Installation Guide

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
HRB73152
Rev. 04, 09/2020
QO™ and QOB Dual Function (DF) (Combination AFCI and GFCI Circuit Breaker)
(Pigtail and Plug-on Neutral)
QO™ y QOB función de dos (DF) (interruptor automático AFCI y GFCI de la
combinado) (con neutro enchufable y cable en espiral)
QO
MC
et QOB fonction à deux (DF) (disjoncteur de défaut d’arc AFCI et GFCI de
combiné) (neutre enfichable et à fil en spirale)
Replaces / Reemplaza / Remplace HRB73152 Rev. 03, 12/2019
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment
(PPE) and follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E, NOM-029-STPS or CSA Z462 or
local equivalent.
This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
Circuit breaker must only be supplied by
grounded neutral electrical systems.
GFCI must be installed and wired correctly. GFCI
circuit breaker must switch both ungrounded
(HOT) conductors in order to provide ground-fault
protection. Incoming line must be connected to
load center bus.
Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
A circuit breaker with ground-fault circuit
interrupter does not protect people who contact
both power wires or either power wire and the
neutral.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y
siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA, NOM-029-
STPS o CSA Z462 la norma local equivalente.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá
instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo
en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
El interruptor automático solo debe ser suministrado por
sistemas eléctricos con neutro conectado a tierra.
Asegúrese de que el GFCI esté correctamente instalado y
alambrado. El interruptor automático con GFCI debe contar
con funciones para conmutar ambos conductores no
conectados a tierra (ENERGIZADO) para proporcionar
protección contra falla a tierra. La línea entrante deberá
conectarse a la barra del centro de carga.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar el equipo.
Un interruptor automático con interruptor con protección de
falla a tierra no protege a las personas que entran en
contacto con los dos conductores de alimentación o
cualquiera de los conductores de alimentación y el neutro.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS ou CSA
Z462 ou aux équivalents applicables dans votre region du
monde.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et
l'entretien de cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à
valeur nominale appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
Le disjoncteur ne doit être alimenté que par des systèmes
électriques neutres mis à la terre.
Assurez-vous que l’ICDT (GFCI) est installé et câblé
correctement. Le disjoncteur et ICDT doit commuter les
deux conducteurs non mis à la terre (SOUS TENSION)
de façon à fournir une protection contre les défauts à la
terre. La ligne d’arrivée doit être raccordée à la barre-bus
du centre de distribution.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre l’appareil sous tension.
Un disjoncteur avec interrupteur de circuit sur défaut à la
terre ne protège pas les personnes qui mettent en contact
les deux fils d’alimentation ou l’un ou l’autre de ces fils et
le neutre.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
NOTE:
This product meets the requirements for Class A
ground-fault circuit protection.
The pigtail version of this circuit breaker is for use
in all NQ panelboards and QO™ load centers,
except all versions of QO2, QO2-4 and QO3-5. All
QO6-12 and QO8-16 versions require use of #3
AWG (25 mm
2
) max. line conductors.
This arc-fault and ground-fault detection device is
not designed or intended for use on circuits in
which the neutral conductor is shared with other
circuits. The circuit breaker will nuisance trip in
“shared neutral” circuits.
QO plug-on neutral dual function circuit breaker
may only be used in plug-on neutral load centers.
NOTA:
Este producto cumple con los requisitos de protección de
los circuitos de falla a tierra clase A.
La versión con cable en espiral de este interruptor
automático es para uso en todos los tableros de alumbrado
NQ y centros de carga QO™, excepto todas las versiones
de QO2, QO2-4 y QO3-5. Todas las versiones QO6-12 y las
QO8-16 requieren conductores de línea calibre 25 mm
2
(3 AWG) como máximo.
Este dispositivo de detección por falla de arco no está
diseñado para utilizarse en circuitos en los que se comparte
el conductor del neutro con otros circuitos. El interruptor
automático se disparará incorrectamente en los circuitos de
“neutro compartido”.
Los AFCI combinados con neutro enchufable QO sólo
pueden utilizarse en centros de carga con neutro
enchufable.
REMARQUE :
Ce produit répond aux exigences de protection Classe A
des circuits contre les défauts de m.à.l.t.
La version avec fil en spirale de ce disjoncteur est destinée
à une utilisation dans tous les panneaux de distribution NQ
et centres de distribution QO™, sauf toutes les versions de
QO2, QO2-4 et QO3-5. Toutes les versions QO6-12 et
QO8- 16 exigent d'utiliser des conducteurs de ligne de 3
AWG (25 mm
2
) max.
Ce dispositif de détection de défauts d’arc n’est pas destiné
à être utilisé dans les circuits dans lesquels le conducteur
neutre est partagé avec d’autres circuits. Le disjoncteur
subira des déclenchements intempestifs dans les circuits «
à neutre partagé ».
Les disjoncteurs AFCI combinés QO à neutre enfichable ne
peuvent être utilisés que dans les centres de distribution à
neutre enfichable.
NOTE: To minimize nuisance tripping:
Do not connect circuit breaker to swimming pool
equipment installed before adoption of the 1965
National Electrical Code.
Do not connect circuit breaker to electric ranges or
clothes dryers whose frames are grounded by
connection to a neutral conductor.
Do not connect circuit breaker to more than 250 ft.
(76 m) of load conductor for the total one-way run.
NOTA: Para evitar el disparo involuntario:
No conecte el interruptor automático a équipo de piscina
instalado antes de 1965.
No conecte el interruptor automático a cocinas eléctricas o
secadoras de ropa cuyos marcos estén conectados a tierra
por medio de una conexión a un conductor neutro.
No conecte el interruptor automático a más de 76 m (250
pies) del conductor de carga en la extensión total en una
sola dirección.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement intempestif :
Ne pas raccorder le disjoncteur à des appareils de piscine
installés avant de 1965.
Ne pas raccorder le disjoncteur à des cuisinières électriques
ou à des séchoirs dont les cadres sont mis à la terre au
moyen d’une connexion à un conducteur neutre.
Ne pas raccorder le disjoncteur à un conducteur de charge
de plus de 76 m (250 pieds) pour la course parcourue dans
une seule direction.
Installation Instalación Installation
See Figure 1
1. Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
2. Turn off circuit breaker (A).
3. Remove panel trim.
Vea la figura
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo
en él.
2. Desconecte el interruptor automático (A).
3. Retire el marco del tablero.
Se reporter à la figure 1
1. Couper toute alimentation de cet appareil avant de
travailler dessus ou à l’intérieur.
2. Mettre le disjoncteur (A) hors tension.
3. Retirer la garniture de panneau.

Summary of content (4 pages)