FMC520 FMC620
A B C D E 2
(Original instructions) Intended use Your Stanley Fat Max drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry. This tool is intended for professional and private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
ENGLISH (Original instructions) Firmly tighten the chuck by turning it (4) with one hand while holding the tool with the other. This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit in the bit holder (6). u To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift the bit from the recess. u To store the screwdriver bit, firmly push it into the holder. u Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
(Original instructions) Speed selector (fig. E) u For drilling in steel and for screwdriving applications, slide the speed selector (5) towards the rear of the tool (1st gear). u For drilling in materials other than steel, slide the speed selector (5) towards the front of the tool (2nd gear). Drilling/screwdriving u u u Select forward or reverse rotation using the forward/ reverse slider (2). To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch.
(Original instructions) ENGLISH u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station. EC declaration of conformity % MACHINERY DIRECTIVE Technical data FMC620 (H1-H2) FMC520 (H1) 18 14.4 0-350/0-1500 0-350/0-1400 Voltage V No-load speed Min Max.
(Original instructions) ENGLISH Guarantee StanleyEurope is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a private nonprofessional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Stanley Fat Max Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall, Kunststoff und weichem Mauerwerk ausgelegt. Dieses Werkzeug ist für den professionellen sowie den privaten/nicht-professionellen Anwender gedacht. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät.
DEUTSCH u u u u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten. Prüfen Sie vor dem Bohren in Wände, Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) u u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. $ u + Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Vor Gebrauch die Anleitung lesen Elektrische Sicherheit # u Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Ladeanzeige (11) blinkt grün (langsam). Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige (11) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den Akku auf unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige beginnt erneut, grün zu blinken (Ladezustand), wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) LED-Arbeitsleuchte Die LED-Arbeitsleuchte (8) wird beim Drücken des Auslösers automatisch aktiviert. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet, sobald der Auslöser teilweise durchgedrückt wird, bevor das Gerät anläuft. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Bohrarbeiten u Stets mit leichtem Druck in gerader Linie mit dem Bohreinsatz arbeiten. u Verringern Sie den Druck kurz bevor der Bohreinsatz das Werkstück durchbricht.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung NiCd-, NiMH- und Lithiumionenakkus sind recycelbar. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. % MASCHINENRICHTLINIE Technische Daten FMC620 (H1-H2) FMC520 (H1) 18 14.4 0-350/0-1500 0-350/0-1400 Spannung V Leerlaufdrehzahl Min Max.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Stanley Europe vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet gewerblichen Anwendern eine außergewöhnliche Garantie. Bei dieser Garantieerklärung handelt es sich um eine Ergänzung zu den vertraglich festgeschriebenen Rechten von Heimanwendern, die durch diese Garantieerklärung keinesfalls eingeschränkt werden. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre perceuse/visseuse Stanley Fat Max peut visser et percer le bois, le métal, le plastique et la pierre tendre. Ce produit est destiné aux professionnels et privés, des utilisateurs non professionnels. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs @ Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
(Traduction des instructions initiales) g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b.
FRANÇAIS u u (Traduction des instructions initiales) Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil.
(Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique # u Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est nécessaire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si les témoins de charge continuent de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) u Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis. Entretien Votre appareil Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la batterie.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Perçage à percussion, béton (a ) 17.7 m/s , incertitude (K) 1.5 m/s 2 h, ID Perçage, métal (a ) < 2.5 m/s , incertitude (K) 1.5 m/s 2 h, D Vissage sans impact (a ) < 2.5 m/s , incertitude (K) 1.
(Traduzione del testo originale) Uso previsto L’avvitatore/trapano Stanley Fat Max è stato progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo, plastica e murature. Questo strumento è destinato a professionisti e private, gli utenti non professionali. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili @ Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri. 4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
(Traduzione del testo originale) u u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile. L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica # u Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con una normale spina elettrica.
(Traduzione del testo originale) Diagnostica dell’alimentatore Se l’alimentatore rileva che la batteria è debole o danneggiata, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore di carica (11). Procedere come descritto di seguito: u Inserire di nuovo la batteria (7). u Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per determinare se il ciclo di carica funziona correttamente.
ITALIANO u (Traduzione del testo originale) Praticare una tacca con un punteruolo al centro del foro da trapanare per migliorare la precisione. Avvitatura u Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura corretti. u Se le viti sono dure da avvitare, versare una piccola quantità di detersivo o sapone per lubrificarle. u Tenere sempre l’elettroutensile e la punta del cacciavite in posizione perpendicolare rispetto alla vite.
(Traduzione del testo originale) Batteria FMC685L FMC686L FMC585L Tensione V 18 18 14.4 Capacità Ah 1.5 3.0 1.5 Litio-ionio Litio-ionio Litio-ionio DC Tipo Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Pressione sonora (L ) 87.7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Stanley Europe offre una garanzia eccezionale per l'uso professionale di questo prodotto.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Uw Stanley Fat Max-boormachine/schroevendraaier is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en zachte steen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt. Deze tool bedoeld voor beroeps-en prive, niet-professionele gebruikers. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
(Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4.
NEDERLANDS u u u u u u (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde greepoppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het bevestigingsmateriaal met onzichtbare draden in aanraking kan komen. Als een draad onder spanning wordt geraakt met het bevestigingsmateriaal, komen onbedekte metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning te staan en kunt u een elektrische schok krijgen.
(Vertaling van de originele instructies) u u u p Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur van 10-40 °C. Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het gedeelte "Milieu". Laad beschadigde accu's niet op. Laders u Gebruik de lader van Stanley Fat Max alleen voor de accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. Andere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële schade als gevolg.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van de accu lager is dan ongeveer 0° C of hoger dan 40° C. Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temperatuur heeft. u Als u de accu (7) wilt opladen, schuift u de accu in de lader (10). De accu past maar op één manier in de lader. Forceer de accu niet tijdens het aansluiten.
(Vertaling van de originele instructies) LED-werklicht Het LED-werklicht (8) gaat automatisch branden als de aan/ uit-schakelaar wordt ingedrukt. Het LED-werklicht brandt wanneer de schakelaar gedeeltelijk is ingedrukt, dus voordat het apparaat begint te werken. Tips voor optimaal gebruik Boren u Oefen lichte druk uit op het boorbit. Doe dit altijd loodrecht op het bit. u Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring FMC620 (H1-H2) FMC520 (H1) 18 14.4 0-350/0-1500 0-350/0-1400 % MACHINERICHTLIJN Spanning V Onbelast toerental Min. Max. torsie Nm 48 40 FMC620, FMC520 Spancapaciteit mm 13 13 mm 13/38/13 13/32/13 Stanley Europe verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij "Technische gegevens", voldoen aan: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 DC -1 Max.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Garantie Stanley Europe heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring is een aanvulling op, en vormt op geen enkele wijze een beperking van, uw contractuele rechten als private niet-professionele gebruiker. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El taladro/destornillador Stanley Fat Max se ha diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal, plásticos y mampostería ligera. Esta herramienta está diseñada para profesionales y privados, los usuarios no profesionales. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación.
ESPAÑOL u u u u (Traducción de las instrucciones originales) Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar, ya que puede estar caliente.
(Traducción de las instrucciones originales) + # El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica.
ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablemente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u u u Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran diámetro sobre madera. Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para taladrar metal. Utilice brocas de mampostería para taladrar materiales de mampostería ligera. Utilice un lubricante cuando taladre metales distintos de hierro fundido y latón. Haga una muesca con un punzón de centrar en la parte central del orificio que va a perforar para mejorar la precisión.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica Declaración de conformidad de la CE FMC620 (H1-H2) FMC520 (H1) 18 14.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus derechos legales como usuario no profesional privado. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O seu berbequim/aparafusadora Stanley Fat Max foi concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal, plástico e pedra macia. Esta ferramenta destina-se a profissionais e privadas, usuários não-profissionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções.
(Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
PORTUGUÊS u u (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
(Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica # u O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador u O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a bateria completamente carregada. Diagnóstico do carregador Se o carregador detectar uma bateria fraca ou danificada, o indicador de carga (11) piscará rapidamente a vermelho. Proceda da seguinte forma: u Volte a colocar a bateria (7).
(Tradução das instruções originais) u u Utilize um lubrificante para perfurar metais diferentes de ferro fundido e latão. Para melhor precisão, efectue um pequeno furo no centro do orifício a perfurar. Aparafusar u Utilize sempre o tipo e tamanho de pontas para aparafusadora correctos. u Se os parafusos forem de difícil aperto, aplique uma pequena quantidade de líquido de lavagem ou sabão como lubrificante. u Segure sempre a ferramenta e a ponta da aparafusadora em linha recta com o parafuso.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Declaração de conformidade CE FMC620 (H1-H2) FMC520 (H1) 18 14.4 0-350/0-1500 0-350/0-1400 % DIRECTIVA PARA MÁQUINAS Tensão V Velocidade sem carga Mín. Binário máx. Nm 48 40 FMC620, FMC520 Capacidade do mandril mm 13 13 13/38/13 13/32/13 A Stanley Europe declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 DC -1 Capacidade máx.
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Stanley Europe confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente a utilizadores profissionais do produto. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos contratuais como utilizador privado não profissional, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna Stanley Fat Max borr/skruvdragare är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall, plast och mjukt murverk. Detta verktyg avsett för professionella och privata, icke professionella användare. Säkerhetsföreskrifter Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar.
(Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Elverktyg är farliga om de används av ovana personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet, ska man utgå från de faktiska omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på tomgång såväl som när det faktiskt används.
(Översättning av originalanvisningarna) Montera och ta bort batteriet (fig. B) u u Sätt i batteriet (7) genom att placera det i linje med kontakten på verktyget. Skjut in batteriet på dess plats och tryck tills batteriet snäpper på plats. Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknappen (12) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. Montera och ta bort en borr- eller skruvbit Verktyget är utrustat med en nyckelfri chuck så att du enkelt kan byta bits.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid borrning i trä, metall och plast vrider du ringen (3) till borrläget genom att passa in symbolen med markeringen (13). u Vid idragning av skruvar vrider du ringen till önskat läge. Om du inte vet vilket läge du ska välja gör du så här: - Ställ in ringen (3) på det lägsta vridmomentet. - Dra åt den första skruven. - Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått ökar du ringinställningen och fortsätter att dra åt skruven.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Stanley Europe-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Stanley Europe-verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU.com Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745: Slagborrning i betong (a ) 17.7 m/s , osäkerhet (K) 1.5 m/s 2 h, ID Metallborrning (a ) < 2.5 m/s , osäkerhet (K) 1.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Stanley Europe garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kunder som använder produkten i arbetet. Garantin gäller utöver eventuella avtalsrättigheter för privatkonsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Din Stanley Fat Max drill/skrutrekker er utformet for bruk som skrutrekker og for boring i tre, metall, plast og løs mur. Dette verktøyet ment for profesjonelle og private, ikke-profesjonelle brukere. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å beskytte personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, skal man når man anslår vibrasjonseksponeringen, ta hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten verktøyet blir brukt på, inkludert hensyn til alle deler av brukssyklusen – også de gangene verktøyet slås av, og når det går på tomgang, i tillegg til tiden utløseren er inne.
NORSK u (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når du skal ta ut batteriet, trykker du på utløserknappen (12) og trekker samtidig batteriet ut av kontakten. Sette på og ta av bor eller skrutrekkerbit Dette verktøyet er utstyrt med en chuck uten nøkkel så bor og bits kan byttes enkelt. u Lås verktøyet ved å sette glidebryteren for fremover/ bakover (2) i midtstillingen. u Åpne chucken ved å dreie den (4) med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre. u Sett bitskaftet inn i chucken.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) - Hvis koblingen lager en klikkelyd før du oppnår ønsket resultat, øker du innstillingen av mansjetten og fortsetter å stramme skruen. Gjenta til du når korrekt innstilling. Bruk denne innstillingen for de gjenværende skruene. Bore i mur (figur D og E) u For boring i mur setter du mansjetten (3) i slagboringsposisjonen ved å plassere symbolet overfor merket (13). u Skyv hastighetsvelgeren (5) fremover på av verktøyet (2. gir).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring Batterier Z u u % MASKINDIREKTIV Stanley Fat Max-batterier kan lades opp mange ganger. Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du skal kaste dem. La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet. NiCd-, NiMH- og litiumionebatterier kan gjenvinnes. Ta dem med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal spesialavfallsstasjon.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti Stanley Europe er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti til profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til og reduserer på ingen måte dine kontraktmessige rettigheter som privat ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde Din ledningsfri Stanley Fat Max bore/skruemaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal, plastik og blødt murværk. Dette værktøj beregnet til professionelle og private, ikke-professionelle brugere. Sikkerhedsvejledning Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværktøj @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklussens elementer, f.eks. perioder, hvor værktøjet er slukket og kører i tomgang tillige med startperioderne. Restrisici.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u Tryk på udløserknappen (12), og træk samtidigt batteriet ud af fatningen for at fjerne batteriet. Montering og afmontering af et bor eller en skruetrækker Dette værktøj har en patron uden nøgle, så det er lettere at udskifte bits. u Lås værktøjet ved at sætte skyderen til skift af retning (2) i midterstilling. u Åbn patronen ved at dreje den (4) med den ene hånd, mens der holdes fast i værktøjet med den anden hånd. u Sæt borets aksel i patronen.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) - Indstil ringen (3) på den laveste momentposition. - Skru den første skrue i. - Hvis det ønskede resultat ikke opnås, skal du øge ringens indstilling og fortsætte med at skrue skruen i. Gentag fremgangsmåden, indtil du finder den rigtige indstilling. Brug samme indstilling til de andre skruer. Boring i murværk (fig. D og E) u Til boring i murværk sættes ringen (3) på hammerborepositionen ved at placere symbolet ud for markeringen (13).
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontakt det lokale Stanley Europe-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Stanley Europe-serviceværksteder samt servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: Slagboring i beton (a ) 17.7 m/s , usikkerhed (K) 1.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Stanley Europe garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti for erhvervsmæssige brugere af produktet. Garantien er et tillæg til forbrugerens kontraktmæssige rettigheder og påvirker ikke disse som en privat ikke-erhvervsmæssig bruger. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Stanley Fat Max -pora/ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin, muovin ja pehmeän betonin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu ammattikäyttöön ja yksityiseen, ei ammattikäyttäjille. Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset @ Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Varoitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) u u Kiinnitä akku (7) asettamalla se laitteen kiinnityssyvennyksen kanssa samaan linjaan. Liu'uta akkua kiinnityssyvennykseen, kunnes akku lukittuu paikalleen. Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (12) samalla kun vedät akkua irti kiinnityssyvennyksestä.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun poraat puuta, metallia ja muovia, aseta kartio (3) porausasentoon siirtämällä merkki kohdakkain merkinnän (13) kanssa. u Kun väännät ruuveja, aseta kartio haluamaasi asentoon. Jos et vielä tiedä oikeaa asentoa, toimi seuraavasti: - Aseta kartio (3) pienimmän vääntömomentin mukaiseen asentoon. - Kiristä ensimmäinen ruuvi. - Jos kytkin luistaa ennen halutun tuloksen saavuttamista, suurenna kartion asetusta ja jatka ruuvin kiristämistä.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Stanley Europe kerää ja kierrättää Stanley Fat Max -tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa loppuun. Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää vanhat laitteet puolestamme. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyttä paikalliseen Stanley Europen toimipisteeseen tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Takuu Stanley Europe takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle ammattikäyttöön. Takuu on lisäys yksityisen ammattikäyttäjän sopimusoikeuksiin eikä se vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppaalueella (EFTA).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Το τρυπάνι/κατσαβίδι χωρίς καλώδιο της Stanley Fat Max έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και μαλακής τοιχοποιίας. Το εργαλείο αυτό προορίζεται για επαγγελματική και ιδιωτική, μη επαγγελματίες χρήστες. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία @ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και όλες τις οδηγίες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u u u u u Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες και τους φορτιστές Μπαταρίες u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο. u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. u Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. u Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. Προειδοποίηση! Πριν τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή ταβανιών, ελέγχετε για τυχόν διερχόμενα καλώδια και σωλήνες. Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. Α) Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται πριν από την πρώτη χρήση και όποτε αδυνατεί να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες η εκτέλεση των οποίων ήταν προηγούμενα εύκολη. Η μπαταρία μπορεί να θερμαίνεται κατά τη φόρτιση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) - Σφίξτε την πρώτη βίδα. - Αν κατά τη προσπάθεια να σφίξετε τη βίδα διαπιστώνετε αντίσταση και δεν επιτυγχάνεται το επιθυμητό αποτέλεσμα, αυξήστε τη ρύθμιση του κολάρου και συνεχίστε να σφίγγετε τη βίδα. Επαναλάβετε μέχρι να επιτύχετε τη σωστή ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε την ίδια ρύθμιση και για τις υπόλοιπες βίδες. Διάτρηση τοιχοποιίας (εικ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) z Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ FMC620, FMC520 Η Stanley Europe δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με: 2006/42/EΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία 2004/108/ΕΚ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Stanley Europe στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
België/Belgique Stanley Fat Max E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup Deutschland Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Ελλάδα Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα España Stanley Fat Max. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Stanley Fat Max 5 allée des Hêtres B.P.