GB D 3 - Beam Self-Leveling Cross Line Laser CL90i F I E PT NL DK SE 77-021 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling
GB GB GB GB D D D F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK User SafetySE SE SE SE D Contents F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety DK Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or make manipulations or use in other applications than those described in the manual.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. DO NOT dispose of batteries in fire. ALWAYS keep batteries out of reach of children.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/ EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. For further details please refer to www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS Compliant Product Description Package Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Product Overview Laser Unit 1 4 2 5 3 6 1. 2. 3. 4. 5. Keyboard Window for Cross Beam Laser Quick Calibration Access Hole Window for 90° Vertical Reference Beam Laser Quick Calibration Access Hole 6. Battery Compartment Cover 7. 8. Transport Lock Laser Warning Label 7 8 Universal Mounting Bracket 1 2 3 6 1. 2. 3.
Specifications Leveling Accuracy: Square Beam Accuracy: Horizontal / Vertical Accurracy ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) ≤ 1.
Operating Instructions Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by pressing and sliding out. 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. + + - + 3. 8 Close and lock battery compartment cover by sliding in until securely closed.
Laser Unit Locked 1. Transport lock in locked position. Self-leveling function is disabled. 2. Transport lock in unlocked position. Self-leveling function is enabled. 3. Press power key to power laser ON. Press and hold for 3 seconds to power laser OFF. Press power key to toggle through available laser modes - horizontal only, vertical only, both horizontal and vertical, horizontal and vertical with 90° vertical reference beam, all on with self-leveling disabled. 4.
8. Low battery LED blinks red to indicate when battery power is low. Replace batteries. 1. Laser unit fits into mounting bracket. Pins in laser unit fit into alignment holes in bracket. 2. 1/4 - 20 thread mount available for optional accessories. 3. Key hole slot for wall hanging or for use with optional accessories.
Applications 77-021 1. Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. 2. Level: Using the horizontal laser beam, establish a horizontal reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the horizontal reference plane to ensure object(s) are level. 3.
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy D1 1. Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P1 at cross. P1 D1 2 D1 2. Rotate laser unit 180° and mark point P2 at cross. P2 P1 D1 2 3. Move laser unit close to wall and mark point P3 at cross. P1 P2 P3 D2 4. Rotate laser unit 180° and mark point P4 at cross.
5. 6. Measure the vertical distance from the floor to each point. Calculate the difference between distances DP1 and DP3 to get D3 and distances DP2 and DP4 to get D4 . Calculate the maximum allowed offset distance and compare to the difference of D3 and D4 as shown in the equation. If the sum is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor.
D1 D1 2 2. P1 Rotate laser unit to other corner or reference point. D1 2 1 3. 2 Measure the vertical distances between P1 and the horizontal beam from the 2nd location. P1 D2 4. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 . If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor.
Vertical Beam Accuracy 1. P1 Measure the height of a door jamb or reference point to get distance D1 . Place laser unit as shown with laser ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference point. Mark points P1 , P2 , and P3 as shown. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Move laser unit to opposite side of door jamb or reference point and align vertical beam with P2 and P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Measure the horizontal distances between P1 and the vertical beam from the 2nd location.
90° Vertical Beam Accuracy You will need at least 1,5 m2 (16 ft2) of floor space and possibly an assistant for this check. 1. Place the laser unit (without its mounting bracket) on a level floor, and turn on all beams (mode 4). 2. Measure exactly 0,91 m (3 ft) out from the center of the laser unit along the vertical beam of the laser cross.
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal circuit boards.
Warranty One Year Warranty Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or workmanship for one year from date of purchase.
77-021 19
GB GB GB GB D D D D F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE F F Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL DK Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit SE Benutzersicherheit FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS-kompatibel Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Produktüberblick Lasergerät 1 4 2 5 3 6 1. 2. 3. 4. 5. Tastenfeld Öffnung für Kreuzlaser Zugangsöffnung für Schnellkalibrierung Öffnung für vertikalen 90°-Referenzlaser Zugangsöffnung für Schnellkalibrierung 6. Batteriefachabdeckung 7. 8. Transportsicherung Laserwarnetikett 1. 2. 3.
Technische Daten Nivelliergenauigkeit: Flächenstrahlgenauigkeit: Horizontale / Vertikale Genauigkeit Arbeitsreichweite: Arbeitsentfernung: mit Laserdetektor: Laserklasse: Laserwellenlänge: ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 Zoll / 10 ft) ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 Zoll / 30 ft) Selbstnivellierung auf ± 5° ≤ 10 m (≤ 30 ft) ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klasse 1 635 nm ± 5 nm Betriebsdauer: 15 h Versorgungsspannung: 4,5 V Stromversorgung: IP-Klasse: Betriebstemperaturbereich: Lage
Betriebsanleitung Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben öffnen. 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. + + - + 3. 26 Batteriefachabdeckung durch Schieben bis zum Einrasten schließen und verriegeln.
Lasergerät Verriegelt 1. Transportsicherung in verriegelter Position. Selbstnivellierfunktion ist deaktiviert. 2. Transportsicherung in entriegelter Position. Selbstnivellierfunktion ist aktiviert. Ein-/Ausschalter drücken, um Laser einzuschalten. 3 Sekunden gedrückt halten, um Laser auszuschalten.
8. LED für schwache Batterie blinkt rot, um geringen Batterieladestand anzuzeigen. Batterien ersetzen. 1. Lasergerät wird in Halterung eingesetzt. Stifte am Lasergerät greifen in Ausrichtungslöcher der Halterung. 2. 1/4-20 Anschlussgewinde für optionales Zubehör. 3. Schlüssellochschlitz für Wandaufhängung oder für Verwendung mit optionalem Zubehör.
Anwendungen 77-021 1. Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/ sind. 2. Nivellierung: Mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene einrichten.
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit D1 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P1 am Kreuz markieren. P1 D1 2 D1 2. Gerät um 180° drehen und Punkt P2 am Kreuz markieren. P2 P1 D1 2 3. Gerät nah an die Wand verschieben und Punkt P3 am Kreuz markieren. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Vom Boden zu jedem Punkt die vertikale Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen DP1 und DP3 berechnen, um D3 zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen DP2 und DP4, um D4 zu erhalten. Maximal zulässigen Versatz berechnen und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D3 und D4 vergleichen. Ist die Summe größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
D1 D1 2 2. P1 Laser zur anderen Ecke oder zum Referenzpunkt drehen. D1 2 1 3. 2 Vertikale Entfernungen zwischen P1 und dem horizontalen Strahl vom zweiten Standort messen. P1 D2 4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 vergleichen. Ist D2 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
Vertikale Strahlgenauigkeit 1. P1 Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts messen, um Entfernung D1 zu erhalten. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf Türgriff oder Referenzpunkt richten. Punkte P1 , P2 und P3 wie abgebildet markieren. D1 D1 Gerät auf die gegenüberliegende Seite des Türgriffs oder des Referenzpunkts verschieben und vertikalen Strahl auf P2 und P3 ausrichten. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
Vertikale 90°-Strahlgenauigkeit Für diese Überprüfung werden mindestens 1,5 m2 (16 ft2) Bodenfläche und unter Umständen ein Helfer benötigt. 1. Gerät (ohne Halterung) auf einen ebenen Boden legen und alle Strahlen einschalten (Modus 4). 2. Exakt 0,91 m (3 ft) von der Mitte des Geräts aus entlang dem vertikalen Strahl des Laserkreuzes messen.
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden.
Gewährleistung Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden.
77-021 37
GB GB GB GB D D D D F F F F I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN FIN I TableI des matières E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PT NL DK Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité Sécurité de l'utilisateur NO NO NO NO PL PL PL PL GR GR Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser. NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques.
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines. Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles neuves de même marque et de même type.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme à la RoHS Description du produit Contenu du colis 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Aperçu du produit Outil laser 1 4 2 5 3 1. 2. 3. 4. 6 5. Clavier Fenêtre pour laser à faisceaux croisés Orifice d'accès pour calibrage rapide Fenêtre pour laser à faisceau de référence vertical à 90° Orifice d'accès pour calibrage rapide 6. Couvercle du compartiment à piles 7. 8. Verrou de transport Étiquette d'alerte laser 7 8 Support de fixation universel 1 2 3 42 1. 2. 3.
Spécifications techniques Précision du nivellement : Précision du faisceau en équerre : Précision horizontale / verticale Plage de fonctionnement : Distance de fonctionnement : avec capteur laser : Classe laser : Longueur d'onde laser : ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 po. / 10 pi.) ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 po./ 30 pi.) Mise à niveau automatique jusqu'à ± 5° ≤ 10 m (≤ 30 pi.) ≤ 30 m (≤ 100 pi.
Mode d'emploi Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser. 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. + + - + 3. 44 Fermer le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il soit bien en place et fermé.
Outil laser 1. Verrouillé Déverrouillé 2. 3. Laser SOUS / HORS TENSION DEL de mode laser 4. 5. 6. Mode impulsions DEL de mode impulsions 7. 77-021 Verrou de transport en position verrouillée. La fonction de mise à niveau automatique est désactivée. Verrou de transport en position déverrouillée. La fonction de mise à niveau automatique est activée. Appuyer sur la touche d'alimentation pour mettre le laser sous tension.
8. Lorsque le niveau des piles est faible, le voyant DEL prévu à cette en effet clignote en rouge. Changer les piles. 1. L'outil laser s'installe dans le support de fixation. Les broches de l'outil laser s'insèrent dans les orifices d'alignement du support. 2. Monture filetée 1/4 - 20 disponible pour les accessoires en option. 3. Encoche en trou de serrure pour fixation murale ou pour une utilisation avec les accessoires en option.
Applications 1. Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb. 2. Niveau : À l'aide du faisceau laser horizontal, établir un plan de référence horizontal. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau D1 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P1. P1 D1 2 D1 2. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point de croisement P2. P2 P1 D1 2 3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer le point de croisement P3.
5. 6. Mesurer la distance verticale entre le sol et chacun des points. Calculer la différence entre les distances DP1 et DP3 pour obtenir D3 et les distances DP2 et DP4 pour obtenir D4 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à la différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation. Si la somme n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Pivoter l'outil laser vers l'autre coin ou point de référence. D1 2 1 3. 2 Mesurer les distances verticales entre P1 et le faisceau horizontal à partir du 2ème emplacement. P1 D2 4. Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 . Si D2 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Décalage maximal : mm Max = 0,33 x D m m 1 po. = 0,004 x D pi. 1 pi.
Précision du faisceau vertical 1. P1 Mesurer la hauteur d'un montant de porte ou d'un point de référence pour obtenir la distance D1 . Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointer le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquer les points P1 , P2 et P3 comme indiqué. D1 D1 Déplacer l'outil laser vers le côté opposé du montant de porte ou point de référence et aligner le faisceau vertical sur P2 et P3 . P3 2 x D1 P4 2.
90° Précision du faisceau vertical Vous aurez besoin d'au moins 1,5 m2 (16 pi.2) d'espace au sol et peut-être d'un assistant pour cette vérification. 1. Placer l'outil laser (sans son support de fixation) sur une surface à niveau, puis mettre tous les faisceaux sous tension (mode 4). 2. Mesurer exactement 0,91 m (3 pi.) à partir du centre de l’outil laser le long du faisceau vertical du laser en croix.
Maintenance et entretien L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager les circuits internes. NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées.
Garantie Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve d’achat.
Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité.
F F F F I I I I E E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN Sicurezza NO NO NO PL PL Indice PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL DK SE NO Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia Sicurezza dell'utente PL PL Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto.
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline. NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme alla Direttiva sulla restrizione d'uso delle sostanze pericolose (RoHS) Descrizione del prodotto Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Presentazione del prodotto Unità laser 1 4 2 5 3 1. 2. 3. 4. 6 5. Tastiera Finestra per laser con raggio incrociato Foro di accesso per la calibrazione rapida Finestra per laser con raggio di riferimento verticale a 90° Foro di accesso per la calibrazione rapida 6. Coperchio alloggiamento batterie 7. 8. Bloccaggio per il trasporto Etichetta di avvertenza per il laser 1. 2. 3.
Specifiche Precisione livellamento: ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisione del raggio ad angolo retto: ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 in / 10 ft) Precisione orizzontale/verticale ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Intervallo di esercizio: Distanza di esercizio: con Rilevatore laser: Classe laser: Lunghezza d'onda laser: Autolivellamento a ±5° ≤ 10 m (≤ 30 ft) ≤ 30 m (≤ 100 ft) Classe 1 635 nm ± 5 nm Tempo di esercizio: 15 ore Tensione di alimentazione: 4,5 V Alimentazione: Classe di
Istruzioni sul funzionamento Installazione/rimozione delle batterie 1. Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo scivolare. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. + + - + 3. 62 Chiudere e bloccare il coperchio dell'alloggiamento batterie facendolo scivolare finché non si chiude completamente.
Unità laser 1. Bloccaggio per il trasporto in posizione di chiusura. La funzione di autolivellamento è disabilitata. 2. Il bloccaggio per il trasporto è in posizione di apertura. La funzione di autolivellamento è abilitata. 3. Premere il tasto di accensione per accendere il laser. Tenerlo premuto per 3 secondi per spegnere il laser.
8. Il LED indicatore di batterie scariche lampeggia con una luce rossa quando le batterie si stanno per scaricare. Sostituire le batterie. 1. L'unità laser si inserisce nel supporto. I pioli dell'unità laser si inseriscono nei fori di allineamento del supporto. 2. Supporto con filettatura 1/4 - 20 disponibile per accessori opzionali. 3. Fessura a occhiello per appendere il prodotto al muro o da usare con gli accessori opzionali.
Applicazioni 77-021 1. A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a piombo. 2. A livello: Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di riferimento orizzontale.
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello D1 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Segnare il punto P1 nell'intersezione. P1 D1 2 D1 2. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2 nell'intersezione. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Misurare la distanza verticale dal pavimento fino ad ogni punto. Calcolare la differenza tra le distanze DP1 e DP3 per ottenere D3 e le distanze DP2 e DP4 per ottenere D4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato nell'equazione. Se la somma non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Ruotare l'unità laser verso l'altro angolo o punto di riferimento. D1 2 1 3. 2 Misurare la distanza verticale tra P1 e il raggio orizzontale dalla seconda posizione. P1 D2 4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2. Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
Precisione del raggio verticale 1. P1 Misurare l'altezza dello stipite di una porta o un punto di riferimento per ottenere la distanza D1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P1 , P2, e P3 come mostrato. D1 D1 Spostare l'unità laser verso il lato opposto dello stipite della porta o del punto di riferimento e allineare il raggio verticale con P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2.
90° Precisione del raggio verticale Per questo controllo saranno necessari almeno 1,5 m2 (16 ft2) di spazio sulla superficie di base e possibilmente l'assistenza di un'altra persona. 1. Posizionare l'unità laser (senza il supporto) su una superficie piana e accendere tutti i raggi (modalità 4). 2. Misurare esattamente 0,91 m (3 ft) dal centro dell'unità laser lungo il raggio verticale dell'incrocio del laser.
Manutenzione e cura L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l’unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell’umidità nelle parti interne quando iniziano a riscaldarsi.
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla prova di acquisto a: Stanley Tools srl Via Don L.
77-021 73
I I I I E E E E PT Contenido PT PT PT NL NL 1. Seguridad NL NL 2. Descripción del producto DK DK 3. Especificaciones DK DK 4. Instrucciones de funcionamiento SE SE 5. Calibración SE SE FIN FIN 7. Garantía 6. Mantenimiento y cuidados FIN FIN NO NO NO NO Seguridad PL PL PL GR GR PL Seguridad del usuario GR GR Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto.
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser. NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la misma marca y tipo. NO mezcle pilas de distintos tipos. NO arroje las pilas al fuego.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Cumple con ROHS Descripción del producto Contenido del embalaje 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Resumen del producto Unidad láser 1 4 2 5 3 1. 2. 3. 4. 6 5. Teclado Ventana del láser en cruz Orificio de acceso para calibrado rápido Ventana del láser de haz vertical de referencia a 90° Orificio de acceso para calibrado rápido 6. Tapa del compartimento para pilas 7. 8. Bloqueo de transporte Etiqueta de advertencia para el láser 7 8 Soporte de montaje universal 1 2 3 78 1. 2. 3.
Especificaciones Precisión de la nivelación: ≤ 3 mm. / 9 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Precisión del haz de escuadra: ≤ 1,5 mm. / 3 m. (≤ 1/16 in / 10 ft) Precisión horizontal / vertical ≤ 3 mm. / 9 m. (≤ 1/8 in / 30 ft) Distancia operativa: Autonivelación ±5° Distancia de trabajo: con el detector de láser: ≤ 10 m. (≤ 30 ft) ≤ 30 m. (≤ 100 ft) Clase de láser: Clase 1 Longitud de onda del láser: 635 nm. ± 5 nm.
Instrucciones de funcionamiento Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento para las pilas presionando y deslizándola. 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. + + - + 3. 80 Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
Unidad láser 1. Bloqueado Desbloqueado 2. 3. Láser ON/OFF (encendido/ apagado) LED indicadores de modo del láser 4. 5. Modo de pulso 77-021 Bloqueo de transporte en posición bloqueada. La función de autonivelación está desactivada. Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. La función de autonivelación está activada. Pulse la tecla de encendido para ENCEDER el láser. Manténgalo pulsado durante 3 segundos para APAGAR el láser.
8. El LED parpadea en color rojo para indicar que las pilas están bajas de carga. Sustituya las pilas. 1. La unidad láser se adapta al soporte de montaje. Las clavijas de la unidad láser se adaptan a los orificios de alineación del soporte. 2. Rosca de instalación de 1/4 - 20 hilos disponible para accesorios opcionales. 3. Ranura de ojo de cerradura para colgar en la pared o para usar con accesorios opcionales.
Aplicaciones 77-021 1. Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada del objeto u objetos. 2. Nivel: con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano horizontal de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano horizontal de referencia para garantizar el nivel del objeto u objetos. 3.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser D1 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Marque el punto P1 en cruz. P1 D1 2 D1 2. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P2 en cruz. P2 P1 D1 2 3. Acerque la unidad láser a la pared y marque el punto P3 en cruz. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Mida la distancia vertical desde el suelo a cada punto. Calcule la diferencia entre las distancias DP1 y DP3 para obtener D3 y las distancias DP2 y DP4 para obtener D4 . Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con la diferencia de D3 y D4 como se muestra en la ecuación. Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Gire la unidad láser a otra esquina o punto de referencia. D1 2 1 3. 2 Mida las distancias verticales entre P1 y el haz horizontal desde la 2ª ubicación. P1 D2 4. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2. Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Distancia máxima de desviación: Máx. mm. = 0,33 x D m. m.
Precisión del haz vertical 1. P1 Mida la altura de un marco de puerta o punto de referencia para obtener la distancia D1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P1 , P2 y P3 como se muestra. D1 D1 Desplace la unidad láser al lado opuesto del marco de la puerta o punto de referencia y alinee el haz vertical con P2 y P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Precisión del haz vertical Necesitará, al menos, 1,5 m.2 (16 ft2) de espacio en el suelo y posiblemente también un ayudante para realizar esta comprobación. 1. Coloque la unidad láser (sin el soporte de montaje) sobre un suelo nivelado y encienda todos los haces (modo 4). 2. Mida exactamente 0,91 m. (3 ft) a partir del centro de la unidad láser y a lo largo del haz vertical de la cruz del láser.
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas. NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación en las piezas internas al encenderlo.
Garantía Un año de garantía Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación durante un año desde su fecha de compra. Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente. STANLEY IBERIA, S.L.
77-021 91
E E E E PT PT PT PT NL NL NL NL DK 1. SegurançaDK DK DK SE SE 3. Especificações 2. Descrição do produto SE SE 4. Instruções de funcionamento FIN FIN NO 7. Garantia NO 6. Manutenção e cuidados NO NO PL PL PL PL GR GR GR CZ CZ Índice FIN FIN 5. Calibração Segurança GR Segurança do utilizador CZ CZ Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto.
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento, não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas. NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas novas, da mesma marca e tipo. NÃO misture tipos de pilhas. NÃOcoloque as pilhas no fogo.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Em conformidade com ROHS Descrição do produto Conteúdo da embalagem 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Descrição geral do produto Unidade de laser 1 4 2 5 3 1. 2. 3. 4. 6 5. Teclado Janela para o cruzamento laser Orifício de acesso a rápida calibração Janela para o raio laser de referência vertical de 90° Orifício de acesso a rápida calibração 6. Tampa do compartimento das pilhas 7. 8. Travão de transporte Rótulo de aviso do laser 1. 2. 3.
Especificações Precisão do nivelamento: Precisão do raio de esquadria: Precisão horizontal / vertical Alcance: Distância de trabalho: com o detector de laser: Classe do laser: Comprimento de onda do laser: ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 pol. / 30 pés) ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 pol. / 10 pés) ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 pol.
Instruções de funcionamento Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, premindo e deslizando para fora. 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. + + - + 3. 98 Feche e bloqueie a tampa do compartimento de pilhas, deslizando-a até ficar segura.
Unidade de laser Bloqueado 1. Travão de transporte na posição bloqueada. Função de auto-calibragem desactivada. 2. Travão de transporte na posição desbloqueada. Função de auto-calibragem activada. 3. Prima a tecla de energia para ligar o laser. Prima e mantenha premida durante 3 segundos para desligar o laser.
8. O LED de bateria fraca pisca a vermelho para indicar que a bateria está fraca. Substitua as pilhas. 1. A unidade de laser encaixa no suporte. Os pinos na unidade de laser encaixam nos orifícios de alinhamento do suporte. 2. Rosca de montagem 1/4 - 20 disponível para acessórios opcionais. 3. Ranhura para pendurar numa parede ou para utilizar com acessórios opcionais. LED de bateria fraca Suporte universal Pinos na unidade de laser Orifícios de alinhamento na base de suporte 1/4 pol.
Aplicações 77-021 1. Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. 2. Nível: Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência horizontal para se certificar de que o(s) objecto(s) estão nivelados.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento D1 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Marque o ponto P1 no cruzamento. P1 D1 2 D1 2. Rode a unidade de laser 180º e marque o ponto P2 no cruzamento. P2 P1 D1 2 3. Aproxime a unidade de laser da parede e marque o ponto P3 no cruzamento.
5. 6. Meça a distância na vertical do chão a cada ponto. Calcule a diferença entre as distâncias DP1 e DP3 para obter D3 e entre as distâncias DP2 e DP4 para obter D4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação. Se a soma não for igual ou inferior à distância de compensação máxima permitida, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Rode a unidade de laser para o outro canto ou ponto de referência. D1 2 1 3. 2 Meça as distâncias verticais entre P1 e o feixe horizontal da segunda localização. P1 D2 4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2. Se D2 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. mm = 0,33 x D m m 1 pol.
Precisão do raio vertical 1. P1 Meça a altura do caixilho da porta ou do ponto de referência para obter a distância D1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Aponte o raio vertical ao caixilho da porta ou ponto de referência. Marque os pontos P1 , P2 e P3, conforme demonstrado. D1 D1 Mova a unidade de laser para o lado oposto ao do caixilho da porta ou ponto de referência e alinhe o raio vertical com P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Precisão do raio vertical Precisará de, pelo menos, 1,5 m2 (16 ft2) de espaço físico e possivelmente de um assistente para esta verificação. 1. Coloque a unidade de laser (sem o seu suporte) numa superfície plana e ligue todos os raios (modo 4). 2. Meça exactamente 0,91 m a partir do centro da unidade de laser e ao longo do raio vertical do cruzamento laser.
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas. NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças internas ao aquecer.
Garantia Um ano de garantia A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra. Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para: STANLEY IBERIA, S.L.
77-021 109
PT PT PT PT NL NL NL NL DK Inhoud DK DK DK SE SE SE SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ Veiligheid van RU RUde gebruiker RU RU PL GR Veiligheid CZ Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen, aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven zijn.
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen. Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Overzicht van product Laserapparaat 1 4 2 5 3 6 1. 2. 3. 4. 5. Toetsenpaneel Venster voor kruisstraallaser Toegangsopening voor snelle ijking Venster voor 90° verticale referentiestraallaser Toegangsopening voor snelle ijking 6. Kapje van batterijhouder 7. 8. Transportvergrendeling Waarschuwingslabel voor laser 1. 2. 3.
Technische gegevens Nivelleringsnauwkeurigheid: Nauwkeurigheid rechthoekstraal: Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal Werkbereik: Werkafsand: met Laser detector: Laserklasse: Lasergolflengte: ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 in / 10 ft) ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Zelfnivellerend tot ± 5° ≤ 10 m (≤ 30 ft) ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klasse 1 635 nm ± 5 nm Werktijd: 15 h Voedingsspanning: 4,5 V Voeding: 3 x AA batterijen (alkaline) IP54 IP-codering: Werkingstemperatuur: -10° C
Gebruiksaanwijzing Batterijen installeren / uitnemen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het kapje aan te drukken en open te schuiven. 2. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. + + - + 3. 116 Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug te schuiven en te vergrendelen.
Laserapparaat Vergrendeld 1. Slot voor transport in vergrendelde stand. Zelfnivelleringsfunctie is uitgeschakeld. 2. Slot voor transport in ontgrendelde stand. Zelfnivelleringsfunctie is geactiveerd. Druk op de aan/uit-toets om de laser in te schakelen. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de laser uit te schakelen.
8. LED-indicator voor lage batterijspanning knippert rood als de batterij zwak is. Vervang batterijen. 1. Laserapparaat past in houder. Pennetjes in laserapparaat passen in gaatjes in de houder. 2. 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor optionele accessoires. 3. Opening voor wandmontage of voor gebruik met optionele accessoires.
Toepassingen 77-021 1. Loodrecht: Gebruik de verticale laser om het verticale referentievlak te bepalen. De gewenste object(en) zodanig positioneren dat ze gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat de object(en) loodrecht staan. 2. Waterpas: Gebruik de horizontale laserstraal om het horizontale referentievlak te bepalen.
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat het apparaat binnen de tolerantie blijft. Nauwkeurigheid nivelleringsstraal D1 1. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P1 bij het kruis. P1 D1 2 D1 2. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P2 bij het kruis. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Meet de verticale afstand van de vloer naar elk punt. Bereken het verschil tussen de afstanden DP1 en DP3 om D3 te bepalen, en bereken de afstanden DP2 en DP4 om D4 te bepalen. Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in de vergelijking. Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden.
D1 D1 2 2. P1 Roteer het laserapparaat naar een andere hoek of referentiepunt. D1 2 1 3. 2 Meet de verticale afstanden tussen P1 en de horizontale straal van de 2de locatie. P1 D2 4. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 . Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden.
Nauwkeurigheid verticale straal 1. P1 Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om de afstand D1 te bepalen. Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Richt de verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer punten P1 , P2 , en P3 zoals getoond. D1 D1 Het laserapparaat naar de tegenovergestelde kant van de deurpost of referentiepunt verplaatsen en de vertical straal gelijkrichten met P2 en P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90° Nauwkeurigheid verticale straal Voor deze controle is minimaal 1,5 m2 (16 ft2) ruimte vereist en wellicht hulp van een collega. 1. Plaats het laserapparaat (zonder de houder) op een vlakke ondergrond en schakel alle stralen in (modus 4). 2. Meet exact 0,91 m vanuit het midden van het laserapparaat langs de verticale straal van het laserkruis.
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden. Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen beslaan als het apparaat opwarmt.
Garantie Garantie van één jaar Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
77-021 127
NL NL NL NL DK DK DK DK SE Indhold SE SE SE FIN 1. SikkerhedFIN FIN FIN 2. Produktbeskrivelse NO NO PL 5. KalibreringPL 4. Brugsanvisning PL PL GR 7. Garanti GR 6. Vedligeholdelse og pleje GR GR CZ CZ CZ CZ RU RU RU Brugersikkerhed HU HU HU HU NO NO 3. Specifikationer Sikkerhed RU Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes.
Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes. Den person, som er ansvarlig for instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse instruktioner. Gem denne manual til fremtidig brug. VIGTIGT: De følgende mærker sidder på dit laserværktøj af praktiske og sikkerhedsmæssige årsager. De viser, hvor laserstrålen udsendes fra vaterpasset. VÆR ALTID OPMÆRKSOM på deres placering, når vaterpasset bruges.
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på én gang. UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi. UNDLAD at brænde batterierne.
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Produktoversigt Laserenhed 1 4 2 5 3 6 1. 2. 3. 4. 5. Tastatur Vindue til krydslinjelaser Adgangshul til hurtig kalibrering Vindue til 90° vertikal referencelaserstråle Adgangshul til hurtig kalibrering 6. Dæksel til batterirum 7. 8. Transportlås Laseradvarselsmærkat 7 8 Universalmonteringsbeslag 1 2 3 132 1. 2. 3.
Specifikationer Nivelleringsnøjagtighed: Nøjagtighed af retvinklet laserstråle: Horisontal / vertikal nøjagtighed Arbejdsområde: ≤ 3 mm / 9 m ≤ 1,5 mm / 3 m ≤ 3 mm / 9 m Selvnivellering til ±5° Arbejdsafstand: med laserdetektor: ≤ 10 m ≤ 30 m Laserklasse: Klasse 1 Laserbølgelængde: 635 nm ± 5 nm Driftstid: 15 t Strømspænding: 4,5 V Strømforsyning: 3 x AA batterier (alkaline) IP-klasse: IP54 Driftstemperaturområde: -10 °C til +40 °C Opbevaringstemperaturområde: -20 °C til +60 °C Vægt (ud
Brugsanvisning Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud. 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. + + - + 3. 134 Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det ind, indtil det er helt lukket.
Laserenhed Låst 1. Transportlås i låst position. Selvnivelleringsfunktionen er deaktiveret. 2. Transportlås i ulåst position. Selvnivelleringsfunktionen er aktiveret. 3. Tryk på afbryderen for at TÆNDE laseren. Tryk på knappen, og hold den nede i 3 sekunder for at SLUKKE for laseren.
8. LED'en for lav batteristrøm blinker rødt for at vise, at batteristrømmen er lav. Udskift batterierne. 1. Laserenheden passer på monteringsbeslaget. Stifterne i laserenheden passer ind i justeringshullerne i beslaget. 2. 1/4 - 20 monteringsgevind til valgfrit ekstraudstyr. 3. Nøglehulsåbning til ophængning på væg eller til brug sammen med ekstraudstyr.
Anvendelsesmuligheder 77-021 1. I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. 2. I vater: Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i vater. 3.
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle D1 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P1 i krydset. P1 D1 2 D1 2. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P2 i krydset. P2 P1 D1 2 3. Flyt laserenheden tæt på væggen, og markér punkt P3 i krydset. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Mål den vertikale afstand fra gulvet til hvert enkelt punkt. Beregn forskellen mellem afstand DP1 og DP3 for at få D3 og mellem afstand DP2 og DP4 for at få D4 . Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen. Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler.
D1 D1 2 2. P1 Drej laserenheden mod det andet hjørne eller referencepunkt. D1 2 1 3. 2 Mål den vertikale afstand mellem P1 og den horisontale stråle fra den 2. position. P1 D2 4. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 . Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. Maksimal offset-afstand: Maks.
Nøjagtighed af vertikal laserstråle 1. P1 Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt for at få afstand D1 . Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle mod dørkarmen eller referencepunktet. Markér punkt P1 , P2 og P3 som vist. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at flugte med P2 og P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
90Nøjagtighed af den 90° vertikale laserstråle Du skal bruge mindst 1,5 m2 gulvplads og eventuelt en medhjælper til denne kontrol. 1. Anbring laserenheden (uden monteringsbeslaget) på et lige gulv, og aktivér alle stråler (modus 4). 2. Mål nøjagtigt 0,91 m ud fra laserenhedens centrum langs laserkrydsets vertikale stråle. Laserenhedens centrum findes nemt ved at starte den første måling mod laserenhedens udvendige base. Mål derefter 0,91 m ud, og træk 4,3 cm fra. Markér dette punkt P1 .
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer. UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de indvendige dele, når værktøjet varmes op.
Garanti Et års garanti Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen. Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til: Stanley Nordic Ndr.
77-021 145
DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN NO 1. Säkerhet NO NO NO PL PL 3. Specifikationer 2. Produktbeskrivning PL PL 4. Bruksanvisning GR GR CZ 7. Garanti CZ 6. Underhåll och service CZ CZ RU RU RU RU HU HU HU SK SK FIN Innehåll GR GR 5. Kalibrering Säkerhet HU Användarsäkerhet SK SK Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt.
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort. BLANDA INTE batterikemikalier. KASTA INTEbatterier i elden. FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. Se www.stanleyworks.com för vidare information. EN 60825-1 Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Produktöversikt Laserenhet 1 4 2 5 3 6 1. 2. 3. 4. 5. Tangentbord Fönster för krysslaser Hål för snabbkalibrering Laserfönster för 90° vertikal referensstråle Hål för snabbkalibrering 6. Batterilucka 7. 8. Transportlås Laservarningsetikett 1. 2. 3.
Specifikationer Nivelleringsprecision: Vinkelprecision: Horisontell/vertikal precision Arbetsområde: Arbetsavstånd: med laserdetektor: Laserklass: Laservåglängd: ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) ≤ 1,5 mm / 3 m (≤ 1/16 in / 10 ft) ≤ 3 mm / 9 m (≤ 1/8 in / 30 ft) Självnivellerande till ±5° ≤ 10 m (≤ 30 ft) ≤ 30 m (≤ 100 ft) Klass 1 635 nm ± 5 nm Drifttid: 15 h Strömförbrukning: 4,5 V Nätanslutning: IP-klassning: Drifttemperatur: Förvaringstemperatur: Vikt (utan underdel och batterier)
Bruksanvisning Sätta i och ta ut batterier 1. Öppna locket till batterifacketpå enhetens baksida genom att trycka ner och dra ut det. 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. + + - + 3. 152 Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in det tills det stängs ordentligt.
Laserenhet Låst 1. Transportlås i låst läge. Självnivellering är avaktiverad. 2. Transportlås i olåst läge. Självnivellering aktiverad. 3. Tryck på strömknappen för att sätta på lasern. För att stänga av lasern, tryck ned knappen och håll den nedtryckt i 3 sekunder. Tryck på strömknappen för att växla mellan de olika laserlägena - endast horisontell, endast vertikal, både horisontell och vertikal, horisontell och vertikal med 90° vertikal referensstråle, alla på med självnivellering avaktiverad. 4.
8. Lysdioden för lågt batteri blinkar rött för att visa att batteriet är svagt. Byt batterier. 1. Laserenheten passar i monteringsfästet. Stiften i laserenheten passar i riktningshålen i fästet. 2. 1/4 - 20 gängfäste finns att tillgå för extra tillbehör. 3. Nyckelhålsöppning för upphängning eller användning med extra tillbehör. Lysdiod för låg batterinivå Universalfäste Stift på laserenheten Riktningshål i fästets underdel 1/4 in Standardfäste för stativmontering (tillval).
Användning 1. 2. 77-021 Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den horisontella laserstrålen. Justera objektet tills det är i linje med det horisontella referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg. 3.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision D1 1. Placera laserenheten som bilden visar med lasern påslagen. Markera punkt P1 i krysset. P1 D1 2 D1 2. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P2 i krysset. P2 P1 D1 2 3. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P3 i krysset. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Mät det vertikala avståndet från golvet till varje punkt. Beräkna skillnaden mellan avstånden DP1 och DP3 för att få D3 och avstånden DP2 och DP4 för att få D4 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar. Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståendet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanleydistributör.
D1 D1 2 2. P1 Rotera laserenheten till ett annat hörn eller referenspunkt. D1 2 1 3. 2 Mät de vertikala avstånden mellan P1 och den horisontella strålen från den andra platsen. P1 D2 4. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 . Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör.
Vertikallinjens precision 1. P1 Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att få avståndet D1 . Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller referenspunkten. Markera punkterna P1 , P2 och P3 enligt bilden. D1 D1 Flytta laserenheten till motsatta sidan av dörrkarmen eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P1 och P2 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
90° Vertikallinjens precision Du behöver åtminstone 1,5 m2 (16 ft2) golvyta och eventuellt en medhjälpare för att genomföra kontrollen. 1. Placera laserenheten (utan monteringsfäste) på ett jämnt golv och sätt på alla strålar (läge 4). 2. Mät exakt 0,91 m (3 ft) från mitten av laserenheten längs laserkryssets vertikala stråle.
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort.
Garanti Ett års garanti Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från köpdatum.
77-021 163
© 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 03/10 WWW.STANLEYWORKS.