Robert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Robert 1 17 15 18 hre Garanti Ja e years war r 2 •2 garantie • de 2 8 2 ty • Année s an
13 14 9 10 11 12 4 3 5 2 7 16 6
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftwäscher (Luftreiniger und Befeuchter) ROBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
•• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. •• Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. •• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. •• Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. •• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten).
6. 7. 8. 9. 10. «Air Humidity». Die Anzeige blinkt. Nun können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste «Air Humidity» die gewünschte Luftfeuchtigkeit in 5er Schritten wählen (Anzeige blinkt während Eingabe). Nach ca. 10 Sekunden ohne Eingabe wird der gewählte Wert gespeichert. Die Anzeige wechselt auf die aktuell gemessene Luftfeuchtigkeit. Info: Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht ist, stoppt das Gerät und die Anzeige blinkt. Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird dann ca.
den Wassertank entfernen und auffüllen. Das Gerät wird mit dem verbleibenden Wasser mind. 30 min. weiter funktionieren. Setzen Sie den Wassertank in dieser Zeitdauer wieder ein und das Gerät kann seinen Dienst ohne Unterbruch fortführen. Wichtiger Hinweis Die Befeuchtung mit einem Luftwäscher nimmt etwas Zeit in Anspruch. Ein Luftwäscher funktioniert nach dem Verdunstungsprinzip. Dabei nimmt die Luft nur so viel Wasser auf, wie sie bei der aktuellen Temperatur benötigt (selbstregulierende Befeuchtung).
Silber Würfel – Ionic Silver Cube™ Der Silber Würfel (16) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, vor jeder neuen Befeuchtungssaison den Silber Würfel zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). •• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. •• Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. •• Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional air washer (air purifier and humidifier) ROBERT. He will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Do not use damaged extension cords. •• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped. •• Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to the power cord. •• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. •• Do not place the appliance near a heat source.
6. 7. 8. 9. 10. selected value is saved if no other adjustments are made after approx. 10 seconds. The display changes to the current measured air humidity. Info: Once the desired air humidity is reached, the appliance stops and the display blinks. The current air humidity is then measured approx. every 30 minutes (the fan runs for 1-2 minutes). Should the measured current air humidity fall below the set value, the appliance begins to humidify again.
Important information Humidification with an air washer takes some time. An air washer works according to the evaporation principle. In this process the air only absorbs as much water as it needs at the current temperature (self-regulating humidification). This means that it could take several hours to achieve a measurable humidification result.
Anticalc cartridge (optional accessory) The anticalc cartridge (7) decreases the limescale in the water and thus reduces the decalcification intervals. The cartridge has to be replaced every one to three months, depending on the water hardness (see table). With a water hardness above 21 °dH, we recommend the use of the anticalc cartridge. Important: Soak the anticalc cartridge in a water bath for 24 hours before the first use (not in the water tank!). The resin has to absorb water to reach high performance.
•• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to find their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna for many years to come. •• If you are replacing the appliance with a new one, the seller is legally obliged to take back the old one at least free of charge for disposal.
Français Félicitation ! Vous venez d‘acheter le superbe laveur d’air (purificateur et humidificateur d’air) ROBERT. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. •• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil. •• Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. •• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. •• Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
5. Si aucun mode n’a été réglé, l’humidité de l’air désirée peut être réglée (entre 35 et 65% et un fonctionnement continu « CO ») : Appuyez sur la touche « Air Humidity ». L’écran se mettra à clignoter. Vous pouvez à présent choisir l’humidité de l’air désirée par incréments de 5% en appuyant plusieurs fois sur la touche « Air Humidity » (l’écran clignotera pendant le réglage des paramètres). La valeur sélectionnée est enregistrée si aucun autre réglage n’est effectué pendant environ 10 secondes.
9. Dès lors que le symbole « No Water » (14) apparait, l’appareil doit être rechargé en eau. Pour ce faire, enlevez le réservoir d’eau (5) et remplissez avec de l’eau du robinet propre et froide. Après avoir replacé le réservoir d’eau, l’appareil reprend son fonctionnement automatiquement après quelques secondes. 10. Si vous souhaitez recharger en eau pendant le fonctionnement, vous pouvez enlever le réservoir d’eau et le remplir.
d’évaporation tournent, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Par conséquent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Après 20 minutes en mode nettoyage, l’appareil s’arrête et l’affichage « Clean Mode » clignote. Le processus de nettoyage peut être activé plusieurs fois en fonction de l’épaisseur des dépôts de calcaire (voir également le point 7 dans le chapitre « Mise en marche/utilisation »). Une fois le processus de nettoyage terminé, éteignez l’appareil avec l’interrupteur M/A (4).
La cartouche est vissée à l’intérieur du couvercle du réservoir (6). D’abord, dévissez le couvercle du réservoir (6) du réservoir (5), puis fixez la cartouche à l’intérieur du couvercle du réservoir. Jetez les cartouches usagées avec les ordures ménagères. Ne jetez pas le couvercle du réservoir d’eau lorsque vous changer la cartouche. Réparations/élimination •• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés.
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico lavatore d’aria (purificatore d’aria e umidificatore) ROBERT. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
•• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull’apparecchio. •• Non utilizzate prolunghe. •• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato. •• Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. •• Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m).
6. 7. 8. 9. mere il pulsante «Air Humidity». Il display lampeggia. Ora è possibile selezionare l’umidità dell’aria desiderata a incrementi di 5% premendo ripetutamente il pulsante «Air Humidity» (il display lampeggerà mentre le impostazioni sono regolate). Il valore selezionato è salvato se nessun altra regolazione è effettuata dopo circa 10 secondi. Il display passa all’umidità dell’aria misurata attuale.
(5) e riempirlo con acqua di rubinetto fredda e pulita. Dopo aver riposizionato il serbatoio dell’acqua, il dispositivo riprende automaticamente il funzionamento dopo alcuni secondi. 10. Se si desidera rifornire l’acqua durante il funzionamento, è possibile rimuovere il serbatoio dell’acqua e rifornirlo. Il dispositivo continuerà a funzionare usando l’acqua ancora presente nel dispositivo per almeno 30 minuti.
te «Mode» tre volte per avviare la modalità di pulizia. Il simbolo «Clean Mode» si accende. Qui i dischi dell’evaporatore ruotano, ma la ventola non funziona. Quindi non viene soffiata aria nell’ambiente. Dopo 20 minuti in modalità di pulizia, il dispositivo si arresta e il display «Clean Mode» lampeggia. Il processo di pulizia può essere eseguito più volte a seconda dello spessore dei depositi di calcare (si veda il Punto 7 in «Impostazione / Utilizzo»).
La cartuccia è avvitata all’interno del coperchio del serbatoio dell’acqua (6). Prima, svitare il coperchio del serbatoio (6) dal serbatoio dell’acqua (5) e quindi fissare la cartuccia all’interno del coperchio del serbatoio. Smaltimento delle cartucce usate nei rifiuti domestici. Non gettare il coperchio del serbatoio dell’acqua quando si sostituisce la cartuccia! Riparazione/Smaltimento •• Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purificador de aire y humidificador) ROBERT. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• No utilice ningún cable alargador estropeado. •• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. •• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
6. 7. 8. 9. puede seleccionar la humedad del aire que desee en incrementos de 5% pulsando de forma reiterada el botón «Air Humidity» (la pantalla parpadeará mientras se ajusta la configuración). El valor seleccionado se guarda en caso de que no se realicen otros ajustes tras aproximadamente 10 segundos. La pantalla cambia a la humedad del aire real medida. Información: Una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y la pantalla parpadea.
con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos. 10. Si desea volver a llenar de agua durante su funcionamiento, puede retirar el tanque y volverlo a llenar. El aparato continuará funcionando usando el agua que todavía permanece en el mismo durante al menos 30 minutos. Tan pronto como se vuelva a colocar el tanque de agua dentro de este periodo de tiempo, el aparato puede continuar su servicio sin interrupción.
padea. Se puede realizar el proceso de limpieza varias veces dependiendo del grosor de los depósitos de cal (véase asimismo el Punto 7 bajo «Puesta en funcionamiento/manejo»). Una vez que se ha finalizad el proceso de limpieza, apague el aparato usando el interruptor On/Off (4). Vacíe la bandeja de agua y límpiela bien con agua del grifo.
Reparaciones/Eliminación •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
Nederlands Gefeliciteerd! U hebt zojuist de bijzondere luchtwasser (luchtreiniger en luchtbevochtiger) ROBERT aangeschaft. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
•• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat. •• Gebruik geen beschadigde verlengkabels. •• De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of worden vastgeklemd. •• De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contactdoos worden getrokken. •• Deze luchtbevochtiger mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden).
5. Als er geen modus is ingesteld, kan de gewenste luchtvochtigheid worden aangepast (tussen 35-65% en continue werking «CO»): Druk op de toets «Air Humidity». De display zal knipperen. U kunt nu de gewenste luchtvochtigheid instellen in stappen van 5% door meerdere keren op de toets «Air Humidity» te drukken (de display zal knipperen terwijl de instellingen worden aangepast). De geselecteerde waarde wordt opgeslagen wanneer voor ca. 10 seconden geen verdere instellingen verandert.
met wat zeep te reinigen. U kunt vervolgens een nieuw wattenschijfje (commercieel verkrijgbaar) insteken en de gewenste geurdruppeltjes toevoegen. 9. Zodra het symbooltje «No Water» (14) oplicht, moet het apparaat worden bijgevuld met water. Verwijder hiervoor de watertank (5) en vul het met schoon, koud kraanwater. Nadat u de watertank weer terugplaatst, begint het apparaat na enkele seconden automatisch weer te werken. 10.
De verdamperschijven zullen nu draaien, maar de ventilator is niet werkzaam. Er wordt dus geen lucht de kamer in geblazen. Het apparaat zal na 20 minuten in reinigingsmodus stoppen en de «Clean Mode» begint te knipperen. U kunt het reinigingsproces meerdere keren laten lopen, afhankelijk van hoe dik de kalkaanslag is (zie ook Punt 7 onder «Ingebruikname/bediening»). Zodra het reinigingsproces is voltooid, schakel het apparaat uit d.m.v. de Aan/Uitschakelaar (4).
geschroefd. Schroef eerst het tankdeksel (6) van de watertank (5) vast en bevestig het patroon vervolgens op de binnenzijde van het tankdeksel. Dank verbruikte patronen af in het huishoudelijke afval. Dank niet het tankdeksel af wanneer u het patroon vervangt! Reparaties/verwijdering •• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftvasker (luftrenser og luftfugter) ROBERT. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
•• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning. •• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. •• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder. •• Benyt ikke denne luftfugter i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar. •• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde.
6. 7. 8. 9. 10. Info: Når den ønskede luftfugtighed er nået, standser apparatet og displayet blinker. Den aktuelle luftfugtighed måles herefter ca. hver halve time (ventilatoren kører i 1-2 minutter). Hvis den målte aktuelle luftfugtighed falder til under den indstillede værdi, begynder apparatet at fugte luften igen. Fugtningen af luften afhænger af ventilatorens hastighed.
Vigtige oplysninger Fugtning af luften med en luftvasker tager nogen tid. En luftvasker fungerer i henhold til fordampningsprincippet. I denne proces optager luften kun den vandmængde, den har brug for ved den aktuelle temperatur (selvregulerende luftfugtning). Dette betyder, at det vil kunne tage adskillige timer at opnå et målbart luftfugtningsresultat.
Antikalkpatron (ekstraudstyr) Antikalkpatronen (7) formindsker vandets kalkindhold og reducerer derfor nødvendigheden af at foretage afkalkning. Patronen skal udskiftes hver måned eller hver tredje måned, afhængig af vandets hårdhedsgrad (se tabellen). Med en hårdhedsgrad over 21 °dH, anbefaler vi at bruge antikalkpatron. Vigtigt: Læg antikalkpatronen i vandbad i 24 timer før dens første brug (ikke i vandbeholderen!). Kunstharpiksen er nødt til at absorbere vand for at kunne yde sit bedste.
Specifikationer Mærkespænding Mærkeeffekt Befugtning Mål Vægt Tankindhold Støjniveau I overensstemmelse med EU godkendelse 220 - 240 V / 50 Hz 7 - 30 W på op til 550 g/h 321 x 471 x 235 mm (bredde x højde x dybde) 8.2 kg 6.
Suomalainen Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan ROBERT-ilmanpesimen (ilmanpuhdistin ja kostuttaja). Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
•• Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puristuksiin. •• Älä irrota pistoketta pistorasiasta märillä käsillä tai vetämällä virtajohdosta. •• Älä käytä kostutinta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä (vähintään 3 m etäisyys). Sijoita laite siten, ettei kylpyammeessa oleva henkilö ylety laitteeseen. •• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen.
6. 7. 8. 9. 10. Tiedoksi: Kun haluttu ilmankosteus on saavutettu, laite sammuu ja sen näyttö vilkkuu. Ilmankosteus mitataan n. 30 minuutin välein (tuuletin käy 1-2 minuutin ajan). Mikäli mitattu ilmankosteuden arvo alittaa asetetun arvon, laite alkaa jälleen kostuttaa ilmaa. Kostutus riippuu tuulettimen nopeudesta. Mikäli tiettyä tilaa ei ole valittu, nopeutta voidaan vaihtaa: Paina «Speed»-painiketta (tarpeen vaatiessa, aktivoi näyttö ensin käden liikkeellä). Näyttö alkaa vilkkua.
saavuttaminen voi kestää useita tunteja. Mikäli käynnistät ilmanpesimen hyvin kuivassa ympäristössä, suosittelemme, että asetat laitteen jatkuvaan toimintaan («Air Humidity») ja valitset nopeudeksi 3 tai Turbo («Speed») lisätäksesi ilmankosteutta tehokkaasti. Myös huoneen koolla ja tuuletusväleillä on tähän suuri vaikutus. (Katso myös www.stadlerform.ch/faq).
Mikäli veden kovuus on yli 21 °dH, suosittelemme kalkinpoistopatruunan käyttöä. Tärkeää: Liota kalkinpoistopatruunaa vesihauteessa 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa (ei vesisäiliössä!). Kumin täytyy imeä vettä saavuttaakseen hyvän suorituskyvyn. Suodatinpatruunan käyttöikä riippuu veden kovuudesta. Veden kovuus voidaan testata toimitettujen testiliuskojen avulla (liuskat löytyvät näiden käyttöohjeiden kääntöpuolelta). 1. Kasta testiliuskat veteen sekunnin ajaksi. 2.
•• Jos sähkölaitteet hävitetään ajattelemattomasti, luonnonolosuhteille altistuminen voi aiheuttaa vaarallisten aineiden joutumisen pohjaveteen, ja sieltä ruokaketjuun, tai myrkyttämään kasvillisuutta ja eläimistöä monien vuosien ajaksi. •• Jos vaihdat laitteen uuteen, myyjä on lain mukaan velvoitettu ottamaan vanhan laitteen takaisin hävittämistä varten ilman veloitusta.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle luftvaskeren (luftrenser og luftfukter) ROBERT. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. •• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender. •• Ikke bruk denne luftfukteren i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret. •• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde.
6. 7. 8. 9. 10. Informasjon: Når den ønskede luftfuktigheten nås, stopper apparatet opp og skjermen blinker. Den faktiske luftfuktigheten måles så hvert 30. minutt (viften slås på i 1-2 minutter). Skulle den målte luftfuktigheten falle under den angitte verdien, begynner apparatet luftfuktingen igjen. Luftfuktighetsytelsen avhenger av viftehastigheten.
fuktingsresultat. Dersom du setter luftvaskeren i drift i et veldig tørt miljø, anbefaler vi at du setter apparatet til kontinuerlig drift («Air Humidity») og hastighetsnivået til 3 eller Turbo («Speed») for å øke luftfuktighetsnivået på en effektiv måte. Her spiller også størrelsen på rommet og ventilasjonsintervallene en rolle. (Se også www.stadlerform.ch/faq). Rengjøring Før vedlikehold, rengjøring og etter bruk, slå av apparatet og plugg fra strømkabelen (3).
Viktig: Bløtlegg antikalkpatronen i et vannbad i 24 timer før førstegangsbruk (ikke i vannbeholderen!). Harpiksen er nødt til å absorbere vann for å nå høy ytelse. Tidsperioden patronen er effektiv avhenger av vannhardheten. Dette kan testes ved å bruke teststrimlene som medfølger (strimlene er å finne på baksiden av disse instruksjonene). 1. Dypp teststrimlene i vannet i et sekund. 2. Etter rundt ett minutt kan resultatet sees på teststrimmelen. Noen av de grønne boksene endrer farge til rosa.
Spesifikasjoner Rangert spenning Utgangseffekt Fukteeffekt Dimensjoner Vekt Tankkapasitet Lydnivå I samsvar med EUforskrifter 220 - 240 V / 50 Hz 7 - 30 W opp til 550 g/h 321 x 471 x 235 mm (bredde x høyde x dybde) 8.2 kg 6.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående lufttvättaren (luftrenare och luftfuktare) ROBERT. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. •• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden. •• Använd inte denna luftfuktare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten. •• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex.
6. 7. 8. 9. 10. Info: När väl den önskade luftfuktigheten har uppnåtts, stannar apparaten och displayen blinkar. Själva luftfuktigheten mäts sedan ca var 30:e minut (fläkten körs i 1-2 minuter). Skulle den uppmätta verkliga luftfuktigheten sjunka under inställt värde, börjar apparaten att fukta igen. Luftfuktighetens prestanda beror på fläktens hastighet.
Viktig information Luftfuktning med en lufttvättare tar lite tid. En lufttvättare fungerar med avdunstningsprincipen. I denna process absorberar luften endast så mycket vatten som den behöver vid den aktuella temperaturen (självreglerande luftfuktning). Detta innebär att det kan ta flera timmar att uppnå ett mätbart befuktningsresultat.
Antikalkpatron (extra tillbehör) Antikalkpatronen (7) minskar kalkavlagringar i vattnet och därmed minskar avkalkningsintervallerna. Patronen måste bytas ut efter en till tre månader, beroende på vattnets hårdhet (se tabell). Med en vattenhårdhet över 21° dH, rekommenderar vi att du använder antikalkpatronen. Viktigt: Lägg antikalkpatronen i blöt i ett vattenbad under 24 timmar innan den används för första gången (inte i vattentanken!). Hartset måste absorbera vatten för att nå hög prestanda.
•• Om elektriska apparater avyttras obetänksamt, kan naturlig väderexponering orsaka att skadliga ämnen kommer in i grundvattnet och vidare in i livsmedelskedjan eller att flora och fauna förgiftas under många år framöver. •• Om du byter ut apparaten mot en ny, är säljaren enligt lag skyldig att ta tillbaka den gamla åtminstone utan kostnad för avfallshantering.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel/Testremsa
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Stanley Chen for his engagement and focus, Vincent Hsu for the main engineering and open mind, Shan Li for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the cool design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.