Datasheet
Advanced Contact Technology
178 www.multi-contact.com
Ø 6 mm-Einbaudosen Ø 6 mm Panel Receptacles Embases de panneauØ6mm
à encastrer
MA 038
Montagebohrung
Panel drilling
Per age de panneauç
Ø 18.5
3
21.5
Isolierte Einbaudose mit Ø 6 mm-Stift aus ver-
silbertem Messing, geeignet zur Aufnahme von
Ø 6 mm-Buchsen mit federnder Kontaktlamelle
und starrer Isolierhülse. Schwarzes Isolierge-
häuse mit frontseitig eingepasstem, farbigem
Ring. Montage durch Festschrauben in Bohrun-
gen von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff,
Metall etc. Anschluss: Gewindebolzen M6.
Insulated panel receptacle withØ6mmpin,
made of silver-plated brass, acceptingØ6mm
sockets with spring-loaded Multilam and rigid
insulating sleeve. The receptacle has a black
housing and is fitted with a coloured ring on the
front side. The receptacle is screwed into
predrilled panels of plastic, metal etc.
Connection: Threaded bolt M6.
Embase isolée équipée d’une broche rigide
Ø 6 mm, en laiton argenté, destinée au raccor-
dement de douilles à lamellesØ6mmproté-
gées par un fourreau isolant rigide. Embase
avec corps isolant noir, le repérage couleur
étant assuré par un anneau monté sur la face
avant de l’isolant. A visser dans des perçages
de panneaux ou de boîtiers plastiques, métalli-
ques... Raccord : Embout fileté M6.
ID/S6NB
MA 038
Montagebohrung
Panel drilling
Per age de panneauç
Ø 18.5
3
21.5
Isolierte Einbaudose mit Ø 6 mm-Stift aus ver-
silbertem Messing, geeignet zur Aufnahme von
Ø 6 mm-Buchsen mit federnder Kontaktlamelle
und starrer Isolierhülse. Schwarzes Isolierge-
häuse mit frontseitig eingepasstem, farbigem
Ring. In Kombination mit den Messleitungen
SLK6..-AR/B.. ist die Steckverbindung verrie-
gelbar (MC Arretierungssystem ® S. 174).
Montage durch Festschrauben in Bohrungen
von Platten oder Gehäusen aus Kunststoff, Me-
tall etc. Anschluss: Gewindebolzen M6.
Insulated panel receptacle withØ6mmpin,
made of silver-plated brass, acceptingØ6mm
sockets with spring-loaded Multilam and rigid
insulating sleeve. The receptacle has a black
housing and is fitted with a coloured ring on the
front side. In combination with the test leads
SLK6..-AR/B.., a locked connection can be
made (MC locking system ® p. 174). The re-
ceptacle is screwed into predrilled panels of
plastic, metal etc.
Connection: Threaded bolt M6.
Embase isolée équipée d’une broche rigide
Ø 6 mm, en laiton argenté, destinée au raccor-
dement de douilles à lamellesØ6mmproté-
gées par un fourreau isolant rigide. Embase
avec corps isolant noir, le repérage couleur
étant assuré par un anneau monté sur la face
avant de l’isolant. En combinaison avec les cor-
dons de mesure SLK6..-AR/B.., la liaison est
verrouillable (systeme de verrouillage MC ®
p. 174). A visser dans des perçages de pan-
neaux ou de boîtiers plastiques, métalliques...
Raccord : Embout fileté M6.
ID/S6AR-N-S
Typ
Type
Type
Best.-Nr.
Order No.
N° de Cde
Bemessungsspannung / -strom
Rated voltage / current
Tension / intensité assignée
*Farben (nur Farbring)
*Colours (only colour ring)
*Couleurs (bague de couleurs uniquement)
ID/S6NB 14.0006-*
600 V, CAT III / 125 A
XR
RS0Q1 Q2 Q3 Q4
Q5 Q6 Q7 Q8 L9
Zubehör Accessories Accessoires
Rohrschlüssel: SS6 (® Seite 192) Tube spanner: SS6 (® page 192) Clé spéciale : SS6 (® page 192)
Typ
Type
Type
Best.-Nr.
Order No.
N° de Cde
Bemessungsspannung / -strom
Rated voltage / current
Tension / intensité assignée
*Farben (nur Farbring)
*Colours (only colour ring)
*Couleurs (bague de couleurs uniquement)
ID/S6AR-N-S 14.0004-*
600 V, CAT III / 125 A
XR
RS0Q1 Q2 Q3 Q4
Q5 Q6 Q7 Q8 L9
Zubehör Accessories Accessoires
Rohrschlüssel: SS6 (® Seite 192) Tube spanner: SS6 (® page 192) Clé spéciale : SS6 (® page 192)










