Instruction Sheet
Three-Pole QO
®
/QOB Circuit Breaker and Equipment Protective Device (EPD)
Interruptor automático de tres polos QO
®
/QOB y dispositivo de protección de equipo (DPE) 48840-261-01
Disjoncteur tripolaire QO
®
/QOB et dispositif de protection des appareils (EPD) 11/2009
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
3700 Sixth Street SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue
Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 1982–2009 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4
Square D
®
is a trademark or registered
trademark of Schneider Electric. Other
trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Square D
®
es una marca comercial o marca registrada
de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial
utilizada en este documento pertenece a sus
respectivos propietarios.
Square D
®
est une marque commerciale ou marque
déposée de Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
4. Press TEST button (A, in Figure 3).
If EPD is operating correctly:
— power will be disconnected
— handle (B, in Figure 3) will move
to the center (tripped) position
and red trip indicator (C, in
Figure 3) will appear.
4. Oprima el botón TEST (prueba), A, figura
3. Si el interruptor con DPE funciona
correctamente:
— se desconectará la alimentación
— la palanca (B, figura 3) se desplazará
a la posición intermedia (disparado) y
el indicador de disparo (C, figura 3)
rojo se mostrará.
4. Appuyer sur le bouton TEST (essai) (A,
figure 3). Si le EPD fonctionne
correctement :
— l’alimentation se coupera
— la manette (B, figure 3) se déplacera
vers la position centrale (déclenchée)
et l'indicateur rouge de
déclenchement (C, figure 3)
apparaîtra.
5. If EPD is not operating correctly,
recheck wiring and installation.
5. Si el interruptor con DPE no funciona
correctamente, vuelva a revisar el
alambrado y la instalación.
5. Si le EPD ne fonctionne pas
correctement, revérifier le câblage et
l’installation.
6. To reset, move handle to the
(O/OFF) position and then to the
(I/ON) position.
6. Para restablecerlo, mueva la palanca a la
posición de abierto (O/OFF), y luego a la
posición de cerrado (I/ON).
6. Pour réarmer, placer la manette sur la
position d'arrêt (O/OFF) et puis sur la
position de marche (I/ON).
REMOVAL DESMONTAJE RETRAIT
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
1. Couper toutes les alimentations de
l'appareil avant d'y travailler.
2. If using terminal shield (B)
(Fig 1.), remove by inserting small
flat screwdriver in notch on tab, twist
enough to disengage snap feature.
Lift terminal shield off of circuit
breaker.
2. Si usa el blindaje de terminal (B, figura 1)
retírelo insertando un destornillador
pequeño de punta plana en la muesca de
la lengüeta, gírelo hasta desenganchar el
seguro. Levante el blindaje de terminal
hasta desprenderlo del interruptor
automático.
2. Si le cache-borne (B, figure 1) est utilisé,
le retirer en insérant la lame d’un petit
tournevis plat dans le cran de la languette
et faire pivoter le tournevis pour
désengager le fermoir. Enlever le cache-
borne du disjoncteur.
2
1
Reset / Restablecer / Réarmer
Test / Prueba / Essai
A
B
C
I/ON
O/OFF
FIG 4: Test Sequence / Secuencia de prueba / Séquence d’essai
Twist screwdriver slightly to disengage snap
feature. Lift terminal shield in direction shown. /
Gire ligeramente el destornillador para
desenganchar el seguro. Levante el blindaje de
terminal en la dirección que se ilustra. /
Faire pivoter le tournevis légèrement pour dégager
le fermoir. Soulever le cache-borne dans le sens
indiqué.
3. Remove EPD circuit breaker in reverse order of
installation. If not replaced, install three QOFP filler
plates (not provided). /
Desmonte el interruptor con DPE en el orden inverso al
de su instalación. Si no se vuelve a colocar, instale tres
placas de relleno QOFP (no incluidas). /
Retirer le disjoncteur avec EPD dans l'ordre inverse de
son installation. S'il n’est pas remplacé, installer trois
plaques de remplissage QOFP (non fournies).
FIG 5: Removing Terminal Shield / Desmontaje del blindaje de terminal / Retrait du cache-borne