Instructions / Assembly
Generator Interlock Kit
Accesorio de enclavamiento del generador 40273-809-02
Kit d’interverrouillage de la génératrice 07/2008
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés4
3. Remove the drill template and
re-drill the three pilot holes to
3/16 in. (.187) hole size.
3. Retire la plantilla de perforación y
vuelva a perforar los tres agujeros guía
a un tamaño de 4,7 mm (3/16 pulg).
3. Retirer le gabarit de perçage et
repercer les trous de guidage à la taille
de 4,7 mm (3/16 po).
4. Turn the cover or 3R interior trim
over and remove the burrs from the
holes. See Figure 2.
4. Voltee la cubierta o el marco interior
del gabinete 3R y quite la rebaba de
los agujeros. Vea la figura 2.
4. Retourner le couvercle ou la garniture
intérieure 3R et retirer les bavures des
trous. Voir la figure 2.
Figure / Figura / Figure 2 : Mounting Interlock Bracket / Montaje del soporte de enclavamiento /
Montage du support d'interverrouillage
Generator Interlock Bracket Soporte de enclavamiento del
generador
Support d'interverrouillage de la
génératrice
1. Rotate the cover assembly or
Type 3R interior trim back to the
front side and position the
interlock bracket over the three
holes drilled.
1. Vuelva a voltear el ensamble de la
cubierta o marco interior del gabinete
tipo 3R a la parte frontal y coloque el
soporte de enclavamiento sobre los
tres agujeros perforados.
1. Faire pivoter l'assemblage de
couvercle ou la garniture intérieure de
type 3R pour sa remise en place à la
face avant et placer le support
d'interverrouillage sur les trois trous
percés.
2. Attach the interlock bracket using
the three shoulder screws and
nuts provided in the kit. The
shoulder screws are to be
installed from the front side.
Torque the nuts to 35 lb-in.
(4 N•m). See Figure 3.
2. Instale el soporte de enclavamiento
utilizando los tres tornillos de tope y
tuercas incluidos con este accesorio.
Los tornillos de tope deberán instalarse
desde la parte frontal. Apriete las
tuercas a 4 N•m (35 lbs-pulg). Vea la
figura 3.
2. Fixer le support d'interverrouillage à
l'aide des trois vis à épaulement et des
écrous fournis dans le kit. Les vis à
épaulement doivent être installées à
partir de la face avant. Serrer les
écrous au couple de 4 N•m (35 lb-po).
Voir la figure 3.
3. Before reinstalling the cover
assembly or Type 3R interior trim
to the load center device, attach
the wiring diagram label
(provided) to the inside of the
device or to the back of the cover.
3. Antes de volver a instalar el ensamble
de la cubierta o el marco interior del
gabinete tipo 3R en el dispositivo del
centro de carga, adhiera la etiqueta
(incluida) del diagrama de alambrado
en el interior del dispositivo o en la
parte posterior de la cubierta.
3. Avant de réinstaller l'assemblage de
couvercle ou la garniture intérieure de
type 3R sur le dispositif du centre de
distribution, placer l'étiquette (fournie)
du schéma de câblage à l'intérieur du
dispositif ou à l'arrière du couvercle.
4. Reinstall the cover assembly or
Type 3R interior trim with the
interlocking bracket to the load
center device. See Figure 3.
4. Vuelva a instalar el ensamble de
cubierta o el marco interior tipo 3R con
el soporte de enclavamiento en el
dispositivo del centro de carga. Vea la
figura 3.
4. Réinstaller l'assemblage de couvercle
ou la garniture intérieure de type 3R
avec le support d'interverrouillage sur
le dispositif du centre de distribution.
Voir la figure 3.
Interlock drill template / Plantilla
de perforación del enclavamiento /
Gabarit de perçage de
l'interverrouillage
Three pilot holes for the interlock
bracket / Tres agujeros guía para
el soporte de enclavamiento / Trois
trous de guidage pour le support
d'interverrouillage
Back Side of Indoor Cover Assembly /
Parte posterior del ensamble de la cubierta /
Arrière de l'assemblage de couvercle
Back Side of Type 3R Interior Trim /
Parte posterior del marco interior del gabinete tipo 3R /
Arrière de la garniture intérieure de type 3R
Released for Manufacturing
Printed on 2015/08/04