User's Manual
39
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
Adjust Régler Ajustar
Einstellen Regolare
Ajustar Afstellen
140 mm Rear Rotor Disque de frein arrière de 140 mm Rotor traseiro de 140 mm
Hintere 140-mm-Bremsscheibe Rotore posteriore di 140 mm
140 mm のリア用ローター
Rotor trasero de 140 mm 140 mm achterste rotor
140 mm
x 3
2 31
Loosely install the caliper to the frame.
Lightly squeeze
(approx. 4 lbs)
the brake
lever three times and hold, then lightly
tighten the bolts.
Installez l’étrier sur le cadre sans le serrer.
Actionnez faiblement (d’environ 2 kg) le
levier de frein à trois reprises et maintenez-
le serré, puis serrez légèrement les boulons.
Instale a maxila no quadro, sem apertar.
Aperte suavemente (aproximadamente 2 kg)
a alavanca do travão três vezes e segure-a,
e depois aperte levemente os pernos.
Montieren Sie den Bremssattel lose am Rah-
men
.
Ziehen Sie den Bremshebel drei Mal
leicht (ca. 2 kg) und halten Sie ihn gezogen,
und ziehen Sie dann die Schrauben fest.
Stringere senza serrare la pinza sul telaio
.
Premere leggermente (circa 2 kg) per tre
volte la leva del freno e tenerla premuta,
quindi stringere leggermente le viti.
キャリパーをフレームに緩めに取り付けま
す。ブレーキ・レバーを軽く ( 約 2 キロの
握力で ) 3 回握って保持し、その状態でボ
ルトを軽く締めます。
Instale la pinza de freno en el cuadro,
pero sin apretarla. Presione suavemente
(aprox. 2 kg) tres veces la maneta de freno
y manténgala presionada; a continuación,
apriete ligeramente los pernos.
Monteer de remklauw losjes op het frame.
Knijp de remhendel drie keer lichtjes dicht
(ongeveer 2 kg) en houd vast, en draai de
bouten vervolgens lichtjes vast.