Instructions / Assembly
Generator Interlock Kit
Accesorio de enclavamiento del generador 40273-809-02
Kit d’interverrouillage de la génératrice 07/2008
© 2003–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
KIT CONTENTS CONTENIDO DEL ACCESORIO CONTENU DU KIT
Qty Description Cont. Descripción Qté Description
1 Retaining bracket 1 Soporte de sujeción 1 Support de retenue
1 Interlock bracket 1 Soporte de enclavamiento 1 Support d'interverrouillage
1 Hole drilling template 1 Plantilla de perforación de los agujeros 1 Gabarit de perçage des trous
3 Hex nuts 3 Tuercas hexagonales 3 Écrous hex
3 Shoulder screws, 10–32 x 0.375 3 Tornillos de tope, 10–32 x 0,375 3 Vis à épaulement, 10–32 x 0,375
1
Interior mounting screw,
10–32 x 1.42
1
Tornillo de montaje de 10–32 x 1,42, para el
interior
1 Vis de montage intérieur 10–32 x 1,42
1
Directory label section (Type 3R kits
only)
1
Sección de etiquetas del directorio (para los
accesorios de los gabinetes tipo 3R
solamente)
1
Section d'étiquettes de répertoires (kits de
type 3R seulement)
1 Wiring diagram 1 Diagrama de alambrado 1 Schéma de câblage
1 Bulletin 1 Boletín 1 Directives d'utilisation
2 Interlock translation labels 2 Etiquetas traducidas del enclavamiento 2 Étiquettes traduites de l'interverrouillage
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E.
• This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is
off.
• Replace all devices, doors, and
covers before turning on power to
this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice el equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía (consulte la norma NFPA 70E).
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar
la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las
puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection
personnel (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effecteur
l’installation et l’entretien de cet appareil.
• Coupez l’alimentation de l’appareil avant
d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour s’assurer que l’alimentation est
coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et
les couvercles avant de mettre l’appareil
sous tension.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious
injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
Retaining Bracket Soporte de sujeción Support de retenue
1. Turn OFF (O) all power supplying
the equipment.
1. Desenergice el equipo. 1. Couper l’alimentation de l’appareil avant
d’y travailler.
2. Remove the cover assembly or
Type 3R interior trim from the
device.
2. Retire el ensamble de cubierta o el
marco interior del gabinete tipo 3R del
dispositivo.
2. Retirer l’assemblage de couvercle ou la
garniture intérieure type 3R du dispositif.
3. Remove and discard the captive
interior mounting Screw A from the
interior base. See Figure 1 for
Screw A location.
3. Retire y deseche el tornillo de montaje
cautivo A ubicado en la base interior.
Consulte la figura 1 para conocer la
ubicación del tornillo A.
3. Retirer et jeter la vis de montage
imperdable A de la base intérieur. Voir la
figure 1 pour obtenir l'emplacement de la
vis A.
Released for Manufacturing
Printed on 2015/08/04