INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION EN Hydro-Pneumatic Power Tool BG Хидро-пневматичен електроинструмент HR Hidro-pneumatski električni alat CZ Hydropneumatické nářadí RO Unealtă hidro-pneumatică HU Hidropneumatikus szerszámgép SK Hydro-pneumatické elektrické náradie SL Hidro-pnevmatsko električno orodje RU Гидропневматический электроинструмент AR ةيئاوهلا ةيئاملا ةيئابرهكلا ةادألا LV Hidropneimatiskais elektroinstruments LT Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įranki
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION ©2021 Stanley Black & Decker inc. All rights reserved. The information provided may not be reproduced and/or made public in any way and through any means (electronically or mechanically) without prior explicit and written permission from STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 1. SAFETY DEFINITIONS ................................................................................................................................................... 4 1.1 GENERAL SAFETY RULES .......................................................................................................................................................................... 4 1.2 PROJECTILE HAZARDS .......................................................................................
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION This instruction manual must be read by any person installing or operating this tool with particular attention to the following safety rules. Always wear impact-resistant eye protection during operation of the tool. The grade of protection required should be assessed for each use. Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.
ORIGINAL INSTRUCTION • • • ENGLISH DO NOT use the tool without mandrel collector installed. Warn against the possible forcible ejection of mandrels from the front of the tool. DO NOT operate a tool that is directed towards any person(s). 1.3 OPERATING HAZARDS • • • • • • • • • • • • • • • • Use of the tool can expose the operator's hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
ENGLISH • ORIGINAL INSTRUCTION Use hearing protection in accordance with employer's instructions and as required by occupational health and safety regulations. Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in noise. • 1.8 VIBRATION HAZARDS • • Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and arms.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 2. SPECIFICATIONS 2.1 PLACING TOOL SPECIFICATION Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Free Air Volume Required @ 5 bar/75 lbf/in2 8 litres (0.28 ft3) Stroke Maximum 7 mm (0.276 in) Motor Speed Spin On 2000 rpm Spin Off 2000 rpm Pull Force @ 5 bar/75 lbf/in2 19.1 kN (4300 lbf ) Cycle time Approximately 2.5 seconds Weight Without nose equipment 2.2 kg (4.85 lb) Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744.
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 3. INTENT OF USE The hydro-pneumatic 74200 tool is designed to place Stanley Engineered Fastening Blind Rivet Nuts at high speed making it ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. A complete tool is made up of the base tool (part number 74200-12000) and the appropriate nose assembly for the insert, as described on page 10. NOSE ASSEMBLIES MUST BE FITTED AS DESCRIBED ON PAGE 10.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 4.2 STROKE ADJUSTMENT This adjustment is necessary to ensure optimum insert deformation. It is suggested, therefore, that a test plate with the same thickness and hole size as workpiece be used. If deformation is insufficient, the insert will rotate inside the application. If deformation is excessive, thread distortion will occur and possibly drive screw fracture. The stroke is adjusted by the amount the rear casing 86 is screwed in or out.
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 5. NOSE ASSEMBLIES It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool. By knowing the details of the fastener to be placed, you will be able to order a new complete nose assembly using the selection tables on page 13. 5.1 FITTING INSTRUCTIONS CAUTION: The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies unless specifically instructed otherwise.
ORIGINAL INSTRUCTION INSERT SIZE COMPLETE TOOL ENGLISH NOSE ASSEMBLY 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-0
ENGLISH INSERT SIZE ORIGINAL INSTRUCTION COMPLETE TOOL NOSE ASSEMBLY 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 6. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner. CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. CAUTION: Before maintenance, remove any dangerous substances that may have accumulated due to work processes.
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 6.4 MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when recommended. All ‘O’ rings and seals should be replaced with new ones and lubricated with Molykote 55M grease before assembling. WARNING: Read Safety Instructions on page 4 to 6. WARNING: The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 6.8 SWIVEL AIR INLET (74200-12700) • Using an Allen key* remove screw 40 and washer 39. • Remove swiveling inlet 38. • Unscrew double male connector 41 from swiveling inlet 38 and remove nylon washer 33. • Using a spanner*, remove drilled bolt 37. • Remove two nylon washers 33 and air inlet block 35. • Remove circlip 97 from double male connector 41 using circlip pliers and withdraw sintered filter 96. • Assemble in reverse order of dismantling.
ENGLISH • • • • • • • • • • ORIGINAL INSTRUCTION Remove bearing 62, planet gear spindle 63, three planets 64, planet gear 65 and spacer 66. Using a soft mallet tap splined head of rotor 70. Bearing 67 and front end plate 68 will come out with stator 69 and five rotor blades 71. (rotor 70 remains in hand). Place rear end plate 72 in vice with soft jaws. Using a pin punch* tap centre of rotor 70 to remove bearing 73. (turn rotor 70 upside down and bearing 73 will come out).
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 6.14 MOLYKOTE 55m SAFETY DATA Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the service kit page 13. FIRST AID SKIN: Wipe off and wash with soap and water. INGESTION: No adverse effects are normally expected. Treat symptomatically. EYES: Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention. ENNVIRONMENT Scrape up for incinerating or disposal on approved site. FIRE FLASH POINT: 101 °C Not classified as flammable.
ENGLISH 7. GENERAL ASSEMBLIES 7.
74200-12001 74200-12002 74200-12003 74200-12004 74200-12005 07002-00109 07003-00027 74200-12008 74200-12009 74200-12010 07555-00205 74200-12012 74200-12013 74200-12014 74200-12015 07003-00100 74200-12017 74200-12018 74200-12019 74200-12020 07003-00315 74200-12022 74200-12023 74200-12024 74200-12025 74200-12026 74200-12027 74200-12028 07003-00086 07003-00040 07003-00026 07003-00046 74200-12033 74200-12034 74200-12035 07003-00029 74200-12037 74200-12038 74200-12039 HEAD & HANDLE RUBBER BASE END PLUG (SCREWED
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 8. PRIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger. 8.1 OIL DETAILS The recommended oil for priming is Hyspin® VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number 07992-00006). Please see safety data below. 8.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 9. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Pneumatic motor runs slowly Air leak from motor Check for worn seals.
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY Trigger inoperative Static friction Depress trigger a few times Low air pressure Increase air pressure Valve piston remains stuck Depress trigger several times. Lubricate tool through air inlet.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 10.
ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 11.
ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH 12. PROTECT YOUR INVESTMENT! Stanley® Engineered Fastening BLIND RIVET TOOL WARRANTY STANLEY® Engineered Fastening warrants that all power tools have been carefully manufactured and that they will be free from defect in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year. This warranty applies to the first time purchaser of the tool for original use only. Exclusions: Normal wear and tear.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ©2021 Stanley Black & Decker inc. Всички права запазени. Предоставената информация не може да бъде възпроизвеждана и/или оповестена по никакъв начин и чрез никакви средства (електронно или механично) без предварително изрично и писмено разрешение от STANLEY Engineered Fastening. Предоставената информация се основава на данните, известни в момента на пускането на пазара на този продукт.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ .......................................................................................................................... 28 1.1 ПРАВИЛА ЗА ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ.................................................................................................................................................28 1.2 ОПАСНОСТИ ОТ ПРОЕКТИЛ ........................................................................................................
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Тази инструкция за експлоатация трябва да се прочете от всяко лице, което инсталира или работи с този инструмент, с особено внимание за следните правила за безопасност. По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. Използвайте защита на слуха в съответствие с инструкциите за служителите и според изискванията на правилата за безопасност на труда.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ • • • • • • • БЪЛГАРСКИ По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. Уверете се, че детайлът е здраво фиксиран. Проверете дали средствата за защита от изхвърляне на крепежен елемент и/или дорник са налични и работят. НЕ използвайте инструмента без монтиран дорников колектор.
БЪЛГАРСКИ • • • ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Инструментът не е предназначен за използване в потенциално експлозивна среда и не е изолиран срещу контакт с електричество. Уверете се, че няма електрически кабели, газови тръби и др., които могат да причинят опасност поради повреда при използване на инструмента. Обличайте се подходящо. Не носете висящи дрехи или бижута. Пазете косата, дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се части.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ИНСТРУМЕНТА ЗА ПОСТАВЯНЕ Въздушно налягане Минимум - Maксимум 5 - 7 бара (75 - -100 lbf/in2) Изисква се свободен обем въздух @ 5 бара /75 lbf /in2 8 литра (0,28 ft3) Ход Максимум 7 мм (0,276 инча) Скорост на мотора Завъртане 2000 об./мин. Обратно завъртане 2000 об./мин.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Хидропневматичният инструмент 74200 е проектиран да поставя гайки за закрепване, проектирани от Stanley Engineered Fastening при висока скорост, което го прави идеален за партидно или поточно сглобяване в голямо разнообразие от приложения във всички индустрии. Пълният инструмент е съставен от основния инструмент (номер на част 74200-12000) и подходяща носова сглобка за втулката, както е описано на страница 35.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 4.2 РЕГУЛИРАНЕ НА ХОД Тази настройка е необходима, за да се осигури оптимална деформация на вложката. Поради това се препоръчва да се използва тестова плоча със същата дебелина и размер на отвора, като работния детайл. Ако деформацията е недостатъчна, вложката ще се завърти вътре в приложението. Ако деформацията е прекомерна, ще се получи изкривяване на резбата и евентуално счупване на задвижващия винт.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 5. НОСОВИ СГЛОБКИ От съществено значение е правилният носов монтаж да бъде монтиран преди работа с инструмента. Като знаете подробностите за крепежния елемент, който ще бъде поставен, вие ще можете да поръчате нов пълен монтаж на носа, като използвате таблиците за избор на страница 38. 5.1 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ВНИМАНИЕ: Захранването с въздух трябва да бъде прекъснато, когато монтирате или демонтирате носови възли, освен ако не е изрично указано друго.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 5.3 74200 КОМПОНЕНТИ НА НОСОВАТА СГЛОБКА Върховете на носа варират по форма в зависимост от вида на вложката. Всеки носов монтаж представлява уникален комплект от компоненти, които могат да бъдат поръчани индивидуално. Всички възли на носа също включват контрагайка 2 на върха на носа (номер на част 07555-00901). Номерата на компонентите се отнасят до илюстрацията на противоположната страница.
БЪЛГАРСКИ РАЗМЕР НА ВЛОЖКАТА ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗАВЪРШЕН ИНСТРУМЕНТ НОСОВА СГЛОБКА 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 0755
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ РАЗМЕР НА ВЛОЖКАТА ЗАВЪРШЕН ИНСТРУМЕНТ НОСОВА СГЛОБКА БЪЛГАРСКИ 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6. СЕРВИЗИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Трябва да се извършва редовно сервизиране, а цялостна инспекция се извършва ежегодно или на всеки 500 000 цикъла, или което е по-рано. ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте разтворители или други разяждащи химикали за почистване на неметалните части на инструмента. Тези химикали могат да отслабят материалите, използвани в тези части.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.4 ПОДДРЪЖКА На всеки 500 000 цикъла инструментът трябва да се демонтира напълно и трябва да се подменят компоненти, когато са износени, повредени или според препоръките. Всички „О“ пръстени и уплътнения трябва да се сменят с нови и да се смазват с грес Molykote 55M преди сглобяването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете инструкциите за безопасност на страница 28 до 30.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.7 ПУСКОВ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ • • • • С инструмента, задържан в менгеме, отстранете щифт 26 с помощта на щифтов перфоратор*. Отстранете спусъка 25, щифта 22, ролката 23 и натиснете клин 24. Внимателно натиснете главата на пусковия лост 20 и отстранете заедно с „О“ пръстените 7 и 21, водача 19, уплътнението 18 и тапата 17. Монтажът е в обратен ред на демонтажа. Уверете се, че ръбът на уплътнението 18 е към главата на инструмента. 6.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ * * * БЪЛГАРСКИ С помощта на шестостенен ключ* отстранете четирите винта с вдлъбнатина 58 и изтеглете ограничителя на хода 57. Издърпайте две тръби за подаване на въздух 59 и четири „О“ пръстена 60. Сглобете в обратния ред на демонтажа. 6.13 ХИДРАВЛИЧНО БУТАЛО И ВЪЗДУШЕН ДВИГАТЕЛ (74200-12610) • • • • • • • • • • • • • • • Увийте лепяща лента около резбата на хидравлично бутало 54 и преместете монтажа назад бавно и здраво.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.14 MOLYKOTE 55 м ДАННИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Мазнината може да бъде поръчана като единичен артикул, номерът на частта е показан в сервизния комплект на страница 38. ПЪРВА ПОМОЩ КОЖА: Избършете и измийте със сапун и вода. ПОГЛЪЩАНЕ: Обикновено не се очакват странични ефекти. Лекувайте симптоматично. ОЧИ: Дразни, но не вреди. Измийте с вода и потърсете медицинска помощ. ОКОЛНА СРЕДА Пригответе за изгаряне или изхвърляне на одобрен обект.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 7. ОБЩИ СГЛОБКИ 7.
01 02 03 74200-12001 74200-12002 74200-12003 04 74200-12004 05 74200-12005 06 07002-00109 07 07003-00027 08 74200-12008 09 74200-12009 ОПИСАНИЕ Бр.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 8. ГРУНДИРАНЕ Грундирането е ВИНАГИ необходимо след демонтиране на инструмента и преди употреба. Възможно е, също така, да се наложи възстановяване на пълния ход след значителна употреба, когато ходът може да бъде намален и крепежните елементи не са поставени напълно чрез едно натискане на спусъка. 8.
БЪЛГАРСКИ • • • • • ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Изчакайте, докато маслото се появи навсякъде около винта за обезвъздушаване на маслото 48, след което го затегнете отново. Избършете излишното масло. Освободете пусковият превключвател. С помощта на шестоъгълен ключ отворете маслена пробка 42. Долейте грунт-масло за нулиране на нивото. Сменете шайбата на масленото уплътнение 43 и маслената пробка 42 и затегнете напълно.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 9. ДИАГНОСТИКА НА НЕИЗПРАВНОСТ СИМПТОМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА Пневматичният Изтичане на въздух от двигателя мотор работи Ниско въздушно налягане бавно Запушване на въздушния път Вложката не се деформира правилно Завъртания на задвижващия винт независимо от мотора Вложката няма да се постави върху задвижващият винт СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА СТРАНИЦА ЗА СПРАВКА Проверете за износени уплътнения.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ СИМПТОМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА Спусъкът не работи Статично триене Натиснете спусъка няколко пъти Ниско въздушно налягане Увеличено въздушно налягане СТРАНИЦА ЗА СПРАВКА Натиснете спусъка няколко пъти. Смажете инструмента през входния Буталото на клапана остава заседнало отвор за въздух.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 10.
БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 11.
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 12. ЗАЩИТЕТЕ СВОЯТА ИНВЕСТИЦИЯ! Stanley® Engineered Fastening ГАРАНЦИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТ ЗА СЛЕПИ НИТОВЕ STANLEY® Engineered Fastening гарантира, че вашите електроинструменти са произведени с внимание, и че няма да имат дефекти в материала и изработката при нормална употреба и сервизиране за периода от една (1) година. Тази гаранция е приложима само за първият собственик, закупилият този инструмент. Изключения: Нормално износване.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ©2021 Stanley Black & Decker inc. Sva prava pridržana. Navedene informacije ne smiju se reproducirati i/ili činiti dostupnima javnosti na bilo koji način (elektronički ili mehanički) bez prethodnog izričitog i pisanog odobrenja tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Navedene informacije temelje se na podacima poznatima u trenutku predstavljanja ovog proizvoda. STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 1. SIGURNOSNE DEFINICIJE ........................................................................................................................................... 54 1.1 OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA ...............................................................................................................................................................54 1.2 OPASNOSTI OD LETEĆIH PREDMETA.....................................................................................
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Ovaj priručnik s uputama moraju pročitate sve osobe koje postavljaju ili koriste ovaj alat, uz poseban naglasak na sljedeća sigurnosna pravila. Tijekom upotrebe alata uvijek nosite zaštitu za oči otpornu na udarce. Provjerite potreban stupanj zaštite prije svake upotrebe. Upotrijebite zaštitu za sluh prema uputama poslodavca i sukladno sigurnosnim propisima za zaštitu zdravlja na radnom mjestu.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA • • • • HRVATSKI Provjerite jesu li poduzete odgovarajuće mjere zaštite od izbačenih zakovica i/ili njihovih klinova. Alat NEMOJTE upotrebljavati ako spremnik klinova nije postavljen. Upozorite druge osobe na klinove koji se mogu velikom brzinom izbaciti iz prednjeg dijela alata. Alat NEMOJTE usmjeravati prema drugim osobama. 1.
HRVATSKI • PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Odaberite, održavajte i zamijenite potrošni dio/umetnuti alat prema preporukama u priručniku s uputama kako biste spriječili nepotrebno povećanje buke. 1.8 OPASNOSTI OD VIBRACIJA • • • • • • Izloženost vibracijama može uzrokovati oštećenje živaca te krvotoka u šakama i rukama. Nosite toplu odjeću prilikom rada u hladnim uvjetima kako bi vam šake ostale tople i suhe.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJE ALATA ZA POSTAVLJANJE Tlak zraka Minimum - maksimum 5-7 bara (75 - 100 lbf/in2) Potreban slobodni volumen zraka @ 5 bara/75 lbf/in2 8 litara (0,28 ft3) Potez Maksimalno 7 mm (0,276 in) Brzina motora Spin On 2.000 okr/min Spin Off 2.000 okr/min Sila povlačenja @ 5 bara/75 lbf/in2 19,1 kN (4300 lbf ) Vrijeme ciklusa Približno 2,5 sekundi Masa Bez nosne opreme 2,2 kg (4.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 3. NAMJENA Hidropneumatski alat 74200 predviđen je za brzo postavljanje slijepih zakovica tvrtke Stanley Engineered Fastening, što ga čini idealnim za sastavljanje u serijama ili proizvodnim linijama u najrazličitijim primjenama i u svim djelatnostima. Kompletan alat sastoji se od baze (broj dijela 74200-12000) i odgovarajućeg nosnog sklopa za umetak, kao što je opisano na str. 60. NOSNI SKLOP TREBA POSTAVITI KAO ŠTO JE OPISANO NA STR. 60.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 4.2 PODEŠAVANJE POTEZA Ovo podešavanje potrebno je za optimalno deformiranje umetka. Stoga preporučujemo da prethodno upotrijebite probnu ploču čija debljina i veličina otvora odgovaraju stvarnom radnom materijalu. Ako deformiranje nije dostatno, umetak će se rotirati unutar radnog materijala. Ako je deformiranje prekomjerno, doći će do deformacije navoja, a moguća je i fraktura pogonskog vijka. Potez se podešava zavrtanjem ili odvrtanjem stražnjeg kućišta 86.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 5. NOSNI SKLOPOVI Prije upotrebe alata važno je postaviti odgovarajući nosni sklop. Novi, kompletan nosni sklop naručite ovisno o zakovicama koje postavljate prema tablici za odabir na str. 63. 5.1 UPUTE ZA POSTAVLJANJE OPREZ: Dovod zraka treba odvojiti prilikom postavljanja ili uklanjanja nosnih sklopova, osim ako je izričito navedeno drugačije.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA VELIČINA UMETKA KOMPLETAN ALAT HRVATSKI NOSNI SKLOP 1 3 4 5 UMETCI S VELIKOM PRIRUBNICOM (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 075
HRVATSKI VELIČINA UMETKA PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA KOMPLETAN ALAT NOSNI SKLOP 1 3 4 5 UMETCI S VELIKOM PRIRUBNICOM (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-0
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6. SERVISIRANJE ALATA Redovite servise treba obavljati, a sveobuhvatni pregled treba napraviti jedanput godišnje ili svakih 500.000 ciklusa, ovisno o tome što je prije. OPREZ: Za čišćenje nemetalnih dijelova alata nemojte rabiti otapala ni druge agresivne kemikalije. Te kemikalije mogu oslabiti materijale od kojih su ovi dijelovi izrađeni. OPREZ: Prije radova na održavanju uklonite opasne tvari koje su se možda nakupile tijekom rada.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.4 ODRŽAVANJE Svakih 500.000 ciklusa alat treba potpuno rastaviti, a istrošene ili oštećene dijelove zamijeniti novima ili po preporuci. Sve O-prstenove treba zamijeniti novima i podmazati mazivom Molykote 55M prije sastavljanja. UPOZORENJE: Pročitajte sigurnosne upute na str. 54 - 56. UPOZORENJE: Zaposlenik je dužan pobrinuti se da upute za održavanje budu predane odgovarajućem osoblju.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.8 ZAKRETNI USIS ZRAKA (74200-12700) Pomoću imbus ključa* uklonite vijak 40 i podlošku 39. Uklonite zakretni usis 38. Odvrnite dvostruki muški priključak 41 od zakretnog usisa 38 i uklonite plastičnu podlošku 33. Pomoću ključa* odvrnite vijak 37. Uklonite dvije plastične podloške 33 i usisni blok 35. Uklonite pričvrsni prsten 97 s dvostrukog muškog priključka 41 pomoću kliješta za pričvrsne prstenove i uklonite filtar 96. • Sastavite obrnutim redoslijedom.
HRVATSKI • • • • • • • • • • • • PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Izvadite sklop zračnog motora iz njegovog kućišta 75, uklonite pričvrsni prsten 61 pomoću kliješta za pričvrsne prstenove*, a zatim lagano lupkajte kućištem zračnog motora 75 po stolu kako biste oslobodili dijelove. Dijelove od 62 do 74 možete izvući kao jedan sklop, pazeći da vam ne ispadne igla 74. Uklonite ležaj 62, osovinu planetarnog zupčanika 63, planetarnu skupinu (3 kom.) 64, planetarni zupčanik 65 i držač razmaka 66.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.14 SIGURNOSNI PODACI ZA MOLYKOTE 55m Mazivo se može naručiti kao pojedinačni artikl, broj dijela prikazuje se u servisnom kompletu na stranici 63. PRVA POMOĆ KOŽA: Obrišite te operite sapunom i vodom. GUTANJE: Obično nema nuspojava. Postupite ovisno o simptomima. OČI: Nadražujuće, ali nije štetno. Isperite vodom i potražite liječničku pomoć. OKOLIŠ Pripremite za spaljivanje ili odlaganje na odobrenim mjestima. POŽAR PLAMIŠTE: 101°C Nije klasificirano kao zapaljivo.
HRVATSKI 7. OPĆI SKLOPOVI 7.
01 74200-12001 GLAVA I RUČKA 02 74200-12002 GUMENA PODLOGA 03 74200-12003 ZAVRŠNI ČEP (ZAVRNUTI) 1 - 42 07005-01274 ULJNI ČEP 1 1 81 04 05 1 1 1 - 43 44 74200-12043 PODLOŠKA ULJNE BRTVE 74200-12044 VRETENO 1 1 1 1 82 83 2 - 45 1 08 74200-12008 BRTVA (PNEUMATSKI KLIP) 07555-00803 PRIČVRSNA MATICA PRIČVRSNA MATICA POVRATNE 74200-12046 OPRUGE 74200-12047 POVRATNA OPRUGA 1 07 74200-12004 O-PRSTEN 74200-12005 UČVRSNI VIJAK ŠIPKE KLIPA PODLOŠKA M4 OTPORNA NA 07002-00109 VIBRACIJE 070
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 8. MAZANJE TEMELJNIM PREMAZOM Mazanje temeljnim premazom UVIJEK je potrebno nakon demontiranja alata i prije rada. Možda će također biti potrebno obnoviti puni hod nakon uporabe većeg intenziteta, kada se hod može smanjiti, a pričvršćivači nisu u potpunosti postavljeni jednim pritiskom na okidač. 8.1 POJEDINOSTI O ULJU Ulje preporučeno za pripremu je Hyspin® VG32, dostupno u spremnicima od 0,5 l (broj dijela 07992-00002) ili jednog galona (broj dijela 07992-00006).
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 9. DIJAGNOSTIKA POGREŠAKA SIMPTOM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE REF. STRANICA Pneumatski motor radi sporo Curenje zraka iz motora Provjerite jesu li brtve istrošene. Zamijenite 65 Nizak tlak zraka.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA SIMPTOM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Ne radi okidač Statičko trenje Pritisnite okidač nekoliko puta Nizak tlak zraka. Povećajte tlak zraka Klip ventila ostaje zaglavljen Pritisnite okidač nekoliko puta. Podmažite alat putem usisa zraka.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 10.
HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 11.
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 12. ZAŠTITITE SVOJE ULAGANJE! Stanley® Engineered Fastening - JAMSTVO ZA ALAT ZA SLIJEPE ZAKOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči da su svi električni alati pažljivo proizvedeni te da će biti bez nedostataka u materijalu i izradi u uvjetima uobičajene upotrebe i servisiranja tijekom razdoblja od jedne (1) godine. Ovo jamstvo primjenjuje se samo na prvu kupnju alata i predviđenu namjenu. Izuzeća: Uobičajeno habanje i trošenje.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ©2021 Stanley Black & Decker inc. Všechna práva vyhrazena. Uvedené informace nesmí být bez předchozího výslovného a písemného souhlasu společnosti STANLEY Engineered Fastening v žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 1. BEZPEČNOSTNÍ DEFINICE .......................................................................................................................................... 78 1.1 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY................................................................................................................................................78 1.2 RIZIKA TÝKAJÍCÍ SE ODMRŠTĚNÝCH PŘEDMĚTŮ .................................................................................
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Tento návod si musí přečíst každá osoba, která sestavuje nebo používá toto nářadí. Věnujte prosím speciální pozornost následujícím bezpečnostním předpisům. Při práci s tímto nářadím vždy používejte ochranu zraku odolnou proti nárazu. Vyžadovaný stupeň ochrany musí být stanoven pro každé použití. Používejte ochranu sluchu v souladu s pokyny zaměstnavatele a v souladu s předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ • • • • • • • ČESKY Při práci s tímto nářadím vždy používejte ochranu zraku odolnou proti nárazu. Vyžadovaný stupeň ochrany musí být stanoven pro každé použití. V tomto okamžiku musí být vyhodnocena také nebezpečí hrozící jiným osobám. Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. Zkontrolujte, zda je na svém místě a zda je funkční ochrana před vymrštěním spojovacího prvku a trnu. NEPOUŽÍVEJTE toto nářadí bez nainstalované záchytné schránky na trny.
ČESKY • PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny. 1.7 RIZIKA SPOJENÁ S HLUČNOSTÍ • • • • Vystavení vysokým hladinám hluku může způsobit trvalou ztrátu sluchu a další problémy, jako jsou šelesty (zvonění, bzučení, pískání nebo hučení v uších).
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 3. ÚČEL POUŽITÍ Hydropneumatické nářadí 74200 je určeno pro rychlé umísťování slepých nýtovacích matic Stanley Engineered Fastening, což z něj vytváří ideální nářadí pro pásové montážní linky v hromadné výrobě, které také poskytuje širokou škálu aplikací ve všech průmyslových odvětvích. Kompletní nářadí je tvořeno základním nářadím (číslo dílu 74200-12000) a vhodnou sestavou přední části pro nýtovací matici, jak je popsáno na straně 84.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 4.2 NASTAVENÍ ZDVIHU Toto nastavení je nutné pro zajištění optimální deformace vložky. Doporučuje se tedy použití testovací desky se stejnou tloušťkou a rozměry otvoru, jako má obrobek. Pokud je deformace nedostatečná, vložka se bude uvnitř aplikace protáčet. Pokud je deformace příliš velká, může dojít k deformaci závitu a možnému zlomení hnacího šroubu. Zdvih se nastavuje zašroubováním nebo vyšroubováním zadního krytu 86.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 5. SESTAVY PŘEDNÍ ČÁSTI Před provozováním nářadí je nezbytné nainstalovat správnou sestavu první části. Se znalostí detailů týkajících se umisťovaného upevňovacího prvku budete schopni objednat novou kompletní sestavu přední části s použitím tabulek výběru na straně 87. 5.1 POKYNY PRO INSTALACI UPOZORNĚNÍ: Pokud není zvlášť uvedeno jinak, při instalaci nebo snímání sestavy přední části je nutné odpojit přívod vzduchu.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ VELIKOST VLOŽKY KOMPLETNÍ NÁŘADÍ ČESKY SESTAVA PŘEDNÍ ČÁSTI 1 3 4 5 VLOŽKY S VELKOU PŘÍRUBOU (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ VELIKOST VLOŽKY KOMPLETNÍ NÁŘADÍ SESTAVA PŘEDNÍ ČÁSTI 1 3 4 5 VLOŽKY S VELKOU PŘÍRUBOU (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6. SERVIS NÁŘADÍ Pravidelná údržba a komplexní kontroly musí být prováděny každý rok nebo po provedení každých 500 000 cyklů, podle toho, co nastane dříve. UPOZORNĚNÍ: K čištění nekovových součástí nářadí nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto chemické látky mohou oslabit materiály použité v těchto částech. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby odstraňte všechny nebezpečné látky, které se mohly nahromadit v důsledku pracovních procesů.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.4 ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklů musí být nářadí zcela rozebráno a musí být použity nové díly místo opotřebovaných nebo poškozených dílů, nebo v případě, je-li jejich výměna doporučena. Všechny O-kroužky a těsnění je nutné vyměnit za nové a před sestavením namazat tukem Molykote 55M. VAROVÁNÍ: Přečtěte si bezpečnostní pokyny na straně 78 až 80. VAROVÁNÍ: Zaměstnavatel odpovídá za zajištění toho, aby byly tyto pokyny pro údržbu nářadí poskytnuty příslušným osobám.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ • • ČESKY Mírně zatlačte na hlavu tyčky spouště 20 a demontujte spolu s O-kroužky 7 a 21, vedením 19, guferem 18 a zátkou 17. Montáž proveďte v obráceném pořadí jako demontáž. Zajistěte, aby břit gufera 18 směřoval k hlavě nářadí. 6.8 NATÁČECÍ PŘÍVOD VZDUCHU (74200-12700) Pomocí šestihranného klíče* demontujte šroub 40 a podložku 39. Sejměte natáčecí přívod 38. Vyšroubujte dvojitý samčí konektor 41 z natáčecího přívodu 38 a sejměte nylonovou podložku 33.
ČESKY • • • • • • • • • • • • • • PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Vyjměte O-kroužky 76 a 77. Pomocí dvou klíčů* oddělte hydraulický píst 54 od krytu pneumatického motoru 75. Seřizovací kroužek 55, otočný čep pohybu 56 a O-kroužek 101 vypadnou s hydraulickým pístem 54. Vyjměte sestavu pneumatického motoru s krytu pneumatického motoru 75, pomoc kleští na pojistné kroužky* demontujte pojistný kroužek 61 a potom klepněte krytem pneumatického motoru 75 o stůl, aby se uvolnily komponenty.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.14 BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE MOLYKOTE 55m Mazivo může být objednáno jako samostatná položka, katalogové číslo je uvedeno v části Servisní sada na straně 87. PRVNÍ POMOC POKOŽKA: Otřete a omyjte vodou a mýdlem. POŽITÍ: Normálně se nepředpokládají škodlivé účinky. Ošetřete podle příznaků. ZRAK: Dráždivé, ale ne škodlivé. Vypláchněte vodou a vyhledejte lékařské ošetření. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Provádějte seškrabání a likvidaci ve schváleném zařízení.
ČESKY 7. ZÁKLADNÍ SESTAVY 7.
02 03 74200-12002 74200-12003 04 05 74200-12004 74200-12005 06 07002-00109 07 07003-00027 08 74200-12008 09 74200-12009 10 74200-12010 11 12 07555-00205 74200-12012 13 14 74200-12013 74200-12014 15 16 74200-12015 07003-00100 17 18 19 74200-12017 74200-12018 74200-12019 20 74200-12020 21 07003-00315 22 23 24 74200-12022 74200-12023 74200-12024 25 26 27 74200-12025 74200-12026 74200-12027 28 29 30 31 32 33 74200-12028 07003-00086 07003-00040 07003-00026 07003-00046 74200-12033
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 8. NAPLNĚNÍ Po demontáží nářadí a před jeho použitím je VŽDY nutné naplnění tohoto nářadí. Může být také nutné obnovení plného zdvihu po náročném použití, kdy může být zdvih omezen a kdy nedochází k řádnému umístění upínacích prvků jediným stisknutím spouště. 8.1 INFORMACE O OLEJI Doporučený olej pro plnění je Hyspin® VG32 dodávaný v balení po 0,5 l (katalogové číslo 07992-00002) nebo v kanystru o objemu 3,8 l (katalogové číslo 07992-00006).
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 9. DIAGNOSTIKA ZÁVAD MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA VIZ STRANA Únik vzduchu z motoru Zkontrolujte těsnění z hlediska opotřebení.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Nefunguje spoušť Statické tření Párkrát stiskněte spoušť Nízký tlak vzduchu Zvyšte tlak vzduchu Píst ventilu vázne na místě Několikrát stiskněte spoušť. Namažte nářadí skrz vstup vzduchu.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 10.
ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 11.
PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 12. CHRAŇTE SVOU INVESTICI! ZÁRUKA NA NÝTOVACÍ NÁŘADÍ Stanley® Engineered Fastening Společnost STANLEY® Engineered Fastening zaručuje, že každé její nářadí bylo pečlivě vyrobeno a že při normálním použití a při provádění běžné údržby se během jednoho (1) roku na tomto nářadí neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním. Tato záruka se vztahuje na prvního kupujícího, který toto nářadí bude používat pouze pro určené účely.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ©2021 Stanley Black & Decker inc. Toate drepturile rezervate. Informaţiile furnizate nu pot fi reproduse şi/sau făcute public în niciun fel şi prin niciun mijloc (electronic sau mecanic) fără permisiunea scrisă şi explicită din partea STANLEY Engineered Fastening. Informaţiile furnizate se bazează pe datele cunoscute la momentul lansării produsului.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA.......................................................................................................................102 1.1 REGULI GENERALE DE SIGURANŢĂ .................................................................................................................................................. 102 1.2 PERICOLE PRIVIND ELEMENTELE PROIECTATE .................................................................................
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Acest manual de instrucţiuni trebuie citit de orice persoană care asamblează sau utilizează dispozitivul, acordând o atenţie deosebită regulilor de siguranţă prezentate mai jos. La utilizarea uneltei, purtaţi întotdeauna echipament de protecţie pentru ochi rezistent la impact. Gradul de protecţie necesar trebuie evaluat pentru fiecare utilizare.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE • • • • • • • ROMÂNĂ La utilizarea uneltei, purtaţi întotdeauna echipament de protecţie pentru ochi rezistent la impact. Gradul de protecţie necesar trebuie evaluat pentru fiecare utilizare. În acest stadiu trebuie evaluate, de asemenea, pericolele pentru alte persoane. Asiguraţi-vă că piesa de lucru este bine fixată. Verificaţi dacă mijloacele de protecţie împotriva proiectării dispozitivului de fixare şi/sau a tijei sunt prezente şi funcţionale.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 1.7 PERICOLE PRIVIND ZGOMOTUL • • • • Expunerea la niveluri ridicate de zgomot poate provoca pierderea permanentă a auzului şi alte probleme, cum ar fi tinitus (ţiuituri, bâzâit, şuierături sau zumzet în urechi). De aceea sunt esenţiale evaluarea riscurilor şi implementarea unor măsuri adecvate de control pentru aceste pericole.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 2. SPECIFICAŢII 2.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 3. DOMENIUL DE UTILIZARE Unealta hidropneumatică 74200 este proiectat pentru a instala nituri oarbe Stanley Engineered la viteză mare, făcându-o ideală pentru asamblarea în loturi sau în flux într-o mare varietate de aplicaţii în toate industriile. O unealtă completă este compusă din unealta de bază (număr de piesă 74200-12000) şi ansamblul de vârf corespunzător pentru inserţie, aşa cum este descris la pagina 108.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 4.2 REGLARE CURSĂ Această reglare este necesară pentru a asigura o deformare optimă a inserţiei. Prin urmare, se sugerează să se folosească o placă de testare cu aceeaşi grosime şi dimensiunea găurii ca şi piesa de prelucrat. Dacă deformarea este insuficientă, inserţia se va roti în interiorul aplicaţiei. Dacă deformarea este excesivă, va apărea o deformare a filetului şi poate conduce la ruperea şurubului.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 5. ANSAMBLURI DE VÂRF Este esenţial ca ansamblul corect să fie montat înainte de a utiliza unealta. Cunoscând detaliile nitului care urmează să fie amplasat, veţi putea comanda un nou ansamblu complet al vârfului folosind tabelele de selecţie de la pagina 111. 5.1 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ATENŢIE: Sursa de aer trebuie deconectată la montarea sau îndepărtarea ansamblurilor vârfului, cu excepţia cazului în care se solicită altfel.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE DIMENSIUNE NIT UNEALTĂ COMPLETĂ ANSAMBLU DE VÂRF ROMÂNĂ 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09
ROMÂNĂ DIMENSIUNE NIT TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE UNEALTĂ COMPLETĂ ANSAMBLU DE VÂRF 1 3 4 5 LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6. ÎNTREŢINEREA UNELTEI Întreţinerea regulată trebuie efectuată anual sau la fiecare 500.000 de cicluri, oricare dintre aceste situaţii apare prima. ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată solvenţi sau alte produse chimice puternice pentru curăţarea componentelor nemetalice ale uneltei. Aceste produse chimice pot deprecia materialele utilizate în aceste componente.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.4 ÎNTREŢINEREA La fiecare 500.000 de cicluri, unealta ar trebui să fie complet demontată şi trebuie să fie înlocuite, dacă sunt uzate, deteriorate sau după cum se recomandă. Toate inelele „O” şi garniturile trebuie înlocuite cu unele noi şi lubrifiate cu unsoare Molykote 55M înainte de asamblare. AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile de siguranţă de la pagina 102 la 104.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE • • ROMÂNĂ Împingeţi uşor pe capul tijei de declanşare 20 şi scoateţi-o împreună cu inelele „O” 7 şi 21, ghidajul 19, simeringul 18 şi buşonul 17. Asamblaţi în ordinea inversă demontării. Asiguraţi-vă că simeringul 18 este îndreptat spre capul uneltei. 6.8 ADMISIE DE AER PIVOTANTĂ (74200-12700) • Cu ajutorul unei chei Allen*, scoateţi şurubul 40 şi şaiba 39. • Îndepărtaţi admisia pivotantă 38.
ROMÂNĂ • • • • • • • • • • • • • • TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Îndepărtaţi inelele „O” 76 şi 77. Cu ajutorul a două chei*, separaţi pistonul hidraulic 54 de carcasa motorului pneumatic 75. Inelul de reglare 55, pivotul 56 şi inelul „O” 101 vor ieşi împreună cu pistonul hidraulic 54.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.14 DATE DE SIGURANŢĂ MOLYKOTE 55m Unsoarea poate fi comandată ca un singur element, numărul de piesă este prezentat în kituri de service la pagina 111. PRIMUL AJUTOR PIELE: Ştergeţi şi spălaţi cu apă şi săpun. ÎNGHIŢIRE: În mod normal, nu sunt aşteptate efecte adverse. Trataţi simptomatic. OCHI: Iritant, dar nu dăunător. Spălaţi cu apă şi solicitaţi asistenţă medicală. MEDIUL Eliminaţi-l pentru topire sau reciclare într-o unitate autorizată.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 7. ANSAMBLURI GENERALE 7.
03 DESCRIERE 74200-12001 CAP ŞI MÂNER 74200-12002 BAZĂ DE CAUCIUC DE CAPĂT 74200-12003 FIŞĂ (ÎNŞURUBATĂ) 74200-12004 INEL „O” DE FIXARE A TIJEI 74200-12005 ŞURUB PISTONULUI ŞAIBĂ REZISTENTĂ LA 07002-00109 ŞOCURI M4 Gamă de culori ELEMENT NR. PIESĂ DESCRIERE CANT Rec. REC.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 8. AMORSARE Amorsarea este ÎNTOTDEAUNA necesară după ce unealta a fost demontată şi înainte de operare. De asemenea, poate fi necesară restabilirea cursei complete după o utilizare prelungită, când cursa poate fi redusă şi dacă elementele de fixare nu sunt complet plasate printr-o singură operare a declanşatorului. 8.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 9. DIAGNOZA ERORILOR SIMPTOM CAUZA POSIBILĂ Motorul Pierdere de aer din motor pneumatic Presiune scăzută a aerului funcționează lent Blocarea căilor de aer REMEDIERE REF. PAGINĂ Verificaţi dacă există garnituri uzate.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SIMPTOM CAUZA POSIBILĂ REMEDIERE Declanşator inoperant Frecare statică Apăsaţi declanşatorul de câteva ori Presiune scăzută a aerului Creşteţi presiunea aerului Pistonul supapei rămâne blocat Apăsaţi declanşatorul de mai multe ori. Lubrifiaţi unealta prin punctul de admisie a aerului.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 10.
ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 11.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 12. PROTEJAŢI-VĂ INVESTIŢIA! Stanley® Engineered Fastening GARANŢIE UNEALTĂ DE NITUIT STANLEY® Engineered Fastening garantează că toate uneltele electrice au fost fabricate cu grijă şi că nu prezintă defecte de material şi de manoperă în utilizarea normală pentru o perioadă de un (1) an. Această garanţie este valabilă de la data achiziţiei uneltei şi doar în cazul utilizării conform specificaţiilor. Excluderi: Uzura şi deteriorarea în condiţii normale.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL ©2021 STANLEY Black & Decker inc. Minden jog fenntartva. A megadott információkat lemásolni és/vagy közzétenni semmilyen eszközzel és semmilyen szándékkal nem megengedett a STANLEY Engineered Fastening előzetes írásbeli engedélye nélkül. A megadott információk ezen termék bevezetésének időpontjában ismert adatokon alapulnak. A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 1. BIZTONSÁGI DEFINÍCIÓK .........................................................................................................................................126 1.1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK............................................................................................................................................ 126 1.2 REPÜLŐ ANYAGDARABOK OKOZTA VESZÉLYEK .......................................................................................
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL A jelen kezelési útmutatót a szerszámot üzembe helyező vagy használó minden személynek el kell olvasnia, különös tekintettel a biztonsági útmutatásokra. A szerszám használata közben mindig viseljen ütésálló szemvédőt. A szükséges védelmi fokozatot minden használatnál fel kell mérni. Használjon hallásvédőt a munkáltató utasításainak megfelelően, illetve a munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági előírások szerint.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • • • • MAGYAR Ellenőrizze, hogy a rögzítőszerkezet és/vagy a szegecstüske kilökődése elleni védelemre szolgáló eszközök megfelelőek-e és működnek-e. NE használja a szerszámot, ha nincs felszerelve szegecstüskegyűjtő. Figyelmeztesse a környezetet arra, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. Működő szerszámot NE irányítson más(ok) felé. 1.
MAGYAR • FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot munkavégzés közben. Haját, ruháját és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, az ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. 1.7 ZAJVESZÉLY • • • • A magas zajszint hatása tartós hallásvesztést és egyéb problémákat okozhat, például fülzúgást (csengés, zümmögés, fütyülés vagy zúgás a fülben).
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 2. MŰSZAKI ADATOK 2.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 3. RENDELTETÉS A 74200 típusú hidropneumatikus szerszám a Stanley Engineered Fastening vasszegecs anyák nagy sebességen történő behelyezésére készült, ami ideálissá teszi minden iparágban sorozatszerű vagy futószalagos szerelésre. A szerszám az alapkészülékből (alkatrészszáma 74200-12000) és a behelyezéshez szükséges orrszerelvényből áll a(z) 132 oldalon leírtak szerint. AZ ORRSZERELVÉNYEKET A(Z) 132 OLDALON LEÍRTAK SZERINT KELL RÖGZÍTENI.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 4.2 MAGASSÁGÁLLÍTÓ Ez a beállítás szükséges a behelyezés optimális alakváltozásának biztosításához. Ezért azt javasoljuk, hogy azonos vastagságú és furatméretű tesztlemezt használjon munkadarabként. Ha az alakváltozás nem elegendő, akkor a behelyezés forogni fog az alkalmazáson belül. Ha az alakváltozás túlzott mértékű, akkor a menet torzul, és valószínűleg a hajtáscsavar törését okozza. A löket a hátsó ház 86 be- vagy kicsavarozásának mértéke szerint kerül beállításra.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 5. ORRSZERELVÉNY Elengedhetetlen, hogy a szerszám kezelése előtt beillessze a megfelelő orrszerelvényt. Az elhelyezendő retesz adatainak ismeretében új orrszerelvényt rendelhet a(z) 135 oldalon megadott temékválasztó táblázatok használatával. 5.1 ILLESZTÉSI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT: A levegőellátást eltérő utasítás hiányában le kell kapcsolni az orrszerelvények illesztése vagy eltávolítása során.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL BEJELYEZÉS MÉRETE TELJES SZERSZÁM MAGYAR ORRSZERELVÉNY 1 3 4 5 NAGYKARIMÁJÚBEHELYEZÉSEK (9698,FS58,9408,9418,9498)+SZABVÁNYOSNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-090
MAGYAR BEJELYEZÉS MÉRETE FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL TELJES SZERSZÁM ORRSZERELVÉNY 1 3 4 5 NAGYKARIMÁJÚBEHELYEZÉSEK (9698,FS58,9408,9418,9498)+SZABVÁNYOSNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 0
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6. A SZERSZÁM KARBANTARTÁSA Rendszeresen karbantartást kell végezni, és évente vagy 500 000 ciklus után – attól függően, hogy melyik következik be hamarabb – teljes körű átvizsgálásra kell sort keríteni. VIGYÁZAT: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát. VIGYÁZAT: Karbantartás előtt távolítsa el a munkafolyamat során esetleg felhalmozódott veszélyes anyagokat.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.4 KARBANTARTÁS 500 000 ciklusonként teljesen szét kell szerelni a szerszámot és az alkatrészeket ki kell cserélni, ha elhasználódtak, megsérültek, vagy amikor ajánlott. Minden O-gyűrűt és tömítést ki kell cserélni új eszközökre, majd összeszerelés előtt Molykote 55M zsírral szükséges kenni azokat. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a biztonsági utasításokat a(z) 126–128. oldalon.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • • • MAGYAR Távolítsa el a kioldót 25, a csapot 22, a görgőt 23 és a nyomóéket 24. Óvatosan nyomja meg a kioldórúd fejét 20, és távolítsa el az O-gyűrűkkel 7 és 21, a vezetővel 19, az ajaktömítéssel 18 és a dugóval együtt 17. A szétszerelés fordított sorrendjében szerelje össze. Ügyeljen rá, hogy az ajaktömítés ajka 18 a szerszám feje felé nézzen. 6.8 FORGÓ LEVEGŐELLÁTÁS (74200-12700) Imbuszkulccsal* távolítsa el a csavart 40 és az alátétet 39.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.13 HIDRAULIKUS DUGATTYÚ ÉS LÉGKOMPRESSZOR SZERELVÉNY (74200-12610) • • • • • • • • • • • • • • • Tekerje át ragasztószalaggal a hidraulikus dugattyú 54 menetén, majd lassan, határozottan mozgassa visszafelé a szerelvényt. Zégerfogóval* távolítsa el a rögzítőgyűrűt 52 és az elülső tömítést 51. Távolítsa el a 76 és a 77 típusszámú O-gyűrűket. Két villáskulccsal* válassza le a hidraulikus dugattyút 54 a légkompresszorházról 75.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.14 MOLYKOTE, 55 m BIZTONSÁGI ADATOK A kenőanyag rendelhető egyedüli tételként, a cikkszám a(z) 135. oldalon a szervizkészlet részben található. ELSŐSEGÉLYNYÚJTÁS BŐR: Törölje le, és tisztítsa meg szappanos vízzel. LENYELÉS: Rendes körülmények között nincs várható mellékhatás. Kezelje a tüneteket. SZEMEK: Irritáló, de nem káros. Öblítse le vízzel és forduljon orvoshoz. KÖRNYEZETVÉDELEM Gyűjtse össze égetésre vagy engedélyezett helyen való leselejtezésre.
MAGYAR 7. ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS 7.
07003-00315 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 74200-12022 74200-12023 74200-12024 74200-12025 74200-12026 74200-12027 74200-12028 07003-00086 07003-00040 07003-00026 07003-00046 74200-12033 34 74200-12034 35 74200-12035 36 37 38 07003-00029 74200-12037 74200-12038 39 74200-12039 ZÁRÓANYA 1 1 A VISSZAKAPCSOLÓ RUGÓ ZÁRÓANYÁJA 1 1 85 74200-12085 ZSUGORÍTOTT KIPUFOGÓDOB VISSZAKAPCSOLÓ RUGÓ 1 1 86 74200-12800 HÁTSÓHÁZ SZERELVÉNY 1 - 1 1 87 74200-12087 A HÁTSÓ HÁZ GUMISZALAGJA 1
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 8. FELTÖLTÉS OLAJJAL A feltöltés olajjal MINDIG szükséges a szerszám szétszerelése után és a működtetés előtt. Az is előfordulhat, hogy hosszabb használat után vissza kell állítani a teljes löketet, amikor a löket lecsökkent, és a rögzítőelemeket nem ülteti be teljesen az indítókapcsoló egyetlen megnyomásával. 8.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 9. HIBAMEGÁLLAPÍTÁS HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS OLDALHIV. A pneumatikus motor lassan jár Levegő szivárog a motorból Ellenőrizze, hogy nem használódtak-e el a tömítések.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS A kioldó nem működik Statikus súrlódás Nyomja le néhányszor a kioldót Kicsi a levegő nyomása Növelje a légnyomást. Beragadt a szelepdugattyú Nyomja le többször a kioldót. Kenje meg a szerszámot a légbefúvó nyíláson keresztül.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 10.
MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 11.
FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 12. VÉDJE BEFEKTETÉSÉT! Stanley® Engineered Fastening VAKSZEGECSELŐ SZERSZÁM GARANCIA A STANLEY® Engineered Fastening garantálja, hogy minden általa gyártott szerszámgép normál használat és karbantartás mellett gyártási- és anyaghibától mentesen fog működni, és a szerszámhoz egy (1) év garanciát biztosít. Ez a garancia a szerszám első vásárlója általi normál használatra vonatkozik. Nem tartozik a garancia hatálya alá: Természetes elhasználódás és kopás.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV ©2021 Stanley Black & Decker inc. Všetky práva vyhradené. Uvedené informácie sa nesmú reprodukovať ani zverejňovať žiadnym spôsobom (elektronicky ani mechanicky) bez predchádzajúceho výslovného a písomného súhlasu od spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Uvedené informácie vychádzajú z údajov známych v čase uvádzania tohto produktu na trh.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 1. BEZPEČNOSTNÉ DEFINÍCIE ......................................................................................................................................150 1.1 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ .................................................................................................................................................................. 150 1.2 NEBEZPEČENSTVÁ VRHNUTIA ...................................................................................
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Tento návod na použitie si musí prečítať každá osoba, ktorá inštaluje alebo prevádzkuje toto náradie, pričom je povinná venovať zvýšenú pozornosť nasledujúcim zásadám bezpečnosti. Počas práce s náradím vždy používajte ochranu zraku odolnú proti nárazom. Stupeň požadovanej ochrany by sa mal hodnotiť pri každom použití. Používajte ochranu sluchu v súlade s pokynmi zamestnávateľa a podľa požiadaviek predpisov o ochrane zdravia a bezpečnosti pri práci.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • • • • • • • • SLOVENČINA Uvedomte si, že zlyhanie obrobku alebo príslušenstva, či dokonca samotného vloženého náradia, môže viesť k vrhnutiu projektilov vysokou rýchlosťou. Počas práce s náradím vždy používajte ochranu zraku odolnú proti nárazom. Stupeň požadovanej ochrany by sa mal hodnotiť pri každom použití. V tejto chvíli by ste mali posúdiť aj riziká pre ostatných. Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upevnený.
SLOVENČINA • • PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Zabezpečte, aby tam neboli žiadne elektrické káble, plynové potrubia atď., ktoré by v prípade ich poškodenia náradím mohli spôsobiť nebezpečenstvo. Správne sa oblečte. Nepoužívajte voľný odev ani šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržiavajte mimo pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí. 1.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 2. ŠPECIFIKÁCIE 2.1 TECHNICKÉ ÚDAJE UMIESTŇOVANÉHO NÁRADIA Tlak vzduchu Minimálny – maximálny 5 barov – 7 barov (75 – 100 lbf/pal.2) Požadovaný objem voľného vzduchu pri 5 baroch/75 lbf/pal.2 8 l (0,28 ft3) Záber Maximálny 7 mm (0,276 palca) Rýchlosť motora Zapnuté otáčanie 2000 ot./min Vypnuté otáčanie 2000 ot./min Sila v ťahu pri 5 baroch/75 lbf/pal.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 3. ÚČEL POUŽITIA Hydro-pneumatické náradie typu 74200 je určené na rýchle umiestňovanie slepých nitových matíc Stanley Engineered Fastening, takže je ideálnym nástrojom pre montáž na sériu alebo sériovú linku v širokej škále aplikácií vo všetkých odvetviach. Kompletné náradie pozostáva zo základného nástroja (číslo dielu 74200-12000) a príslušného mechanizmu ústia pre vložku tak, ako je to uvedené na strane 156.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 4.2 NASTAVENIE ZÁBERU Toto nastavenie je potrebné na zabezpečenie optimálnej deformácie vložky. Preto sa odporúča použiť skúšobnú dosku s rovnakou hrúbkou a veľkosťou otvoru ako obrobok. Ak je deformácia nedostatočná, vložka sa vo vnútri aplikácie otáča. Ak je deformácia nadmerná, dôjde k narušeniu závitu a možno k prasknutiu skrutky. Záber sa nastavuje mierou zaskrutkovania alebo vyskrutkovania zadného krytu 86.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 5. MECHANIZMY ÚSTIA Pred použitím náradia je nevyhnutné, aby sa nasadil správny mechanizmus ústia. Ak poznáte podrobnosti upevňovacieho prvku, ktorý sa má umiestniť, budete si môcť objednať nový kompletný mechanizmus ústia pomocou tabuliek na strane 159. 5.1 MONTÁŽNE POKYNY UPOZORNENIE: Pri montáži alebo demontáži mechanizmov ústia musí byť prívod vzduchu odpojený, pokiaľ nie je výslovne uvedené inak.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV VEĽKOSŤ VLOŽKY KOMPLETNÉ NÁRADIE MECHANIZMUS ÚSTIA SLOVENČINA 1 3 4 5 VLOŽKY S VEĽKÝM NÁKRUŽKOM (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + ŠTANDARDNÉ VLOŽKY NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555
SLOVENČINA VEĽKOSŤ VLOŽKY PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV KOMPLETNÉ NÁRADIE MECHANIZMUS ÚSTIA 1 3 4 5 VLOŽKY S VEĽKÝM NÁKRUŽKOM (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + ŠTANDARDNÉ VLOŽKY NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-002
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6. SERVIS NÁRADIA Pravidelná údržba by sa mala uskutočňovať ročne alebo každých 500 000 cyklov, podľa toho, čo nastane skôr. UPOZORNENIE: Na čistenie nekovových častí náradia nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie. Tieto chemikálie môžu oslabiť materiály používané na týchto dieloch. UPOZORNENIE: Pred údržbou vyberte akékoľvek nebezpečné látky, ktoré sa mohli nahromadiť z dôvodu pracovných postupov.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.4 ÚDRŽBA Každých 500 000 cyklov by sa malo náradie úplne demontovať a nové komponenty by sa mali použiť namiesto opotrebovaných, poškodených alebo vtedy, keď sa to odporúča. Pred montážou sa všetky tesniace krúžky a tesnenie musia vymeniť za nové a musia sa namazať mazivom Molykote 55M. VAROVANIE: Prečítajte si bezpečnostné pokyny na stranách 150 až 152.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV • SLOVENČINA Zmontujte v opačnom poradí ako pri demontáži. Uistite sa, že okraj okrajového tesnenia 18 smeruje k hlave náradia. 6.8 OTOČNÝ PRÍVOD VZDUCHU (74200-12700) Pomocou imbusového kľúča* odstráňte skrutku 40 a podložku 39. Odstráňte otočný prívod 38. Odskrutkujte dvojitý konektor s vonkajším závitom 41 z otočného prívodu 38 a odstráňte nylonovú podložku 33. Pomocou kľúča* odstráňte reznú skrutku 37. Odstráňte dve nylonové podložky 33 a blok prívodu vzduchu 35.
SLOVENČINA • • • • • • • • • • • • • PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Pomocou dvoch kľúčov* oddeľte hydraulický piest 54 od krytu vzduchového motora 75. Spolu s hydraulickým valcom 54 sa vysunú krúžok na nastavenie podložky 55, pohyblivý čap 56 a tesniaci krúžok 101. Vyberte zostavu vzduchového motora z krytu vzduchového motora 75, odstráňte poistný krúžok 61 pomocou klieští na poistný krúžok* a potom poklepaním na kryt vzduchového motora 75 uvoľnite komponenty.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.14 BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE MAZIVA MOLYKOTE 55m Mazivo sa môže objednať ako samostatná položka, číslo dielu je zobrazené v servisnej súprave na strane 159. PRVÁ POMOC POKOŽKA: Utrite a umyte mydlom a vodou. POŽITIE: Za normálnych okolností sa neočakávajú žiadne nepriaznivé účinky. Liečte symptomaticky. OČI: Dráždivý, ale nie škodlivý. Vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Zoškrabnite spáleninu alebo zlikvidujte na schválenom mieste.
SLOVENČINA 7. CELKOVÉ ZOSTAVY 7.
74200-12001 74200-12002 74200-12003 04 74200-12004 05 74200-12005 06 07002-00109 07 07003-00027 08 74200-12008 09 74200-12009 10 74200-12010 11 12 13 14 15 16 17 18 19 07555-00205 74200-12012 74200-12013 74200-12014 74200-12015 07003-00100 74200-12017 74200-12018 74200-12019 20 74200-12020 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 07003-00315 74200-12022 74200-12023 74200-12024 74200-12025 74200-12026 74200-12027 74200-12028 07003-00086 07003-00040 31 32 33 07003-00026 07003-00046 74200-12033 34
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 8. PLNENIE Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. Môže byť tiež potrebné obnoviť plný záber po značnom použití, keď môže byť zdvih znížený a upínadlá nie sú úplne umiestnené jednou činnosťou spúšťača. 8.1 INFORMÁCIE O OLEJI Odporúčaný olej na naplnenie je Hyspin® VG32 k dispozícii v 0,5 l (číslo dielu 07992-00002) alebo jedno galónové kontajnery (číslo dielu 07992-00006). Pozrite si nižšie uvedené bezpečnostné údaje.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 9. DIAGNOSTIKA PORÚCH PRÍZNAK Pneumatický motor má pomalú prevádzku Vložka sa nevytvaruje správne Hnacia skrutka sa otáča nezávisle od motora Vložka sa neumiestni na hnaciu skrutku STRANA REFERENCIE MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Únik vzduchu z motora Skontrolujte, či tesnenia nie sú opotrebované.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV PRÍZNAK MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Spúšť je nefunkčná Statické trenie Niekoľkokrát stlačte spúšť Nízky tlak vzduchu Zvýšte tlak vzduchu Piest ventilu je zaseknutý Niekoľkokrát stlačte spúšť. Namažte náradie cez vstup vzduchu.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 10.
SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 11.
PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 12. CHRÁŇTE SVOJU INVESTÍCIU! ZÁRUKA NA NÁRADIE NA SLEPÉ NITY Stanley® Engineered Fastening Spoločnosť STANLEY® Engineered Fastening garantuje, že každé elektrické náradie bolo starostlivo vyrobené a pri bežnom používaní a údržbe nebude vykazovať materiálové ani výrobné nedostatky po dobu jedného (1) roka. Táto záruka sa vzťahuje výlučne na prvého kupujúceho náradia pre pôvodné použitie. Výluky: Bežné opotrebenie.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ©2021 Stanley Black & Decker inc. Vse pravice pridržane. Brez predhodnega pisnega dovoljenja STANLEY Engineered Fastening, informacij, ki so navedene v tem gradivu, ni dovoljeno reproducirati niti jih javno objavljati na kakršen koli način in preko nobenih sredstev (elektronsko ali mehansko). Te informacije so osnovane na podatkih, znanih v trenutku predstavitve tega izdelka.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 1. VARNOSTNE DEFINICIJE ...........................................................................................................................................174 1.1 SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA ....................................................................................................................................................... 174 1.2 NEVARNOST IZVRŽENIH DELCEV .........................................................................................
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Ta priročnik za uporabo mora prebrati vsaka oseba, ki namešča ali uporablja orodje, pri čemer je obvezno upoštevati naslednje varnostne predpise. Med uporabo orodja vedno nosite zaščito za oči, odporno proti udarcem. Stopnjo zahtevane zaščite je treba oceniti pred vsako uporabo. Zaščito sluha uporabljajte v skladu z delodajalčevimi navodili in kot jo zahtevajo predpisi o zaščiti zdravja in varnosti na delovnem mestu.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL • • • • • SLOVENŠČINA Zagotovite, da bo obdelovanec varno pritrjen. Preverite, ali je sredstvo za zaščito proti izvrženim vijakom in/ali trnom nameščeno in deluje. NE uporabljajte orodja brez nameščenega zbiralnika odpadnih trnov. Opozorite okolico na morebitno sunkovito izmetavanje trnov iz sprednjega dela orodja. Orodja med uporabo nikoli NE usmerjajte proti ljudem. 1.
SLOVENŠČINA • • • PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Ustrezni ukrepi za zmanjšanje tveganja lahko vključujejo materiale za blaženje, ki preprečujejo »zvonjenje« obdelovanca. Zaščito sluha uporabljajte v skladu z delodajalčevimi navodili in kot jo zahtevajo predpisi o zaščiti zdravja in varnosti na delovnem mestu. Da bi preprečili nepotrebno povečanje hrupa izberite, vzdržujte in zamenjajte potrošne / vstavljene dele tako, kot je priporočeno v navodilih tega priročnika. 1.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 2. SPECIFIKACIJE 2.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 3. PREDVIDENA UPORABA Hidro-pnevmatsko orodje 74200 je namenjeno pritrjevanju slepih kovic Stanley Engineered pri visoki hitrosti, zato je idealno orodje za serijsko montažo ali montažo na tekočih trakovih pri najrazličnejših načinih uporabe v vseh industrijskih panogah. Celotno orodje je sestavljeno iz osnovnega orodja (številka dela 74200-12000) in ustreznega sklopa za sprednji del za vstavljanje, kot je opisano na strani 180.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 4.2 PRILAGODITEV HODA Ta prilagoditev je zahtevana za zagotavljanja optimalne deformacije vstavkov. Zato priporočamo, da uporabite preskusno ploščo iste debeline in velikosti lukenj kot delovno orodje. Če deformacija ni ustrezna, se bo vstavek začel sukati. Če je deformacija prekomerna, lahko pride do poškodb navoja in morebitnega zloma vijaka. Hod se prilagodi glede na količino zadnjega ohišja 86, ki je uvita ali štrli ven.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 5. SKLOPI SPREDNJEGA DELA Pred upravljanjem orodja zagotovite, da ste namestili pravilen sklop sprednjega dela. Če poznate podrobnosti pritrjevala, ki ga želite namestiti, boste lahko naročili nov celoten sklop sprednjega dela s pomočjo izbirnih tabel na strani 183. 5.1 NAVODILA ZA NAMESTITEV POZOR: pri nameščanju ali odstranjevanju sklopov sprednjega dela je treba prekiniti električno napajanje, razen če je v navodilih navedeno drugače.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VELIKOST VSTAVKA CELOTNO ORODJE SLOVENŠČINA SKLOP NOSU 1 3 4 5 VSTAVKI ZA VELIKE PRIROBNICE (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + STANDARDNUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915
SLOVENŠČINA VELIKOST VSTAVKA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL CELOTNO ORODJE SKLOP NOSU 1 3 4 5 VSTAVKI ZA VELIKE PRIROBNICE (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + STANDARDNUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 0755
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6. SERVISIRANJE ORODJA Poleg rednega servisiranja morate izvesti tudi celovit pregled, in sicer vsako leto ali vsakih 500.000 ciklov, kar koli je prej. POZOR: nikoli za čiščenje nekovinskih delov orodja ne uporabljajte kemičnih sredstev ali drugih močnih kemikalij. Take kemikalije lahko oslabijo materiale, iz katerih so izdelani ti deli. POZOR: pred vzdrževanjem odstranite vse nevarne snovi, ki bi se lahko nabrale med delom.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.4 VZDRŽEVANJE Orodje je treba vsakih 500.000 ciklov popolnoma razstaviti ter zamenjati obrabljene in poškodovane sestavne dele oz. zamenjati te dele po priporočilu. Zamenjati je treba vse O-obroče in tesnila ter jih pred sestavljanjem namazati z mastjo Molykote 55M. OPOZORILO: preberite varnostna navodila na straneh 174–176. OPOZORILO: delodajalec je odgovoren, da zagotovi, da bodo navodila za vzdrževanje posredovana ustreznemu osebju.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.8 VRTLJIV DOVOD ZRAKA (74200-12700) • Z imbus ključem* odstranite vijak 40 in objemko 39. • Odstranite vrtljiv dovod 38. • Odvijte dvojni moški priključek 41 z vrtljivega dovoda 38 in odstranite najlonsko objemko 33. • S ključem* odstranite vrtalni sornik 37. • Odstranite dve najlonski objemki 33 in režo za dovod zraka 35. • Odstranite sponko 97 iz dvojnega moškega priključka 41 s kleščami za varnostni obroč in snemite umazan filter 96.
SLOVENŠČINA • • • • • • • • • • • PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Dele od 62 do 74 lahko izvlecete iz sklopa. Pri tem pazite, da vam ne pade zatič 74. Odstranite ležaj 62, vreteno planetnega zobnika 63, tri planete 64, planetni zobnik 65 in distančnik 66. Z mehkim kladivom tapnite glavo z utorom rotorja 70. Ležaj 67 in sprednja končna plošča 68 se pomakneta iz statorja 69 ter pet vetrnic rotorja 71 (rotor 70 ostane v roki). Zadnjo končno ploščo 72 postavite v primež.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.14 VARNOSTNI PODATKI ZA MOLYKOTE 55m Mast lahko naročite posamezno, številka dela pa je navedena na strani z informacijami o servisnem kompletu na strani 183. PRVA POMOČ KOŽA: obrišite in sperite z vodo in milom. ZAUŽITJE: v veliki večini primerov ni znanih hujših učinkov. Zdravite simptomatično. OČI: draži, a ni škodljivo. Izperite z vodo in poiščite medicinsko pomoč. OKOLJE Zberite za sežig ali odstranjevanje med odpadke na odobrenem mestu.
SLOVENŠČINA 7. SPLOŠNO SESTAVLJANJE 7.
OPIS ZAB. KOL. NAD. ELEMENT ŠT.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 8. POLNJENJE Polnjenje je treba VEDNO izvesti po razstavljanju in pred začetkom uporabe orodja. Po pogosti uporabi bo morda treba obnoviti tudi polni hod, če se je hod skrajšal in pritrdilni elementi niso popolnoma nameščeni z enim pritiskom sprožilca. 8.1 PODROBNOSTI O OLJU Priporočeno olje za polnjenje je Hyspin® VG32, ki je na voljo v 0,5 l (številka dela 07992-00002) ali v eno-galonski posodi (številka dela 07992-00006). Oglejte si spodnje varnostne podatke. 8.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 9. DIAGNOSTICIRANJE NAPAK SIMPTOM MOŽNI VZROK POPRAVILO REF. STRAN Pnevmatski motor se vrti počasi Iz motorja uhaja zrak Preverite, ali so tesnila obrabljena.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SIMPTOM MOŽNI VZROK POPRAVILO Sprožilnika ni mogoče aktivirati Statični upor Večkrat sprostite sprožilnik Nizek zračni tlak Povečajte zračni tlak Bat ventila je še naprej zaskočen Večkrat sprostite sprožilnik. Namažite orodje na mestu dovoda zraka. Če se težava še vedno ponavlja, očistite elemente sprožilnika in jih namažite.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 10.
SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 11.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 12. ZAŠČITITE SVOJO NALOŽBO! Stanley® Engineered Fastening ZA SLEPE KOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči, da so bila vsa orodja skrbno izdelana in da bodo, pri normalni uporabi, brez napak v materialu in izdelavi za obdobje enega (1) leta. Ta garancija velja za prvotnega kupca orodja in le za namensko uporabo. Izključitve: Normalna obraba. Periodično vzdrževanje, popravila in nadomestni deli zaradi normalne obrabe so izključeni iz kritja.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ©2021 Stanley Black & Decker inc. Все права защищены. Предоставленная информация запрещена к воспроизведению и опубликованию любым способом (электронным и механическим) без предварительного разрешения компании STANLEY Engineered Fastening в письменной форме. Предоставленная информация основана на известных данных на момент выпуска продукта.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ...........................................................................................................................198 1.1 ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ................................................................................................................................................................... 198 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ ................................................................................................
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Перед введением данного инструмента в эксплуатацию необходимо прочесть настоящее руководство пользователя, обращая особое внимание на технику безопасности. Всегда используйте ударостойкие защитные очки при работе с инструментом. Степень необходимой защиты надо оценивать для каждого использования. Используйте средства защиты органов слуха согласно инструкциям работодателя и правилам охраны труда и техники безопасности.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ • • • • • • • • • Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию инструмента или его регулировке или перед установкой и снятием узла наконечника, отключите подачу воздуха на инструмент. Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента может привести к появлению высокоскоростных летящих предметов. Всегда используйте ударостойкие защитные очки при работе с инструментом.
РУССКИЙ • ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Используйте принадлежности или расходные материалы только рекомендованных производителем размеров и типов; не используйте принадлежности или расходные материалы других типов или размеров. 1.6 РИСКИ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ • • • • • Скольжение, спотыкание и падение являются основными причинами травм на рабочем месте.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • • • • РУССКИЙ При использовании универсальных скручиваемых муфт (зубчатых муфт) необходимо устанавливать фиксаторы и использовать предохранительные тросы для предотвращения возможных неисправностей соединений шланга и инструмента или шлангов между собой. ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать заклепочник за шланг. Поднимайте заклепочник только за рукоятку. Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИИ ИНСТРУМЕНТА Давление воздуха Минимальное — максимальное 5–7 бар (75–100 фунт-сила/дюйм2) Необходимый свободный объем воздуха При 5 бар/75 фунт-сила/дюйм2 8 л (0,28 фута3) Ход Макс. 7 мм (0,276 дюйма) Скорость двигателя Прокручивание 2000 об./мин Раскручивание 2000 об.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Гидропневматический инструмент 74200 предназначен для быстрой установки заклепочных гаек Stanley Engineered Fastening, что идеально подходит для серийной сборки на поточных линиях, позволяя использовать инструмент в широком спектре видов применений во всех областях промышленности. Инструмент в сборке включает как сам инструмент (номер части 74200-12000), так и соответствующие насадки наконечника, описанное на странице 205.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4.2 РЕГУЛИРОВКА ХОДА Регулировка хода необходима для обеспечения оптимальной деформации гайки. Поэтому предлагается использовать испытательную пластину той же толщины и с отверстиями того же размера, что и у заготовки. Если деформация недостаточна, гайка будет вращаться внутри. Если деформация окажется чрезмерной, деформируется резьба и, возможно, будет разрушен самонарезающий винт. Ход регулируется тем насколько вкручен или выкручен задний корпус 86.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 5. УЗЛЫ НАКОНЕЧНИКА Перед началом работы с инструментом необходимо установить правильный узел наконечника. Зная детали устанавливаемого крепежа, вы сможете заказать новый полный узел наконечника по таблице на стр. 208. 5.1 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ВНИМАНИЕ! При установке или снятии узла наконечника подача воздуха должна быть отключена, если нет особых указаний. Номера элементов, выделенные жирным шрифтом, относятся к иллюстрации ниже.
РУССКИЙ РАЗМЕР ГАЙКИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПОЛНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ УЗЛА НАКОНЕЧНИКА 1 3 4 5 БОЛЬШИЕ ФЛАНЦЕВЫЕ ГАЙКИ (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + СТАНДАРТНЫЕ ГАЙКИ NUTSERT® (9500) + ГАЙКИ SQUARESERT® (GK08) + ГАЙКИ EUROSERT® (GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РАЗМЕР ГАЙКИ ПОЛНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ РУССКИЙ УЗЛА НАКОНЕЧНИКА 1 3 4 5 БОЛЬШИЕ ФЛАНЦЕВЫЕ ГАЙКИ (9698, FS58, 9408, 9418, 9498) + СТАНДАРТНЫЕ ГАЙКИ NUTSERT® (9500) + ГАЙКИ SQUARESERT® (GK08) + ГАЙКИ EUROSERT® (GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 дюйма
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА Для корректной работы инструмента необходимо выполнять его регулярное обслуживание, а также проводить комплексную проверку каждый год или через каждые 500 000 циклов, в зависимости от того, что наступит ранее. ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметаллических частей инструмента.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 74200-99990 Номер детали Описание КОЛВО Номер детали Описание КОЛВО 07900-00618 ТОЛКАТЕЛЬ 1 07900-00393 ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ 14 мм/15 мм 1 07900-00619 НАПРАВЛЯЮЩАЯ ВТУЛКА 1 07900-00409 ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ 12 мм/13 мм 1 07900-00478 ЦИЛИНДРИЧЕСКИЙ ПРОБОЙНИК Ø 3 мм 1 07900-00626 ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ 11 мм 1 07900-00624 ЦИЛИНДРИЧЕСКИЙ ПРОБОЙНИК Ø 4 мм 1 07900-00469 ШЕСТИГРАННЫЙ КЛЮЧ 2,5 мм 1 07900-00157 КУСАЧКИ ДЛЯ ВНУТРЕНН
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Каждые 500 000 циклов, инструмент следует полностью разбирать и производить замену изношенных, поврежденных или рекомендованных компонентов новыми. Перед сборкой все уплотнительные кольца и прокладки следует заменить на новые и смазать смазкой Molykote 55M. ОСТОРОЖНО! Прочтите инструкции по технике безопасности на стр. с 198 по 200.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.7 ПУСКОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ • • • • Удерживая инструмент в тисках, извлеките штифт 26 с помощью пробойника*. Снимите пусковой выключатель 25, штифт 22, ролик 23 и толкающий клин 24. Слегка надавите на головку стержня пускового выключателя 20 и снимите его вместе с уплотнительными кольцами 7 и 21, направляющей 19, манжетным уплотнением 18 и заглушкой 17. Сборка в порядке, обратном порядку разборки.
РУССКИЙ * * * ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ С помощью шестигранного ключа* выкрутите четыре винта с потайной головкой 58 и выньте ограничитель хода 57. Вытяните два воздушных патрубка 59 и четыре уплотнительных кольца 60. Соберите в порядке, обратном порядку разборки. 6.13 ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОРШЕНЬ И ПНЕВМОМОТОР В СБОРЕ (74200-12610) • • • • • • • • • • • • • • • Оберните клейкой лентой резьбу гидравлического поршня 54 и медленно и уверенно двигайте весь узел назад.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.14 ДАННЫЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ MOLYKOTE 55m Смазку можно заказать в виде одного изделия, номер детали приведен в комплекте для технического обслуживания на стр. 208. ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ КОЖА Вытрите и промойте водой с мылом. ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ В обычных условиях никаких негативных последствий не ожидается. Проводите симптоматическое лечение. ГЛАЗА Раздражает, но причиняет вреда. Промойте водой и обратитесь за медицинской помощью.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 7. ОБЩАЯ СБОРКА 7.
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 215 37 38 39 74200-12001 ГОЛОВКА И РУКОЯТКА 74200-12002 ПРОРЕЗИНЕННОЕ ОСНОВАНИЕ КОНЦЕВАЯ ПРОБКА 74200-12003 (РЕЗЬБОВАЯ) 74200-12004 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО КРЕПЛЕНИЯ ШТОКА 74200-12005 БОЛТ ПОРШНЯ 07002-00109 СТОПОРНАЯ ШАЙБА M4 07003-00027 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО МАНЖЕТНОЕ УПЛОТНЕНИЕ 74200-12008 (ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПОРШЕНЬ) 74200-12009 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПОРШЕНЬ ПОРШНЯ 74200-12010 ШТОК (УСИЛИТЕЛЬ) 07555-00205 ПРУЖИНА 74200
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 8. ПРОКАЧКА После разборки инструмента ВСЕГДА выполняйте прокачку перед началом эксплуатации. Также может потребоваться восстановление полного хода, так как при значительном использовании ход может снизиться, что приведет к неполной установке крепежных элементов при одном нажатии выключателя. 8.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • • • • • РУССКИЙ Подождите, пока масло не начнет выходить вокруг винта для выпуска масла 48, затем снова затяните его. Вытрите лишнее масло. Отпустите пусковой выключатель. С помощью шестигранного ключа откройте масляную пробку 42. Долейте масло для прокачки, чтобы восстановить уровень масла. Установите на место уплотнительную шайбу 43 и масляную пробку 42 и полностью затяните ее.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 9. ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ССЫЛКА НА СТР. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Медленная работа Утечка воздуха из двигателя пневматического Низкое давление воздуха двигателя Засорился воздуховод Изношенный самонарезающий винт Проверьте не изношены ли уплотнения.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ НЕИСПРАВНОСТЬ Пусковой выключатель не работает Самонарезающий винт не возвращается и/или продолжает вращаться Инструмент не проворачивается РУССКИЙ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Статическое трение Нажмите на пусковой выключатель несколько раз Низкое давление воздуха Увеличьте давление воздуха Поршень клапана заклинило Нажмите на пусковой выключатель несколько раз. Смажьте инструмент через воздухозаборник.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 11.
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 12. ЗАЩИТИТЕ СВОИ ВЛОЖЕНИЯ! ГАРАНТИЯ НА ЗАКЛЕПОЧНИК ДЛЯ ПОТАЙНЫХ ЗАКЛЕПОК Stanley® Engineered Fastening STANLEY® Engineered Fastening гарантирует, что все электроинструменты изготовлены с полной ответственностью и не содержат дефектов материалов и производства при нормальном использовании на протяжении одного (1) года. Данная гарантия применима только к первой покупке для начального использования. Исключения: Нормальный износ.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 223
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية حقوق الطبع والنشر © لعام 2021محفوظة لشركة .Stanley Black & Decker inc.جميع الحقوق محفوظة. يحظر إعادة إنتاج المعلومات المقدَّمة و/أو اإلعالن عنها بأي طريقة ومن خالل أي وسيلة (إلكترونيًا أو ميكانيكيًا) دون إذن كتابي صريح مسبق من شركة .STANLEY Engineered Fasteningوتستند المعلومات المقدَّمة إلى المواصفات المعروفة في لحظة إنتاج هذا المنتج .
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .1 .2 .3 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 225 اللغة العربية تعريفات السالمة 226 ..................................................................................................................................................... 1.1قواعد السالمة العامة 226 ........................................................................................................................................ 1.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية يجب قراءة دليل التعليمات من قِبل أي شخص يقوم بتركيب هذه األداة أو تشغيلها مع إيالء اهتمام خاص بقواعد السالمة التالية. قم دائ ًما بارتداء أدوات مقاومة للصدمات لحماية العين أثناء تشغيل األداة .ويجب أن يتم تقييم مستوى الحماية المطلوبة لكل حالة استخدام على حدة. استخدم وسائل حماية السمع وفقًا لتعليمات صاحب العمل وحسب الضرورة بموجب لوائح الصحة المهنية ولوائح السالمة المتبعة.
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية • • • • • • • • • • • • • • • اللغة العربية يمكن للمشغلين واألشخاص المسؤولين عن الصيانة التعامل مع كتلة األداة ووزنها وطاقتها من الناحية البدنية. امسك األداة بالشكل الصحيح؛ وكن على استعداد لمقاومة حركتها العادية أو المفاجئة ،واجعل كلتا يديك متاحتين للتعامل مع األداة. حافظ على جفاف مقابض األداة ونظافتها وخلوها من أي زيوت وشحوم. حافظ على أن تكون وضعية جسمك متوازنة وثبات قدميك أثناء تشغيل األداة.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية 1.9تعليمات إضافية للسالمة ألدوات الطاقة الهوائية • • • • • • • • • • • يجب أال يتجاوز هواء إمداد التشغيل 7بارات ( 102رطل لكل بوصة مربعة). يمكن أن يتسبب الهواء المضغوط في التعرض إلصابات خطيرة. ال تترك أداة التشغيل بدون رقابة أبدًا .افصل خرطوم الهواء عندما ال تكون األداة قيد االستخدام أو قبل تغيير الملحقات أو أثناء إجراء عمليات اإلصالح. ال تقم بتوجيه الهواء تجاه جسمك أو نحو أي شخص آخر على اإلطالق.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .2المواصفات 2.1مواصفات أداة التركيب ضغط الهواء الحد األدنى -الحد األقصى -7 5بار ( -100 75رطل قوة/ بوصة)2 الحجم المطلوب بدون هواء @ 5بار 75 /رطل قوة /بوصة2 8لترات ( 0.28قدم)3 الشوط الحد األقصى 7مم ( 0.276بوصة) سرعة الموتور مع تشغيل العصر 2000دورة في الدقيقة مع إيقاف تشغيل العصر 2000دورة في الدقيقة قوة السحب @ 5بار 75 /رطل قوة /بوصة2 19.
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية .3الغرض من االستخدام تم تصميم األداة الهوائية المائية من النوع 74200لتركيب صواميل البراشيم المخفية من Stanley Engineered Fasteningبسرعة عالية مما يجعلها مثالية لتجميع المجموعات أو التدفق الجزئي داخل مجموعة واسعة من التطبيقات عبر جميع المجاالت. وتتكون األداة الكاملة من األداة األساسية (رقم الجزء )12000-74200ومجموعة الخراطيم المناسبة للتركيب ،كما هو موضح في الصفحة .232 يجب تركيب مجموعات المقدمة على النحو الموضح في الصفحة .
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية 4.2ضبط الشوط هذا التعديل ضروري لضمان تشوه أداة اإلدخال بالشكل األمثل .لذلك ،يُقترح استخدام لوحة اختبار بنفس سمك وحجم الثقب مثل قطعة العمل. إذا كان التشوه غير كافٍ ،فسيتم تدوير أداة اإلدخال داخل التطبيق .وإذا كان التشوه مفر ً طا، فسيحدث تشوه في الخيط وربما يؤدي إلى كسر برغي الدفع. يتم ضبط الشوط بمقدار إدخال أو إخراج الغالف الخلفي .
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية .5مجموعات المقدمة من الضروري أن يتم تركيب مجموعة المقدمة الصحيحة قبل تشغيل األداة .من خالل معرفة تفاصيل أداة التثبيت التي سيتم وضعها ،ستتمكن من طلب مجموعة مقدمة كاملة جديدة باستخدام جداول االختيار الموجودة في الصفحة .235 5.1تعليمات التركيب تنبيه :يجب فصل مصدر إمداد الهواء عند تركيب أو إزالة مجموعات المقدمة ما لم يُنص على خالف ذلك على وجه التحديد.
اللغة العربية 5 الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية 4 3 1 مجموعة المقدمة األداة الكاملة حجم أداة اإلدخال )FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®)9500)+SQUARESERT®)GK08)+EUROSERT®)GJ08,9698( أدوات اإلدخال ذات الشفة الكبيرة 07555-09103 07555-01003 07555-09003 07555-00903 07555-09883 74200-00083 M3 07555-09104 07555-01004 07555-09004 07555-00904 07555-09884 74200-00084 M4 07555-09105 07555-01005 07555-09005 07555-00905 07555-09885 74200-00085 •M5 07555-09105 07555-01005
اللغة العربية حجم أداة اإلدخال الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية األداة الكاملة مجموعة المقدمة 1 3 4 5 أدوات اإلدخال ذات الشفة الكبيرة ()FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®)9500)+SQUARESERT®)GK08)+EUROSERT®)GJ08,9698 M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 UNC 8 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 UNC 10 74200-00250
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .6صيانة األداة يجب إجراء صيانة دورية وفحص شامل سنويًا أو كل 500.000دورة ،أيهما أقرب. تنبيه :ال تستخدم أبدًا المذيبات أو المواد الكيميائية القوية األخرى في تنظيف األجزاء غير المعدنية الموجودة في األداة .فقد تؤدي هذه المواد الكيميائية إلى إضعاف المواد ال ُمستخدمة في هذه األجزاء. تنبيه :قبل الصيانة ،قم بإزالة أي مواد خطرة قد تكون متراكمة بسبب إجراءات العمل.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية 6.4الصيانة يجب تفكيك األداة بشكل كامل كل 500000دورة ،ويتعين استبدال المكونات إذا كانت تالفة أو بالية أو عند التوصية بذلك .يجب استبدال جميع الحلقات والسدادات الدائرية واستخدام غيرها جديدة وتشحيمها بشحم Molykote 55Mقبل التجميع. تحذير :اقرأ تعليمات األمان الموجودة في الصفحة 226إلى .228 تحذير :يكون صاحب العمل مسؤوالً عن التحقق من إعطاء تعليمات صيانة األداة إلى األشخاص المناسبين.
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية فك الموصل الذكر المزدوج 41من مدخل الدوران 38وأزل جلبة النايلون .33 • باستخدام مفتاح ربط* ،قم بإزالة المسمار المثقوب .37 • قم بإزالة جلبتي النايلون 33وكتلة مدخل الهواء .35 • قم بإزالة الحلقة 97من الموصل الذكر المزدوج 41باستخدام كماشة دائرية واسحب الفلتر المتكلس .96 • • قم بالتجميع بالترتيب العكسي للتفكيك. • ارجع إلى العناصر المضمنة في طقم صيانة الطراز .74200للحصول على القائمة الكاملة ،انظر الصفحة .
اللغة العربية • • • • • • الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية سا على عقب ،حيث سيخرج المحمل .)73 باستخدام أداة ثقب المسامير* ،انقر على وسط الدوار 70إلزالة المحمل ( .73اقلب الدوار 70رأ ً عند تجميع محرك الهواء ،يجب أن يلمس الجانب الخلفي من الدوار 70اللوحة الطرفية الخلفية 72دون وجود أي فجوة محورية( ،ستختفي أي فجوة موجودة عند تركيب المحمل 73بالكامل.
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية 6.14بيانات سالمة MOLYKOTE 55m يمكن طلب الشحم كمنتج منفرد ،حيث يظهر رقم الجزء في صفحة طقم الصيانة .235 اإلسعافات األولية البشرة :قم بالمسح والغسل بالماء والصابون. البلع :ال يُتوقع في العادة وجود أي آثار ضارة .عالج األعراض التي يمكن أن تظهر. العينان :يسبب التهيج ،إال أنه ال يضر بها .قم بغسل العينين بالماء ،واطلب الحصول على الرعاية الطبية. البيئة يتم فركه وحرقه أو التخلص منه في موقع معتمد لذلك.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .7المجموعات العامة 7.
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية 7.
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .8التحضير تعد عملية التحضير "دائ ًما" ضرورية بعد القيام بفك األداة وقبل تشغيلها .قد يكون من الضروري استعادة الشوط الكامل بعد االستخدام الواسع ،ويمكن حينئذ خفض الشوط ولن يتم تركيب أدوات التثبيت بالكامل من خالل تشغيل مفتاح التشغيل مرة واحدة. 8.1تفاصيل الزيت الزيت الموصى به للتحصير هو زيت Hyspin® VG32المتوفر في 0.5لتر (رقم الجزء )00002-07992أو عبوات جالون واحد (رقم الجزء -07992 .
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .9تشخيص األخطاء العرض َ السبب المحتمل العالج الصفحة المرجعية المحرك الهوائي يعمل ببطء تسرب الهواء من المحرك تحقق من عدم وجود سدادات بالية .
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية العرض َ السبب المحتمل العالج مفتاح التشغيل ال يعمل احتكاك ساكن اضغط على مفتاح التشغيل عدة مرات ضغط الهواء منخفض قم بزيادة ضغط الهواء مكبس الصمام يبقى عالقًا اضغط على مفتاح التشغيل عدة مرات .قم بتشحيم األداة عند مدخل الهواء .
اللغة العربية الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية .
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية .
الترجمة بنا ًء على التعليمات األصلية اللغة العربية احم استثمارك! ِ .12 ضمان أداة تثبيت البراشيم المخفية من Stanley® Engineered تضمن شركة STANLEY® Engineered Fasteningأن جميع األدوات الكهربية قد تم تصنيعها بعناية وأنها خالية من العيوب في موادها وصنعتها في ظل االستخدام العادي والصيانة لمدة سنة واحدة (.)1 يسري هذا الضمان على فترة الشراء األولى لألداة لالستخدام األصلي فقط. االستثناءات: التآكل واالهتراء الطبيعي.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS ©2021 Stanley Black & Decker inc. Visas tiesības aizsargātas. Šeit sniegto informāciju nedrīkst nekādā veidā un ar nekādiem līdzekļiem (elektroniski vai mehāniski) pavairot un/vai publiskot bez uzņēmuma STANLEY Engineered Fastening iepriekšējas skaidri izteiktas un rakstiskas atļaujas. Sniegtās informācijas pamatā ir dati, kas zināmi šī izstrādājuma ieviešanas brīdī.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 1. DROŠĪBAS DEFINĪCIJAS ............................................................................................................................................250 1.1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..................................................................................................................................................... 250 1.2. GAISĀ IZSVIESTU PRIEKŠMETU RADĪTI RISKI ........................................................
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS Šī lietošanas rokasgrāmata ir jāizlasa visām personām, kas uzstāda vai lieto šo instrumentu, īpaši ievērojot turpmāk redzamos drošības noteikumus. Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet triecienizturīgus acu aizsardzības līdzekļus. Vajadzīgā aizsardzības klase ir jānovērtē katram konkrētajam lietojumam. Izmantojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus atbilstīgi darba devēja norādījumiem un arodveselības un darba drošības prasībām.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS • • • • • • • LATVIEŠU Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet triecienizturīgus acu aizsardzības līdzekļus. Vajadzīgā aizsardzības klase ir jānovērtē katram konkrētajam lietojumam. Vienlaikus jāizvērtē arī citām personām radītie riski. Apstrādājamajam materiālam ir jābūt cieši nostiprinātam. Pārbaudiet, vai stiprinājumu un/vai tapņu izmešanas aizsarglīdzekļi ir uzstādīti un darbojas. Nestrādājiet ar instrumentu, ja nav uzstādīts tapņu savācējs.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 1.7. AR TROKSNI SAISTĪTI RISKI • • • • Augsts trokšņu līmenis var radīt neatgriezenisku dzirdes invaliditāti, kā arī citas problēmas, piemēram, tinītu (zvanīšana, dūkšana, džinkstēšana vai sīkšana ausīs). Tāpēc ir būtiski, lai tiktu veikts šī riska novērtējums un īstenoti atbilstīgi riska ierobežošanas pasākumi. Riska ierobežošanas pasākumos ietilpst, piemēram, skaņu slāpējoši materiāli, kas novērš apstrādājamā materiāla skanēšanu.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 2. SPECIFIKĀCIJAS 2.1. KNIEDĒŠANAS INSTRUMENTA SPECIFIKĀCIJA Gaisa spiediens Minimālais – maksimālais 5–7 bāri (75–100 lbf/in2) Nepieciešamais brīvā gaisa tilpums pie 5 bāriem / 75 lbf/in2 8 litri (0,28 ft3) Gājiens Maksimālais 7 mm (0,276 collas) Motora ātrums Ieskrūvēšana 2000 apgr./min Izskrūvēšana 2000 apgr.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 3. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Hidropneimatiskais 74200 instruments ir paredzēts Stanley Engineered Fastening vītņkniežu kniedēšanai lielā ātrumā, tāpēc tas ir ideāli piemērots sērijveida vai plūsmlīnijas montāžai visdažādākajiem darbu veidiem un visu veidu nozarēs. Pilnīgs instruments sastāv no pamata instrumenta (detaļas numurs 74200-12000) un attiecīgā priekšgala aprīkojuma ieliktnim, kā norādīts 256. lpp. PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS IR JĀUZSTĀDA, KĀ NORĀDĪTS 256.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 4.2. GĀJIENA REGULĒŠANA Šis regulējums ir jāveic, lai nodrošinātu optimālu ieliktņa deformāciju. Tāpēc ir ieteicams izmantot testa plāksni ar tādu pašu biezumu un cauruma izmēru kā apstrādājamajam materiālam. Ja deformācija nav pietiekama, ieliktnis griežas uz iekšu. Ja deformācija ir pārmērīga, tiek kropļota vītne un, iespējams, salūst piedziņas skrūve.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 5. PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS Pirms instrumenta lietošanas ir svarīgi uzstādīt pareizo priekšgala aprīkojumu. Zinot iedzenamās vītņkniedes tehniskos parametrus, ir iespējams pasūtīt jaunu priekšgala aprīkojuma komplektu, izmantojot atlases tabulas 259. lpp. 5.1. UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Uzstādot vai noņemot priekšgala aprīkojumu, vispirms ir jāatvieno gaisa padeve, ja vien nav īpaši norādīts citādi.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS VĪTŅKNIEDES IZMĒRS PILNS INSTRUMENTS PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS 1 LATVIEŠU 3 4 5 LIELATLOKA VĪTŅKNIEDES (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARDNUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 0755
LATVIEŠU VĪTŅKNIEDES IZMĒRS TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS PILNS INSTRUMENTS PRIEKŠGALA APRĪKOJUMS 1 3 4 5 LIELATLOKA VĪTŅKNIEDES (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARDNUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6. INSTRUMENTA APKOPE Instrumentam ir jāveic regulāra apkope un reizi gadā vai ik pēc 500 000 cikliem — atkarībā no tā, kas notiek ātrāk, — ir jāveic pilnā pārbaude. UZMANĪBU! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu. UZMANĪBU! Pirms apkopes veikšanas attīriet instrumentu no bīstamām vielām, kas varētu būt uzkrājušās darba procesā.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 6.4. APKOPE Ik pēc 500 000 cikliem instruments ir pilnībā jāizjauc un nolietotas vai bojātas detaļas, kā arī tādas, ko ieteicams periodiski mainīt, ir jānomaina pret jaunām. Pirms montāžas visas gredzenblīves un blīves ir jānomaina pret jaunām un jāieeļļo ar Molykote 55M smērvielu. BRĪDINĀJUMS! Izlasiet drosības norādījumus 250.–252. lpp.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS • LATVIEŠU Lai samontētu, veiciet demontāžas procesu apgrieztā secībā. Manšetblīves 18 manšetei ir jābūt vērstai pret instrumenta galvu. 6.8. GROZĀMA GAISA IEPLŪDE (74200-12700) • Ar sešstūru uzgriežņatslēgu* izskrūvējiet skrūvi 40 un noņemiet paplāksni 39. • Noņemiet grozāmo ieplūdi 38. • Noskrūvējiet vīrišķo dubultsavienotāju 41 no grozāmās ieplūdes 38 un noņemiet neilona paplāksni 33. • Ar uzgriežņatslēgu* izskrūvējiet urbto skrūvi 37.
LATVIEŠU • • • • • • • • • • • • • TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS Ar divām uzgriežņatslēgām* atdaliet hidraulisko virzuli 54 no gaisa motora korpusa 75. Kopā ar hidraulisko virzuli 54 tiek izvilkts arī spraugas regulēšanas gredzens 55, kustības šarnīrs 56 un gredzenblīve 101. Izņemiet gaisa motora mezglu no gaisa motora korpusa 75, ar apaļknaiblēm* noņemiet apskavu 61 pēc tam pasitiet gaisa motora korpusu 75 pa darbagaldu, lai atbrīvotu komponentes.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 6.14. MOLYKOTE 55 m DROŠĪBAS DATI Smērvielu var pasūtīt kā atsevišķu preci, detaļas numurs ir norādīts 259. lpp. sadaļā par apkopes komplektu. PIRMĀ PALĪDZĪBA SASKARE AR ĀDU Noslaukiet un nomazgājiet skarto vietu ar ziepēm un siltu ūdeni. NORĪŠANA Nevēlama ietekme parasti nav sagaidāma. Ārstēšanai jābūt simptomātiskai. SASKARE AR ACĪM Karinoša iedarbība bez bīstamības. Skalojiet ar ūdeni un meklējiet medicīnisku palīdzību.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 7. VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA 7.1.
03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 74200-12001 GALVA UN ROKTURIS 74200-12002 GUMIJAS PAMATNE AIZBĀZNIS 74200-12003 GALA (SKRŪVĒJAMS) 74200-12004 GREDZENBLĪVE KĀTA 74200-12005 VIRZUĻA STIPRINĀJUMA SKRŪVE M4 PRET VIBRĀCIJU 07002-00109 NOTURĪGA PAPLĀKSNE 07003-00027 GREDZENBLĪVE MANŠETBLĪVE 74200-12008 (PNEIMATISKAJAM VIRZULIM) 74200-12009 PNEIMATISKAIS VIRZULIS KĀTS 74200-12010 VIRZUĻA (PASTIPRINĀTĀJAM) 07555-00205 ATSPERE 74200-12012 GAISA PADEVES CAURULĪTE 74200-12013 KONTRUZGRIEZNIS 1 - 44 74200-12044 D
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 8. UZPILDĪŠANA Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. Ja pēc ilgstošas lietošanas gājiens ir samazinājies un kniedes nav pilnībā iedzītas ar vienu mēlītes darbību, var būt nepieciešams arī atjaunot pilnu gājienu. 8.1. INFORMĀCIJA PAR EĻĻU Ieteicamā eļļa uzpildīšanai ir Hyspin® VG32, kas pieejama 0,5 l (detaļas Nr. 07992-00002) vai 1 gal tilpuma tvertnēs (detaļas Nr. 07992-00006).
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 9. KĻŪDU DIAGNOSTIKA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS LPP. Pneimatiskais motors darbojas lēni Gaisa noplūde no motora Pārbaudiet, vai blīves nav nodilušas.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Mēlīte nedarbojas Statiskā berze Dažas reizes nospiediet mēlīti Zems gaisa spiediens Palieliniet gaisa spiedienu Vārsta virzulis ir iestrēdzis Dažas reizes nospiediet mēlīti.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 10.
LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS 11.
TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLVALODAS LATVIEŠU 12. AIZSARGĀJIET VĒRTĪGO IEGULDĪJUMU! Stanley® Engineered Fastening SLĒPTO KNIEŽU KNIEDĒTĀJA GARANTIJA STANLEY® Engineered Fastening garantē, ka visi elektroinstrumenti ir ražoti ar vislielāko rūpību un viena (1) gada laikā tiem nerodas materiālu vai darba kvalitātes defekti, ja tos lieto un apkopj tā, kā paredzēts. Šī instrumenta garantija attiecas tikai uz instrumenta pirmo pircēju un tā pirmreizējo lietošanu.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS © „STANLEY Black & Decker“ 2021 m. Visos teisės saugomos. Pateiktos informacijos negalima jokiais būdais ir priemonėmis (elektroninėmis ar mechaninėmis) atkurti ir (arba) viešinti, prieš tai negavus aiškaus rašytinio „STANLEY Engineered Fastening“ sutikimo. Pateikta informacija yra pagrįsta šio įrenginio pristatymo metu žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti modifikuojami.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 1. SAUGOS APIBRĖŽTYS ...............................................................................................................................................274 1.1 BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS .................................................................................................................................................... 274 1.2 ATŠOKOS PAVOJAI .............................................................................................
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Šią naudojimo instrukciją privalo perskaityti visi, kurie montuoja šį įrankį arba juo naudojasi, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau pateiktas saugos taisykles. Visada nešiokite smūgiams atsparias akių apsaugos priemones. Kiekvieną kartą prieš naudojantis reikia įvertinti reikiamos apsaugos lygį. Klausos apsaugos priemonėmis naudokitės pagal darbdavio nurodymus ir tiek, kiek reikalaujama profesinės sveikatos apsaugos ir saugos reglamentuose.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • • • • • LIETUVIŠKAI Užtikrinkite, kad ruošinys būtų saugiai užfiksuotas. Įsitikinkite, kad vietoje yra veiksmingos apsaugos priemonės, saugančios nuo tvirtinimo elemento ir (arba) spaudiklio atšokos. NENAUDOKITE įrankio be įdėto spaudiklių rinktuvo. Įspėkite kitus apie stiprios spaudiklio atšokos nuo įrankio priekio tikimybę. Dirbdami NENUKREIPKITE įrankio į kitą asmenį (-is). 1.
LIETUVIŠKAI • • • ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Tarp tinkamų priemonių pavojui sumažinti – amortizacinės medžiagos, neleidžiančios ruošiniui „zvimbti“. Klausos apsaugos priemonėmis naudokitės pagal darbdavio nurodymus ir tiek, kiek reikalaujama profesinės sveikatos apsaugos ir saugos reglamentuose. Siekdami išvengti nebūtino triukšmo padidėjimo, pasirinkite, prižiūrėkite ir keiskite sunaudojamas dalis / įstatytą įrankį kaip rekomenduojame šiame instrukcijų žinyne. 1.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 2. SPECIFIKACIJOS 2.1 KNIEDYTUVO SPECIFIKACIJA Oro slėgis Minimalus – maksimalus 5–7 bar (75–100 lbf/in2) Reikiamas nesuslėgto oro tūris: Esant 5 bar /75 lbf/in2 8 litro (0,28 ft3) Eiga Maksimalus 7 mm (0,276 col.) Variklio sūkiai Įsukimas 2000 aps./min. Išsukimas 2000 aps./min. Traukos jėga Esant 5 bar /75 lbf/in2 19,1 kN (4300 lbf ) Ciklo trukmė Apie 2,5 sek. Svoris Be priekinės dalies įtaiso 2,2 kg (4.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 3. NAUDOJIMO PASKIRTIS Hidraulinis-pneumatinis įrankis 74200 yra skirtas „Stanley Engineered Fastening“ vienpusėms kniedėms kniedyti dideliu greičiu, todėl idealiai tinka montuoti partijomis tiekiamų tvirtinimo detalių linijoje įvairiose pramonės srityse. Surinktą įrankį sudaro pagrindinis įrankis (dalies numeris 74200-12000) ir atitinkamas įtaisomas antgalio įtaisas, kaip aprašyta 280 psl. ANTGALIO ĮTAISUS REIKIA UŽDĖTI KAIP APRAŠYTA 280 PSL.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 4.2 EIGOS REGULIAVIMAS Šį reguliavimą būtina atlikti siekiant užtikrinti optimalų įdėklo deformavimą. Todėl rekomenduojama naudoti tokio paties storio ir skylių dydžio testavimo plokštę kaip ir naudojamas ruošinys. Jei deformavimas nepakankamas, įdėklas suksis viduje. Jei deformavimas per didelis, gali pasitaikyti sriegio iškraipymas, gali skilti varomasis varžtas. Eiga reguliuojama įsukant arba išsukant galinį korpusą 86.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 5. PRIEKINĖS DALIES ĮTAISAI Prieš pradedant eksploatuoti įrankį, labai svarbu uždėti tinkamą priekinės dalies įtaisą. Žinodami kniedijamų tvirtinimo elementų duomenis galėsite užsakyti naują sukomplektuotą priekinės dalies įtaisą, naudodamiesi pasirinkimo lentelėmis 283 psl. 5.1 MONTAVIMO INSTRUKCIJA PERSPĖJIMAS! Jei nenurodyta kitaip, sumontuojant arba nuimant priekinės dalies įtaisus būtina atjungti oro tiekimą.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ĮDĖKLO DYDIS SUKOMPLEKTUOTAS ĮRANKIS LIETUVIŠKAI PRIEKINĖS DALIES ĮTAISAS 1 3 4 5 ĮDĖKLAI ILGOMIS JUNGĖMIS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 075
LIETUVIŠKAI ĮDĖKLO DYDIS ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS SUKOMPLEKTUOTAS ĮRANKIS PRIEKINĖS DALIES ĮTAISAS 1 3 4 5 ĮDĖKLAI ILGOMIS JUNGĖMIS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-0
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6. ĮRANKIO PRIEŽIŪRA Priežiūros darbus ir išsamų patikrinimą būtina kasmet arba kas 500 000 ciklų (pagal tai, kas pirmiau). PERSPĖJIMAS! Nemetalinių įrankio dalių niekada nevalykite tirpikliais ar kitais stipriais chemikalais. Šie chemikalai gali susilpninti šioms dalims panaudotas plastmasines medžiagas. PERSPĖJIMAS! Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus pašalinkite visas darbo proceso metu galėjusias susikaupti pavojingas medžiagas.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.4 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kasmet arba kas 500 000 darbo ciklų (pagal tai, kas įvyksta anksčiau) visiškai išardykite įrankį ir pakeiskite nusidėvėjusius, sugadintus komponentus naujais arba kaip rekomenduojama. Visus apvalius sandarinimo žiedus reikia pakeisti naujais ir prieš sumontuojant patepti „Molykote 55M“ tepalu. ĮSPĖJIMAS! Skaitykite saugos instrukcijas 274–276 psl.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS • LIETUVIŠKAI Sumontuokite atvirkštine išardymui tvarka. Įsitikinkite, kad briaunų sandariklio briauna 18 yra nukreipta į įrankio galvutę. 6.8 SUKAMOJI ORO ĮLEIDIMO ANGA (74200-12700) Šešiabriauniu lenktu raktu* išsukite varžtą 40 ir poveržlę 39. Nuimkite sukamąją įleidimo angą 38. Atsukite dvigubą kištukinę jungtį 41 nuo sukamosios įleidimo angos 38 ir išimkite nailoninę poveržlę 33. Veržliarakčiu* atsukite varžtą su sriegiais 37.
LIETUVIŠKAI • • • • • • • • • • • • • ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Dviem veržliarakčiais* atskirkite hidraulinį stūmoklį 54 nuo pneumatinio variklio korpuso 75. Tarpinės reguliavimo žiedas 55, sukamojo judėjimo atrama 56 ir apvalus sandarinimo žiedas 101 išsistums kartu su hidrauliniu stūmokliu 54.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.14 „MOLYKOTE 55m“. SAUGOS DUOMENYS Tepalą galima užsisakyti kaip atskirą prekę. Dalies numerį rasite Priežiūros rinkinyje, 283 puslapyje. PIRMOJI PAGALBA PATEKUS ANT ODOS Nušluostykite ir nuplaukite vandeniu bei muilu. PRARIJUS Paprastai nėra tikimasi jokių nepageidaujamų poveikių. Gydykite simptomus. PATEKUS Į AKIS Dirgina, tačiau nėra pavojingas. Praplaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. APLINKA Surinkite deginimui arba šalinimui aprobuotoje įstaigoje.
LIETUVIŠKAI 7. BENDRIEJI MAZGAI 7.
01 74200-12001 GALVUTĖ IR RANKENA 02 74200-12002 GUMINIS PAGRINDAS KAMŠTIS 03 74200-12003 GALINIS (ĮSUKAMAS) APVALUS 04 74200-12004 ŽIEDAS SANDARINIMO STRYPO 05 74200-12005 STŪMOKLIO TVIRTINIMO VARŽTAS M4 KRATYMUI ATPARI 06 07002-00109 POVERŽLĖ APVALUS SANDARINIMO 07 07003-00027 ŽIEDAS SANDARIKLIS 08 74200-12008 BRIAUNOS (PNEUMATINIS STŪMOKLIS) 1 1 1 - 2 - 2 2 1 1 - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 17 74200-12017 KAMŠTIS 18 74200-12018 BRIAUNŲ SANDARIKLIS 19 74200-12019 KREIPTUVAS 1 1 1 1 - 20 74200-12
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 8. PRIPILDYMAS Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. Taip pat po naudojimo tam tikrą laiką gali prireikti atkurti visą eigą, kai eiga galimai sumažėja ir tvirtinimo detalės ne iki galo įkniedijamos vienu gaiduko paspaudimu. 8.1 INFORMACIJA APIE ALYVĄ Pripildymui rekomenduojama alyva yra „Hyspin® VG32“, kurios galima įsigyti 0,5 l (dalies numeris 07992-00002) arba vieno galono (dalies numeris 07992-00006) talpyklose. Žr.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 9. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS KAIP PAŠALINTI TAISYMAS Pneumatinis variklis veikia lėtai Iš variklio išsiskiria oras Patikrinkite, ar sandarikliai nepažeisti.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS KAIP PAŠALINTI Neveikia gaidukas Statinis trynimas Kelis kartus nuspauskite gaiduką Žemas oro slėgis Padidinkite oro slėgį Vožtuvo stūmoklis lieka užstrigęs Kelis kartus nuspauskite gaiduką. Patepkite įrankį ties oro įleidimo anga.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 10.
LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 11.
ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 12. APSAUGOKITE SAVO INVESTICIJĄ! „Stanley® Engineered Fastening“ KNIEDYTUVO GARANTIJA „STANLEY® Engineered Fastening“ garantuoja, kad visi elektriniai įrankiai yra kruopščiai pagaminti, ir kad įprastai juos naudojant jie neturės medžiagų ir gamybos defektų, bei suteikia jiems vienerių (1) metų techninės priežiūros garantiją. Ši garantija taikoma tik pirmajam įrankio pirkėjui, naudojančiam įrankį pagal paskirtį.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ©2021 Stanley Black & Decker Inc. Kõik õigused kaitstud. Esitatud teavet ei tohi ühelgi viisil ja ühelgi teel (elektrooniliselt ega mehaaniliselt) reprodutseerida ja/või avalikustada STANLEY Engineered Fasteningi eelneva sõnaselge kirjaliku loata. Esitatud teave põhineb toote turuleviimise ajal teadaolevatel andmetel. STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 1. OHUTUSALASED MÕISTED ......................................................................................................................................298 1.1 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD ............................................................................................................................................................ 298 1.2 ÕHKUPAISKUMISE OHT .....................................................................................................
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Kõik, kes seadet paigaldavad või kasutavad, peavad selle kasutusjuhendi läbi lugema, pöörates erilist tähelepanu järgmistele ohutuseeskirjadele. Seadme kasutamise ajal tuleb alati kanda löögikindlat silmade kaitset. Igal kasutuskorral tuleb hinnata vajalikku kaitse taset. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid, järgides tööandja juhiseid ning töötervishoiu ja tööohutuse nõudeid.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE • • • • • EESTI KEEL Veenduge, et toorik oleks korralikult kinnitatud. Kontrollige, kas kinnitusdetaili ja/või südamiku väljumise eest kaitsmise vahendid on paigas ja töötavad. ÄRGE kasutage seadet, kui südamike kollektorit pole paigaldatud. Hoiatage, et südamikud võivad seadme esiosast jõuliselt välja paiskuda. ÄRGE käivitage seadet, kui see on inimes(t)e poole suunatud. 1.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 1.7 MÜRAGA SEOTUD OHUD • • • • Kõrge müratase võib põhjustada püsivat kuulmislangust ja kuulmispuuet ning muid vaevusi, näiteks tinnitust (tirin, kumin, vilin või kohisemine kõrvades). Seetõttu peab selliste ohtudega kindlasti arvestama ning vajaduse korral tuleb rakendada sobivaid meetmeid. Sellisteks ohte vähendavateks meetmeteks võivad olla ka tegevused, nagu näiteks materjalide heliisoleerimine nende tirisemise vähendamiseks.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 2. SPETSIFIKATSIOONID 2.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 3. ETTENÄHTUD OTSTARVE Hüdropneumaatiline seade 74200 on mõeldud Stanley Engineered Fasteningi neetmutrite paigaldamiseks suure kiirusega, mistõttu sobib see ideaalselt kasutamiseks kõikides tööstusharudes erinevatel koosteliinidel. Seade tervikuna koosneb põhiseadmest (osa number 74200-12000) ja kinnitusvahendile vastavast otsikust, nagu kirjeldatud lk 304. OTSIK TULEB PAIGALDADA VASTAVALT LK 304 TOODUD JUHISTELE.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 4.2 KÄIGUPIKKUSE REGULEERIMINE Reguleerimine on vajalik needi optimaalse deformatsiooni tagamiseks. Seetõttu on soovitatav kasutada toorikuga sama paksusega katseplaati ja samas mõõdus auku. Kui deformatsioon on ebapiisav, hakkab neet toorikus pöörlema. Kui deformatsioon on liiga suur, siis keere deformeeru ja paigalduskruvi võib puruneda. Käiku reguleeritakse selle järgi, kui palju tagumist korpust 86 sisse- või väljapoole keeratakse.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 5. OTSIKUD Enne seadme kasutamist tule paigaldada õige otsik. Teades paigaldatava kinnitusvahendi andmeid, saate lk 307 olevate valikutabelite abil tellida uue otsikukomplekti. 5.1 PAIGALDUSJUHISED ETTEVAATUST! Suruõhuvarustus tuleb otsiku paigaldamisel ja eemaldamisel lahti ühendada, kui ei ole märgitud teisiti.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE KINNITUSVAHENDI SEADME SUURUS TÄISKOMPLEKT EESTI KEEL OTSIK 1 3 4 5 SUURED ÄÄRIKUGA KINNITUSVAHENDID (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE KINNITUSVAHENDI SEADME SUURUS TÄISKOMPLEKT OTSIK 1 3 4 5 SUURED ÄÄRIKUGA KINNITUSVAHENDID (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6. SEADME HOOLDUS Seadet tuleb korrapäraselt hooldada ning kord aastas või iga 500 000 töötsükli järel, olenevalt sellest, kumb jõuab varem kätte, tuleb teha põhjalik ülevaatus. ETTEVAATUST! Ärge kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid ega muid tugeva toimega kemikaale. Need kemikaalid võivad nimetatud osade materjale nõrgendada. ETTEVAATUST! Enne hooldust eemaldage kõik töö käigus kogunenud ohtlikud ained.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.4 HOOLDUS Iga 500 000 töötsükli järel tuleb seade täielikult lahti võtta ning asendada kulunud, kahjustatud või soovituste kohaselt vahetamisele kuuluvad osad. Kõik O-rõngad ja tihendid tuleb enne seadme kokkupanemist välja vahetada ja määrida Molykote 55M määrdega. HOIATUS! Lugege ohutuseeskirju lk 298–300. HOIATUS! Tööandja kohus on tagada, et seadme hooldusjuhised edastatakse vastavatele töötajatele.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.8 PÖÖRLEV ÕHU SISSELASKEAVA (74200-12700) Eemaldage kruvi 40 ja seib 39 kuuskantvõtmega*. Eemaldage pöörlev sisselaskeava 38. Keerake väliskeermega kahekordne liitmik 41 pöörlevast sisselaskeavast 38 lahti ja eemaldage nailonseib 33. Eemaldage auguga polt 37 mutrivõtmega*. Eemaldage kaks nailonseibi 33 ja õhu sisselaskeplokk 35. Eemaldage vedrurõngas 97 ümartangide abil väliskeermega kahekordsest liitmikust 41 ja eemaldage paagutatud filter 96.
EESTI KEEL • • • • • • • • • • • • ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Eemaldage suruõhumootor suruõhumootori korpusest 75, eemaldage vedrurõngas 61 ümartangidega*, seejärel koputage suruõhumootori korpust 75 osade vabastamiseks vastu tööpinki. Osasid 62–74 saab komplektina välja tõmmata, jälgides, et tihvt 74 ei kukuks maha. Eemaldage laager 62, satelliithammasratta võll 63, kolm satelliiti 64, satelliithammasratas 65 ja vahepuks 66. Koputage rootori 70 soontega otsa pehme haamriga.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.14 MOLYKOTE 55M OHUTUSTEAVE Määret saab tellida eraldi, tootekood on toodud hoolduskomplekti teemas lk 307. ESMAABI NAHALE SATTUMISEL: Pühkige ära ja peske seebiveega. ALLANEELAMISEL: Kahjulikke mõjusid ei ole üldjuhul ette näha. Sümptomaatiline ravi. SILMA SATTUMISEL: Ärritav, kuid mitte kahjulik. Loputada veega ja pöörduda arsti poole. KESKKOND Pühkige kaabitsaga kokku ja laske tuhastada või hävitada ametlikus käitlemiskohas.
EESTI KEEL 7. KOOSTEJOONISED 7.
74200-12001 74200-12002 74200-12003 74200-12004 74200-12005 07002-00109 07003-00027 74200-12008 74200-12009 74200-12010 07555-00205 74200-12012 74200-12013 74200-12014 74200-12015 07003-00100 74200-12017 74200-12018 74200-12019 74200-12020 07003-00315 74200-12022 74200-12023 74200-12024 74200-12025 74200-12026 74200-12027 74200-12028 07003-00086 07003-00040 07003-00026 07003-00046 74200-12033 74200-12034 74200-12035 07003-00029 74200-12037 74200-12038 74200-12039 OTSIK JA KÄEPIDE KUMMIST ALUS OTSAKORK (KEE
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 8. EELTÄITMINE Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. Samuti võib osutuda vajalikuks täieliku käigu taastamine pärast ulatuslikku kasutamist, millega seoses võib käigu pikkus väheneda, mistõttu ei õnnestu neete päästiku ühe vajutusega korralikult paigaldada. 8.1 TEAVE ÕLI KOHTA Eeltäitmiseks soovitatav õli on Hyspin® VG32, mis on saadaval 0,5-liitristes (tootekood 07992-00002) või ühegallonilistes (tootekood 07992-00006) mahutites.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 9. DIAGNOSTIKA PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS LK Pneumaatiline mootor töötab aeglaselt Mootorist lekib õhku Kontrollige tihendite kulumist.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Päästik ei tööta Staatiline hõõrdumine Vajutage korduvalt päästikut Madal õhurõhk Suurendage õhurõhku Ventiili kolb kinni kiilunud Vajutage korduvalt päästikut. Määrige seadet läbi õhu sisselaskeava.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 10.
EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 11.
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 12. KAITSKE OMA INVESTEERINGUT! Stanley® Engineered Fasteningi NEEDIPÜSTOLI GARANTII STANLEY® Engineered Fastening garanteerib, et kõik elektritööriistad on hoolikalt valmistatud ja neil ei esine materjali- ega tootmisdefekte tavatingimustes kasutades ja hooldades ühe (1) aasta jooksul. Garantii kehtib seadme esmaostjale ainult ettenähtud otstarbel kasutamiseks.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ©2021 Stanley Black & Decker Inc. Με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος. Οι παρεχόμενες πληροφορίες δεν επιτρέπεται να αναπαραχθούν εν όλω ή εν μέρει και/ή να δημοσιοποιηθούν με οποιονδήποτε τρόπο (ηλεκτρονικά ή μηχανικά) χωρίς προηγούμενη ρητή και γραπτή άδεια από τη STANLEY Engineered Fastening. Οι παρεχόμενες πληροφορίες βασίζονται στα δεδομένα που ήταν γνωστά κατά την ημερομηνία της εισαγωγής του προϊόντος αυτού στην αγορά.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. ΟΡΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............................................................................................................................................322 1.1 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ........................................................................................................................................................ 322 1.2 ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΆΠΟ ΕΚΤΙΝΆΣΣΟΜΕΝΆ ΆΝΤΙΚΕΙΜΕΝΆ .................................................................
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Άυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να το διαβάσει κάθε άτομο που εγκαθιστά ή χρησιμοποιεί το εργαλείο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανόνες ασφαλείας που ακολουθούν. Πάντα κατά τη λειτουργία του εργαλείου να φοράτε προστασία ματιών ανθεκτική σε πρόσκρουση. Ο βαθμός προστασίας που απαιτείται θα πρέπει να αξιολογείται για κάθε χρήση.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1.2 ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΠΟ ΕΚΤΙΝΑΣΣΟΜΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ • • • • • • • • • Άποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επιχειρήσετε να ρυθμίσετε, τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε ένα συγκρότημα μύτης ή αξεσουάρ. Έχετε υπόψη σας ότι τυχόν μηχανική αστοχία του αντικειμένου εργασίας ή των αξεσουάρ, ή ακόμα και του ίδιου του εργαλείου που έχει εισαχθεί, μπορεί να προκαλέσει την εκτόξευση σωματιδίων υπό υψηλή ταχύτητα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Χρησιμοποιείτε μόνο μεγέθη και τύπους αξεσουάρ και αναλώσιμων που συνιστά ο κατασκευαστής του εργαλείου - μη χρησιμοποιείτε άλλους τύπους ή μεγέθη αξεσουάρ ή αναλώσιμων. 1.6 ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • • • • • Τα γλιστρήματα, τα παραπατήματα και οι πτώσεις είναι από τις κύριες αιτίες τραυματισμών στον χώρο εργασίας.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • • • • • ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο κρύος αέρας πρέπει να κατευθύνεται μακριά από τα χέρια. Όταν χρησιμοποιείτε γενικής χρήσης συζεύξεις συστροφής (συζεύξεις με ειδικές σιαγόνες), θα πρέπει να εγκαθίστανται πείροι ασφάλισης και συρματόσχοινα ασφαλείας για έλεγχο του πλαταγίσματος, για προστασία από ενδεχόμενη αστοχία σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα προς εργαλείο ή εύκαμπτου σωλήνα προς εύκαμπτο σωλήνα. ΜΗΝ ανυψώνετε το εργαλείο τοποθέτησης κρατώντας τον εύκαμπτο σωλήνα.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 2.1 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Πίεση αέρα Ελάχιστη - Μέγιστη 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Απαιτούμενος Όγκος ελεύθερου αέρα @ 5 bar /75 lbf/in2 8 λίτρα (0,28 ft3) Διαδρομή Μέγιστη 7 mm (0,276 ίντσες) Ταχύτητα κινητήρα Βίδωμα 2000 σ.α.λ. Ξεβίδωμα 2000 σ.α.λ.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το υδραυλικό-πνευματικό εργαλείο τύπου 74200 έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών με σπείρωμα, ταχείας τοποθέτησης της Stanley Engineered Fastening, κάτι που το κάνει ιδανικό για συναρμολόγηση σε γραμμή παραγωγής με ροή κατά παρτίδες σε μια μεγάλη ποικιλία εφαρμογών σε όλους τους βιομηχανικούς κλάδους.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 4.2 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ Άυτή η προσαρμογή είναι απαραίτητη για να διασφαλιστεί η βέλτιστη παραμόρφωση του ενθέτου. Επομένως, συνιστάται να χρησιμοποιηθεί ένα έλασμα δοκιμής με πάχος ελάσματος και μέγεθος οπής ίδιο με του αντικειμένου εργασίας όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο. Άν η παραμόρφωση είναι ανεπαρκής, το ένθετο θα περιστρέφεται μέσα στην εφαρμογή.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ ΜΥΤΗΣ Είναι απαραίτητο να τοποθετηθεί στο εργαλείο το σωστό συγκρότημα μύτης, πριν τη χρήση του εργαλείου. Άν γνωρίζετε τα χαρακτηριστικά του στοιχείου στερέωσης που θα τοποθετηθεί, θα μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο πλήρες συγκρότημα μύτης χρησιμοποιώντας τους πίνακες επιλογές στη σελίδα 333. 5.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 5.3 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΜΥΤΗΣ 74200 Τα άκρα μύτης διαφέρουν σε σχήμα ανάλογα με τον τύπο του ενθέτου. Κάθε συγκρότημα μύτης αποτελεί ένα μοναδικό σύνολο εξαρτημάτων το οποίο μπορείτε να παραγγείλετε ξεχωριστά. Όλα τα συγκροτήματα μύτης περιλαμβάνουν και ένα παξιμάδι ασφάλισης άκρου μύτης 2 (αριθμός ανταλλακτικού 07555-00901). Οι αριθμοί των εξαρτημάτων αναφέρονται στην εικόνα στην απέναντι σελίδα.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΕΓΕΘΟΣ ΕΝΘΕΤΟΥ ΠΛΗΡΕΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΥΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1 3 4 5 ΕΝΘΕΤΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΦΛΑΝΤΖΑΣ (9698,FS58,9408,9418,9498)+ΣΤΑΝΤΑΡ NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 0
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΓΕΘΟΣ ΕΝΘΕΤΟΥ ΠΛΗΡΕΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΥΤΗΣ 1 3 4 5 ΕΝΘΕΤΑ ΜΕΓΑΛΗΣ ΦΛΑΝΤΖΑΣ (9698,FS58,9408,9418,9498)+ΣΤΑΝΤΑΡ NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Θα πρέπει να διενεργείται τακτικό σέρβις και μια διεξοδική επιθεώρηση πρέπει να διεξάγεται κάθε χρόνο ή κάθε 500.000 κύκλους λειτουργίας, όποιο προκύψει πρώτο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Άυτά τα χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ αυτά τα εξαρτήματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κάθε 500.000 κύκλους χρήσης το εργαλείο θα πρέπει να αποσυναρμολογείται τελείως και να αντικαθίστανται όσα εξαρτήματα είναι φθαρμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή όταν συνιστάται. Όλοι οι δακτύλιοι κυκλικής διατομής και οι στεγανοποιήσεις θα πρέπει να αντικαθίστανται και να λιπαίνονται με γράσο Molykote 55M πριν τη συναρμολόγηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε τις Οδηγίες Άσφαλείας στη σελίδα 322 έως 324.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • • ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άφαιρέστε τον δακτύλιο κυκλικής διατομής 16. Η συναρμολόγηση γίνεται με αντίστροφη σειρά από της αποσυναρμολόγησης. 6.7 ΣΚΑΝΔΑΛΗ • • • • Με το εργαλείο συγκρατούμενο μέσα σε μέγγενη, αφαιρέστε τον πείρο 26 χρησιμοποιώντας έναν ζουμπά πείρου*. Άφαιρέστε τη σκανδάλη 25, τον πείρο 22, το ράουλο 23 και τη σφήνα ώθησης 24.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.12 ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ * * * * * Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν* αφαιρέστε τις δύο βίδες 40. Άποσύρετε τον διανομέα 83 μαζί με την τάπα άκρου κινητήρα πεπιεσμένου αέρα 81 και τους δακτυλίους κυκλικής διατομής 82&31 προσέχοντας να μη σας πέσει το σφαιρίδιο 79 και η ωστήρια ράβδος 78. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν* αφαιρέστε τις τέσσερις φρεζάτες βίδες Άλεν 58 και αποσύρετε το στοπ διαδρομής 57.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.14 MOLYKOTE 55m ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μπορείτε να παραγγείλετε γράσο μεμονωμένα, ο αριθμός ανταλλακτικού αναφέρεται στο Κιτ σέρβις στη σελίδα 333. ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ ΔΕΡΜΆ: Σκουπίστε και πλύνετε με σαπούνι και νερό. ΚΆΤΆΠΟΣΗ: Κανονικά δεν προβλέπονται αρνητικές συνέπειες. Να γίνεται συμπτωματική αγωγή. ΜΆΤΙΆ: Ερεθιστικό αλλά όχι επιβλαβές. Πλύνετε με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 7. ΓΕΝΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 7.
ΑΡ. ΑΝΤΑΛΛ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΙΣΤ. ΠΟΣ. ΑΝΤΑΛΛ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 8. ΑPΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ Η αρχική πλήρωση είναι ΠΆΝΤΆ απαραίτητη μετά την αποσυναρμολόγηση του εργαλείου και πριν τη χρήση του. Επίσης μπορεί να είναι απαραίτητη η επαναφορά της πλήρους διαδρομής μετά από παρατεταμένη χρήση, όταν η διαδρομή μπορεί να μειωθεί και τα στοιχεία στερέωσης να μην τοποθετούνται πλήρως με ένα πάτημα της σκανδάλης. 8.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • • • • • ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιμένετε έως ότου εμφανιστεί λάδι σε όλη την περίμετρο της βίδας εξαέρωσης λαδιού 48 και κατόπιν σφίξτε πάλι. Σκουπίστε και καθαρίστε το πλεονάζον λάδι. Ελευθερώστε τη σκανδάλη. Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν ανοίξτε την τάπα λαδιού 42. Συμπληρώστε με λάδι αρχικής πλήρωσης για να επαναφέρετε την κατάλληλη στάθμη. Επανατοποθετήστε τη ροδέλα στεγανοποίησης λαδιού 43 και την τάπα λαδιού 42 και σφίξτε πλήρως.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 9. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΥΜΠΤΩΜΑ Ο κινητήρας πεπιεσμένου αέρα λειτουργεί αργά ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΑΝΑΦ. ΣΕΛΙΔΑΣ Διαρροή αέρα από τον κινητήρα Ελέγξτε για φθαρμένες στεγανοποιήσεις.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Σκανδάλη μη λειτουργική Στατική τριβή Πιέστε τη σκανδάλη μερικές φορές Χαμηλή πίεση αέρα Άυξήστε την πίεση αέρα Το έμβολο βαλβίδας παραμένει κολλημένο Πιέστε τη σκανδάλη μερικές φορές. Λιπάνετε το εργαλείο μέσω της εισόδου αέρα.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 10.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΗΝ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 12. ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΣΑΣ! Stanley® Engineered Fastening - ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΥΦΛΩΝ ΠΡΙΤΣΙΝΙΩΝ Η STANLEY® Engineered Fastening εγγυάται ότι όλα τα εργαλεία ισχύος έχουν κατασκευαστεί με μεγάλη προσοχή και ότι θα είναι απαλλαγμένα από ελάττωμα σε υλικό και εργασία υπό κανονική χρήση και σέρβις, για περίοδο ενός (1) έτους. Η εγγύηση αυτή έχει εφαρμογή για τον πρώτο αγοραστή του εργαλείου για αρχική χρήση. Εξαιρέσεις: Κανονική φθορά.
ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 347
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ ©2021 Stanley Black & Decker Inc. Tüm hakları saklıdır. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'den önceden açık ve yazılı izin alınmadan kopyalanamaz ve/veya herhangi bir şekilde (elektronik veya mekanik olarak) açıklanamaz. Burada sunulan bilgiler, bu ürünün piyasaya sunulduğu anda bilinen verilere bağlı olarak belirlenmiştir. STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 1. GÜVENLIK TANIMLARI ..............................................................................................................................................350 1.1 GENEL GÜVENLİK KURALLARI............................................................................................................................................................ 350 1.2 CİSİM FIRLAMA TEHLİKELERİ ........................................................................................
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ Bu aleti kullanacak veya montajını yapacak her kişi, aşağıdaki güvenlik kurallarına özellikle dikkat ederek bu kullanım kılavuzunu okumalıdır. Aletin çalışması sırasında daima darbeye dayanıklı göz koruması kullanın. Gereken koruma derecesi her kullanım için özel değerlendirilmelidir. İşveren talimatlarına uygun olarak, iş sağlığı ve güvenliği yönetmeliklerinin gerektirdiği şekilde işitme koruması kullanın.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ • • • • • • TÜRKÇE Bu sırada başkalarına yönelik riskler de değerlendirilmelidir. İş parçasının sağlam bir şekilde sabitlendiğinden emin olun. Perçin ve/veya mandrelin fırlamasına karşı korunma araçlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol edin. Mandrel kollektörü takılmadan aleti KULLANMAYIN. Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 1.7 GÜRÜLTÜ TEHLİKELERİ • • • • Yüksek gürültü seviyelerine maruz kalma, kalıcı düzeyde işitme kaybına ve kulak çınlaması (zil sesi, vınlama, kulaklarda ıslık sesi veya uğultu) gibi diğer sorunlara neden olabilir. Bu nedenle, risk değerlendirmesinin yapılması ve bu tehlikeler için uygun kontrollerin uygulanması önemlidir.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 2. ÖZELLİKLER 2.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 3. KULLANIM AMACI Hidro-pnömatik 74200 model alet, Stanley Engineered Fastening Kör Perçin Vidalarını yerleştirmek için tasarlanmıştır ve bu, onu tüm endüstrilerde çok çeşitli uygulamalarda seri montaj veya döküm çizgisi montajı için ideal hale getirir. Tam bir alet, taban alet (parça numarası 74200-12000) ve kesici uç için uygun burun tertibatından oluşur, bkz. sayfa 356. BURUN TERTİBATLARI, 356. SAYFADA AÇIKLANDIĞI GİBİ TAKILMALIDIR.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 4.2 STROK AYARLAMA Bu ayar, optimum kesici uç deformasyonunu sağlamak için gereklidir. Bu nedenle, iş parçası ile aynı kalınlık ve delik boyutuna sahip bir test plakasının kullanılması önerilir. Deformasyon yetersizse, uç uygulama içinde dönecektir. Deformasyon aşırı ise, diş distorsiyonu meydana gelir ve muhtemelen vida kırılmasına neden olur. Strok, arka mahfazanın 86 vidanın içe girdiği veya dışarı çıktığı miktarla ayarlanır.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 5. BURUN TERTİBATLARI Aleti çalıştırmadan önce doğru burun tertibatının takılması önemlidir. Yerleştirilecek bağlantı elemanının ayrıntılarını bilerek, 359. sayfadaki seçim tablolarını kullanarak yeni bir komple burun tertibatı sipariş edebileceksiniz. 5.1 MONTAJ TALİMATLARI DİKKAT: Aksi belirtilmedikçe, burun tertibatları takılırken veya çıkarılırken hava kaynağı beslemesi kesilmelidir.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ EK PARÇA BOYUTU KOMPLE TAKIM TÜRKÇE BURUN TERTİBATI 1 3 4 5 GENİŞ FLANŞLI EK PARÇALARI (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDART NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M3 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 0
TÜRKÇE EK PARÇA BOYUTU ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ KOMPLE TAKIM BURUN TERTİBATI 1 3 4 5 GENİŞ FLANŞLI EK PARÇALARI (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDART NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) M8 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6. ALET BAKIMI Her yıl veya her 500.000 döngüde bir (hangisi önce gerçekleşirse) düzenli bakım ve kapsamlı bir muayene yapılmalıdır. DİKKAT: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. DİKKAT: Bakım öncesinde, yapılan işler nedeniyle birikmiş olabilecek tehlikeli maddeleri temizleyin.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.4 BAKIM Her 500.000 döngüde bir, alet tamamen sökülmeli, aşınmış ve hasar görmüş parçaların yerine veya önerildiğinde yenileri takılmalıdır. Tüm ‘O’ halkaları ve contalar yenileriyle değiştirilmeli ve montajdan önce Molykote 55M gres ile yağlanmalıdır. UYARI: Güvenlik Talimatları 350 - 352 okunmalıdır. UYARI: Alet bakım talimatlarının uygun personele verilmesini sağlamaktan işveren sorumludur.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.8 DÖNER HAVA GİRİŞİ (74200-12700) • Bir Alyan anahtarı* kullanarak vida 40 ve rondelayı 39 sökün. • Döner girişi 38 sökün. • Çift erkek konnektörü 41 döner girişten 38 sökün ve naylon rondelayı 33 çıkartın. • Bir anahtar* kullanarak delinmiş cıvatayı 37 sökün. • İki naylon rondelayı 33 ve hava giriş bloğunu 35 sökün. • Segmanı 97 segman pensesi kullanarak çift erkek konnektörden 41 sökün ve sinterlenmiş filtreyi 96 çekin.
TÜRKÇE • • • • • • • • • • • ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ Parçalar 62 - 74 bir grup halinde dışarı çekilebilir, bu sırada pimi 74 düşürmemeye dikkat edilmelidir. Yatağı 62, planet dişlisi mil eksenini63, üç planeti 64, planet dişlisini 65 ve ara parçasını 66 sökün. Yumuşak bir tokmak kullanarak rotorun yivli kafasına 70 hafifçe vurun. Yatak 67 ve ön uç plaka 68 statör 69 ve beş rotor kanadı 71 ile birlikte çıkar. (rotor 70 elde kalmaya devam eder). Arka uç plakasını 72 yumuşak çeneli mengeneye yerleştirin.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.14 MOLYKOTE 55m GÜVENLİK VERiLERİ Gres tek başına sipariş edilebilir, parça numarası servis kitinde gösterilir, bkz. sayfa 359. İLK YARDIM CİLT: Silin ve sabun ve su ile yıkayın. YUTMA: Normalde herhangi bir yan etki beklenmez. Semptomatik tedavi uygulayın. GÖZLER: Tahriş eder fakat zararlı değildir. Su ile yıkayın ve tıbbi yardım alın. ÇEVRE Onaylı bir tesiste yakmak veya bertaraf etmek üzere hurdaya ayırın.
TÜRKÇE 7. GENEL KURULUMLAR 7.
74200-12001 74200-12002 74200-12003 74200-12004 BAŞLIK VE TUTAMAK KAUÇUK TABANI UÇ TAPASI (VİDALANMIŞ) 'O' HALKASI PİSTON ÇUBUĞU SABİTLEME CİVATASI M4 TİTREŞİME DAYANIKLI RONDELA 'O' HALKASI DUDAK TİPİ CONTA (PNÖMATİK PİSTON) PNÖMATİK PİSTON 05 74200-12005 06 07002-00109 07 07003-00027 08 74200-12008 09 74200-12009 10 74200-12010 PİSTON ÇUBUĞU (GÜÇLENDİRİCİ) 11 12 13 14 15 16 17 18 19 07555-00205 74200-12012 74200-12013 74200-12014 74200-12015 07003-00100 74200-12017 74200-12018 74200-12019
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 8. HAZIRLAMA Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. Ayrıca, strokun azaltılabildiği ve perçinlerin tetiğin tek bir hareketiyle tam olarak yerleştirilemediği, önemli bir kullanımdan sonra tam stroku eski haline getirmek gerekli olabilir. 8.1 YAĞ BİLGİLERİ Hazırlama için önerilen yağ, 0,5 l (parça numarası 07992-00002) veya bir galonluk kaplarda (parça numarası 07992-00006) bulunan Hyspin® VG32'dir.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 9. ARIZA TEŞHİS ARIZA BELİRTİSİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM SAYFA REF. Pnömatik motor yavaş çalışıyor Motordan hava kaçağı Aşınmış conta kontrolü yapın.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ ARIZA BELİRTİSİ OLASI NEDEN ÇÖZÜM Tetik çalışmıyor Statik sürtünme Tetiğe birkaç kez basın Düşük hava basıncı Hava basıncını artırın Valf pistonu sıkımış konumda kalıyor Tetiğe birkaç defa basın. Hava giriş noktasıyla aleti yağlayın.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 10.
TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 11.
ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 12. YATIRIMINIZI KORUYUN! Stanley® Engineered Fastening KÖR PERÇİN ALETİ GARANTİ BİLGİLERİ STANLEY Engineered Fastening, tüm elektrikli aletlerinin dikkatli şekilde üretildiğini ve bunların bir (1) yıl boyunca normal kullanım ve servis altında malzeme veya işçilikten kaynaklanan bir bozukluk göstermeyeceğini garanti etmektedir. Bu garanti, aletin orijinal kullanımı için ilk satın alınışı için geçerlidir. İstisnalar: Normal yıpranma ve aşınma.
STANLEY Engineered Fastening 4 Shel er House, ock Lane STANLEY Works Road 4 Shel er ock Lane Danbur ticu Letchworth Garden City Danbur ticu Kingdom Uni S a s United Hertfordshire, a s2781 TUni l. 877 SG6 1JYS 364 T l. 877 364 2781 ax +44 800 225 Tel: 15825614 900 000 ax 800 225 5614 Fax: +44 1582 900 001 Holding your world together® Find your closest STANLEY Engineered Fastening location on www.stanleyEngineeredFastening.com/contact For an authorized distributor nearby please check www.