Anton Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Anton 2 4 3 11 HRE GARANTI JA E YEARS WAR R 2 •2 GARANTIE • DE 2 10 12 2 TY • ANNÉE S AN
1 7 6 8 9 5 17 16 13 14 15
Duftstoffe/Fragrance/Parfums/Fragranze Perfumar/Reukstoffen/Duftstoffer/Tuoksut Parfyme/Parfym
Teilen Sie Ihr Feedback von Anton auf: Share your feedback about Anton on: Partagez votre commentaire sur Anton : www.stadlerform.com/Anton Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Anton/support Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Bedufter ANTON erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
•• Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können. •• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen, heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Anton darf jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie Anton an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden.
Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensiertes Wasser aus dem Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbefeuchter nicht mehr aufnehmen kann. Bitte regeln Sie den Output entsprechend nach unten, bis keine Tropfen mehr sichtbar sind. Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen.
Reparaturen •• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt. •• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). •• Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier and aroma diffuser ANTON. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. •• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
be operated from a drinking water filter system (e.g. Brita). Should you be unsure about the quality or composition of the water in your area, contact the caretaker or the provider of drinking water. Setting up / operation 1. Put Anton in the desired location on a flat surface. Connect the power adapter (16) to the unit and plug the adapter into a suitable plug socket. 2. Now fill up the water tank (2) up to the maximum mark with water. Then place the tank in the unit.
adapter (16) must be separated from the power adapter connection (17). Attention: Never submerge the unit in water (danger of short circuiting). •• To clean the outside, wipe with a damp cloth and then dry well. •• To clean the inside, remove the water tank (2), the mist outlet (1), the mist chamber (5) and the ionic silver cube (8). Then you can clean the ultrasonic membrane with a normal household decalcifier.
Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur et diffuseur de parfum ANTON. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l‘air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages.
•• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées. •• Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
À partir d‘une dureté supérieure à 21 °dH, nous ne pouvons plus vous recommander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe de l‘évaporateur (ex. l‘humidificateur évaporateur Oskar de Stadler Form). L‘appareil fonctionne correctement uniquement avec de l‘eau non traitée. Ne pas l‘utiliser avec des adoucisseurs et des échangeurs d‘ions.
Remarque : Si vous constatez la présence de gouttes (ou autre traces d‘humidité) sur ou autour de l‘appareil, il s‘agit d‘eau condensée due à l‘humidificateur. Cela indique que l‘air ne peut plus absorber l‘humidité de l‘humidificateur d‘air. Veuillez régler la sortie vers le bas jusqu‘à ce que plus aucune goutte ne soit visible. Nettoyage L‘appareil doit être débranché avant chaque entretien et après chaque utilisation, et l‘adaptateur électrique doit être retiré de la prise.
Réparations •• Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art. •• Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore e diffusore di aromi ANTON. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l'aria nell'ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
•• Non utilizzate quest'apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizionate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio. •• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottoponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio.
L'unità lavora bene solo con acqua non trattata. Non utilizzateli dove ci siano addolcitori dell'acqua o ionizzatori in uso. Ad ogni modo, Anton può utilizzare acqua filtrata da un sistema per l'acqua da bere (per esempio Brita). Se non doveste essere sicuri della qualità della composizione dell'acqua nella vostra area, contattate il gestore della fornitura di servizi di acqua potabile. Impostazione / Utilizzo 1. Posizionate Anton nella posizione desiderata su una superficie piana.
Pulizia Prima di ogni fase della manutenzione e dopo ogni uso, spegnete l'unità e rimuovete la spina dalla presa. Prima di pulire Anton, l'alimentatore (16) dev'essere separato dal collegamento dell'alimentatore (17). Attenzione: Non immergete mai l'unità in acqua (pericolo di corto circuito). •• Per pulire l'esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene.
•• Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento, se è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe nell’involucro). •• Non spingete oggetti nell’apparecchio. •• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e consegnatelo al punto di raccolta appropriato.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire y aromatizador ANTON. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
•• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •• No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej.
El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de iones. No obstante, Anton se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el proveedor de agua potable. Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a Anton en el lugar deseado sobre un suelo plano.
Esto significa que el aire no puede absorber la humedad del humidificador. Reduzca la emisión de forma correspondiente hasta que desaparezcan gotas. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apague el aparato y saque el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a Anton, saque el adaptador de red (16) de la conexión (17). Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien.
•• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere luchtbevochtiger en geurverspreider ANTON gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
•• Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken. •• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen.
Het apparaat functioneert alleen correct met onbehandeld water. Niet inzetten bij onthardingsinstallaties en ionenuitwisselaars. Anton mag echter wel met water op een tafelwaterfiltersysteem uitgevoerd worden (bijv. Brita). Bent u onzeker over de kwaliteit of samenstelling van uw water, neem dan contact op met de huismeester of de drinkwaterverzorger. Ingebruikname/bediening 1. Plaats Anton op de gewenste plek op een platte bodem.
luchtbevochtiger. Dat betekent dat de lucht de vochtigheid van de luchtbevochtiger niet meer kan opnemen. Regel de output passend naar onder, tot er geen druppels meer zichtbaar zijn. Reiniging Voor ieder onderhoud en na ieder gebruik het apparaat uitschakelen en de netadapter uit het stopcontact halen. Voordat u Anton reinigt, moet de stekker van de netadapter (16) op de aansluiting (17) uit het stopcontact gehaald worden. Let op: het apparaat nooit in water onderdompelen (kortsluitingsgevaar).
kubus werkt zodra hij met het water in het apparaat in aanraking komt en ook als het apparaat uitgeschakeld is. Reparaties •• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. •• Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftfugter og duftudsender kaldet ANTON. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
•• Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller badebassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar. •• Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke udsættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks. komfurplade, åben ild, varmt strygejern eller varmeovn). Beskyt netkablet mod olie. •• Ikke kan snuble over netkablet. •• Apparatet tåler ikke vandsprøjt. •• Kun til indendørs brug.
Ibrugtagning/betjening 1. Stil Anton på den ønskede plads på en plan overflade. Tilslut adapteren (16) til apparatet og sæt adapteren i en egnet stikdåse. 2. Fyld vandtanken (2) med vand op til mærket for maksimal vandstand. Placér herefter tanken i apparatet. Vigtigt: Flyt ikke på Anton, så længe der er vand i tanken. Vanden kan i så fald løbe ind i de indre elektroniske kar. 3. Tag herefter Anton i brug ved at trykke på Tænd-/Slukkontakten (13).
•• For indre rengøring fjernes vandtanken (2), dampudløbet (1), dampkammeret (5) og sølvterningen (8). Du kan nu rengøre ultralydmembranen med almindelig husholdningskalkfjerner. Det er vigtigt, at vandstanden i apparatets indre ikke overstiger 10 mm. Hvis vandstanden fejlagtigt overstiger 10 mm, skal du staks tage kontakt til Stadler Form eller en anden specialiseret tekniker.
Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er en påmindelse til dig om din forpligtelse til at bortskaffe apparatet separat. Du bør kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om korrekt bortskafning af brugte apparater. Specifikationer Mærkespænding Mærkeeffekt Mål Vægt Tankindhold Støjniveau I overensstemmelse med EU godkendelse 12 V 12 W 184 x 262 x 184 mm (bredde x højde x dybde) 1.9 kg 2.5 Liter 28.
Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan ANTON ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita. Laitteen kuvaus Laite koostuu seuraavista osista: 1. Sumutinaukko 2.
•• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle. •• Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aikana ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa. •• Laite ei ole roiskeenkestävä. •• Vain sisäkäyttöön. •• Älä säilytä laitetta ulkona.
varma paikallisen veden laadusta tai koostumuksesta, ota yhteyttä paikalliseen vesihuoltoon. Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Anton haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle. Liitä virtajohto (16) laitteeseen ja liitä laite sopivaan pistorasiaan. 2. Täytä vesisäiliö (2) vedellä enimmäisrajaan asti. Aseta säiliö laitteeseen. Tärkeää: Älä siirrä Antonia silloin, kun se on täytetty vedellä. Muutoin laitteen sisäosiin voi roiskua vettä. 3. Kytke laitteen virta päälle painamalla virtakytkintä (13).
laitteen vedenpinta ylitä 10 mm:n tasoa. Jos näin kuitenkin käy, ota yhteyttä Stadler Form:iin tai erikoisasentajaan välittömästi. Jos et onnistu poistamaan kaikkia jäänteitä, voit käyttää puhdistusharjaa (etu- tai takapuolta) ultraäänikalvon puhdistamiseen. Älä rapsuta kalvoa kovalla esineellä. Jos kalkkeumat eivät häviä, suosittelemme toistamaan toimenpiteen useasti peräkkäin. Kalkin poistamisen jälkeen, huuhtele alaosa ja kuivaa huolellisesti.
seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Tekniset tiedot Nimellisjännite Teho Mitat Paino Säiliön tilavuus Melutaso Noudattaa EUmääräyksiä 12 V 12 W 184 x 262 x 184 mm (leveys x korkeus x syvyys) 1.9 kg 2.5 Litraa 28.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle luftfukteren og aromadiffusoren ANTON. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret. •• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker.
sammensetningen av vannet i området ditt, ta kontakt med vaktmesteren eller leverandøren av drikkevannet. Installasjon/drift 1. Plasser Anton i en ønsket posisjon på en flat overflate. Koble strømadapteren (16) til enheten og plugg adapteren til en egnet stikkontakt. 2. Fyll så vannbeholderen (2) til maksimumsmerket med vann. Plasser deretter beholderen i enheten. Viktig: Ikke flytt på Anton mens den er fylt med vann. Vannet kan skvulpe ut av beholderen og havne i det elektriske. 3.
med en vanlig husholdningsavkalker. Det er viktig at vannivået i enheten ikke overstiger 10 mm. Skulle nivået med uhell gå over 10 mm, ta kontakt med Stadler Form eller en spesialtekniker umiddelbart. Skulle ikke alle reststoffer bli fjernet, kan du rengjøre ultralydmembranen ved hjelp av rengjøringsbørsten (for- eller bakside). Vennligst ikke skrap membranen med en hard gjenstand. Med vedvarende forkalkning, anbefaler vi at du avkalker enheten flere ganger på rad.
forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Rangert spenning Utgangseffekt Dimensjoner Vekt Tankkapasitet Lydnivå I samsvar med EUforskrifter 12 V 12 W 184 x 262 x 184 mm (bredde x høyde x dybde) 1.9 kg 2.5 Liter 28.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftfuktaren och aromspridaren ANTON. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten. •• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
vara osäker på kvaliteten eller sammansättningen av vattnet i ditt område, kontakta fastighetsskötaren eller leverantören av dricksvatten. Inställning/drift 1. Placera Anton i ett önskat område på en plan yta. Anslut nätverksadaptern (16) till apparaten och koppla in adaptern i ett lämpligt uttag. 2. Fyll nu vattenbehållaren (2) upp till maximummärket (MAX) med vatten. Placera sedan tanken i apparaten. Viktigt: Flytta inte på Anton när den är fylld med vatten.
•• För att rengöra insidan, tar du bort vattenbehållaren (2), ångutsläppet (1), ångkammaren (5) och den joniska silverkuben (8). Sedan kan du rengöra ultraljudsmembranet med ett vanligt avkalkningsmedel för hushåll. Det är viktigt att nivån på vattnet inuti apparaten inte går högre än 10 mm medan du gör detta. Om vattennivån överstiger 10 mm av misstag, kontakta Stadler Form eller en specialiserad tekniker omedelbart.
de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det kasseras. Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för information om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning. Specifikationer Märkspänning Utgående effekt Mått Vikt Tankkapacitet Ljudnivå Uppfyller EU:s regler 12 V 12 W 184 x 262 x 184 mm (bredd x höjd x djup) 1.9 kg 2.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel/Testremsa
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
15-1 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his engagement, ideas and organisation, John Ye for the engineering, development and CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, excellent ideas on product development and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.