Installation Guide
QOM2 Main Circuit Breaker for QO
®
Series S_ _ and HOM
®
Series S_ _ Load Centers
Interruptor automático principal QOM2 para los centros de carga QO
®
serie S_ _ y HOM
®
serie S_ _ 48940-014-05
Disjoncteur principal QOM2 pour centres de distribution QO
®
série S_ _ et HOM
®
série S_ _ 03/2004
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
3700 Sixth St SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Canada Inc.
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2004 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
* a brand of Schneider Electric. / una marca de Schneider Electric. /
une marque de Schneider Electric.
6. Install captive mounting screw (G)
and torque to 30 lb-in. (3 N•m).
6. Instale el tornillo de montaje cautivo (G) y
apriételo a 3 N•m (30 lbs-pulg).
6. Installer la vis imperdable de montage
(G) et la serrer au couple de 3 N•m
(30 lb-po).
7. Install previously removed
mounting nuts (A) and torque to
50–75 lb-in. (6–9 N•m).
7. Instale las tuercas de montaje (A) que
retiró anteriormente y apriételas de
6 a 9 N•m (50–75 lbs-pulg).
7. Installer les écrous de montage (A)
enlevés antérieurement et les serrer au
couple de 6 à 9 N•m (50–75 lb-po).
8. Insert main wires into two circuit
breaker lugs (H). Torque lug wire
screws to specifications on circuit
breaker label.
8. Inserte los cables principales en las
dos zapatas (H) del interruptor. Apriete
los tornillos de los cables de las
zapatas según las expecificaciones en
la etiqueta del interruptor.
8. Installer les fils principaux dans les
deux cosses (H) du disjoncteur. Serrer
les vis de fixation de fils des cosses au
couple indiqué sur l’étiquette du
disjoncteur.
Circuit Breaker Replacement Sustitución del interruptor automático Remplacement du disjoncteur
A. Turn off circuit breaker.
B. Remove circuit breaker from load
center in reverse order of
installation.
A. Desconecte el interruptor automático.
B. Retire el interruptor automático del
centro de carga en el orden inverso al
de su instalación.
A. Mettre le disjoncteur hors tension.
B. Enlever le disjoncteur de la gamiture
du centre de distribution dans l’ordre
inverse de l’installation.
07003001
If used as service equipment: / Si se utiliza como equipo de acometida: / Si utilisé comme appareil de service :
• Apply SERVICE DISCONNECT label* to load center cover near main circuit breaker handle. Install appropriate bonding screw* in hole (J) of noted load center. /
Adhiera la etiqueta* DESCONEXIÓN DE ACOMETIDA a la cubierta del centro de carga, cerca de la palanca del interruptor automático principal. Instale el tornillo
de sujeción* apropiado en el agujero (J) del centro de carga indicado. /
Fixer l’étiquette* « SECTIONNEUR DE SERVICE », sur le couvercle du centre de distribution près de la manette du disjoncteur principal. Installer la vis de
fixation* appropriée dans le trou (J) du centre de distribution indiqué.
If used as branch equipment: / Si se utiliza como equipo de derivación: / Si utilisé comme appareil de dérivation :
• Apply MAIN label* to load center cover near main circuit breaker handle. Discard bonding screw(s)*. /
Adhiera la etiqueta* PRINCIPAL a la cubierta del centro de carga, cerca de la palanca del interruptor automático principal. Deseche el(los) tornillo(s) de sujeción*. /
Fixer l’étiquette « PRINCIPAL », sur le couvercle du centre de distribution près de la manette du disjoncteur principal. Mettre au rebut les vis de fixation*.
* Included in kit. / Incluidos con el accesorio. / Inclus dans le kit.
C
B
G
E
H
D
A
F
J
A
HOM S _ _
QO S _ _