisontale og den forreste vertikale laserstråle krydser hinanden. Drej laserenheden 90°, og ret den højre 90° vertikale referencelaserstråle ind til punkt P1 . Markér punkt P3, hvor den horisontale og den højre 90° vertikale referencelaserstråle krydser hinanden. 4. Mål den vertikale afstand D2 mellem det højeste og det laveste punkt. 5.
Nøjagtighed af vertikal laserstråle 1. P1 Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt for at få afstand D1 . Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle mod dørkarmen eller referencepunktet. Markér punkt P1 , P2 og P3 som vist. D1 D1 P3 P2 2 x D1 P4 2. Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at flugte med P2 og P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90Nøjagtighed af den 90° vertikale laserstråle Du skal bruge mindst 1,5 m2 gulvplads og eventuelt en medhjælper til denne kontrol. 1. Anbring laserenheden på et lige gulv, og aktivér alle stråler. P1 2. Mål nøjagtigt 0,91 m ud fra laserenhedens centrum langs den forreste vertikale laserstråle. Markér dette punkt P1 . 0,91 m P1 3. Mål nøjagtigt 1,22 m ud fra instrumentets centrum langs en af de 90° vertikale referencestråler, og markér dette punkt P2. 1,22 m P2 P1 4. 5.
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer. UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de indvendige dele, når værktøjet varmes op.
Garanti Et års garanti Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen. Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools' valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til: Stanley Nordic Ndr.
Innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet Användarsäkerhet NL NL DK DK SE SE FIN FIN NO NO PL PL GR GR CZ CZ RU RU HU HU SK SK SI SI BG BG Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt. Den som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare förstår och följer dessa instruktioner. Spara denna manual för framtida bruk.
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort. BLANDA INTE batterikemikalier. KASTA INTEbatterier i elden. FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. EN 60825-1 Se www.stanleyworks.com för vidare information. Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Produktöversikt Laserenhet 4 1 5 6 2 7 3 8 9 12 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tangentbord Huvudströmbrytare/Transportlås Finjusteringsratt Laserfönster för 90° vertikal referensstråle Laserfönster för främre vertikal referensstråle Laserfönster för horisontell stråle IR-sensor Vattenpass 9. 10. Laserfönster för bakre vertikal referensstråle Laservarningsetikett Batterilucka Handtag Laserfönster för 90° vertikal referensstråle 11. 12. 11 14 13 13. 14.
Specifikationer Laserenhet Nivelleringsprecision: ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Linjeprecision nedåt ≤ 1 mm / 1,5 m (≤ 1/32 in / 5 ft) Vinkelprecision: ≤ 1 mm / 5 m (≤ 1/32 in / 15 ft) Horisontell/vertikal precision ≤ 2 mm / 10 m (≤ 5/64 in / 30 ft) Arbetsområde: Arbetsavstånd: med laserdetektor: Laserklass: Laservåglängd: Självnivellerande till ±3° ≤ 15 m (≤ 50 ft) ≤ 50 m (≤ 165 ft) Klass 1M 635 nm ± 5 nm Drifttid: 6h Strömförbrukning: 6V Nätanslutning: 4 x AA-batterier (alkaliska)
Storlek: 110 mm × 105 mm × 180 mm (4 5/16 in × 4 1/8 in × 7 1/16 in) IR fjärrkontroll Strömförbrukning: Nätanslutning: Vikt (utan batterier): Storlek: 77-122 3V 2 x AA-batterier (alkaliska) 37 g (1,3 oz) 35 mm × 25 mm × 120 mm (1 3/8 in × 1 in × 4 3/4 in) 161
Bruksanvisning Laserenhet Sätta i och ta ut batterier 1. Öppna batterifacket på enhetens baksida genom att trycka ner locket och dra ut det. 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. -+ -+ ++- 3. 162 Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt.
Funktion 1. Transportlås i låst läge. Strömmen är av (OFF). 2. Transportlås i olåst läge. Strömmen är påslagen (ON). Nedåtriktad laserstråle och horisontell laserstråle sätts på. Vänster lysdiod lyser grönt när strömmen är på. 3. Tryck på knappen för laserläge för att växla mellan olika laserlägen - endast horisontellt, både horisontellt och vertikalt, horisontellt och vertikalt med vänster och höger 90° vertikal referensstråle, horisontellt med alla 4 vertikala. 4.
6. Lågt batteri - vänster lysdiod blinkar rött när batteriet är svagt. Byt batterier. 1. Vrid på något av de inställbara benen för att ställa laserenheten i våg inom sitt funktionsområde. Använd libellen som referens. 2. Använd fininställningsratten för att gradvis rotera projiceringen av laserstrålarna. 3. 5/8 - 11 gängfäste finns att tillgå för extra tillbehör. Laserenhetens underdel Libell 3x Standardfäste för stativmontering (tillval).
IR fjärrkontroll Sätta i och ta ut batterier 1. Öppna locket till batterifacket på enhetens baksida genom att trycka ner och dra ut det. 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. 3. + + - Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt. Funktion 1. Sikta med fjärrkontrollen mot laserenheten och tryck på tangenten laserläge för att växla genom tillgängliga laserlägen. 2.
Användning 166 1. Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod. Justera antingen den nedåtriktade laserstrålen eller de uppåtriktade laserkrysset mot en inställd referenspunkt. Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision D1 1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P1 i krysset. P1 D1 2 D1 2. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P2 i krysset. P2 P1 D1 2 3. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P3 i krysset. P1 P2 P3 D2 4. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P4 i krysset.
5. 6. Mät det vertikala avståndet från golvet till varje punkt. Beräkna skillnaden mellan avstånden DP1 och DP3 för att få D3 och avstånden DP2 och DP4 för att få D4 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar. Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståendet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanleydistributör.
2. Vrid laserenheten 90° och justera främre laserstrålen mot punkt P41 . Markera punkt P2 där den horisontella och den främre vertikala referensstrålen korsas. P1 P2 D1 3. Vrid laserenheten 90° och justera den högra 90° vertikala referensstrålen mot punkt P1 . Markera punkt P3 där den horisontella och den högra 90° vertikala referensstrålen korsas. 4. Mät det vertikala avståndet D2 mellan den högsta och den lägsta punkten. 5. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 .
Vertikallinjens precision 1. P1 Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att få avståndet D1 . Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller referenspunkten. Markera punkterna P1 , P2 och P3 enligt bilden. D1 D1 P3 P2 2 x D1 P4 2. Flytta laserenheten till motsatta sidan av dörrkarmen eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P2 och P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
90° Våglinjens precision Du behöver åtminstone 1,5 m2 (16 ft2) golvyta och eventuellt en medhjälpare för att genomföra kontrollen. 1. Placera laserenheten på plant golv, och slå på alla strålar. P1 2. Mät exakt 0,91 m (3 ft) från mitten av laserenheten längs laserkorsets vertikala stråle. Markera denna punkt P1 . 0,91 m (3 ft) P1 3. Mät exakt 1,22 m (4 ft) från mitten av instrumentet längs någon av de 90° vertikala referensstrålarna och märk denna punkt P2 . 1,22 m (4 ft) P2 4. 5.
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort.
Garanti Ett års garanti Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från köpdatum.
© 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 03/10 WWW.STANLEYWORKS.