Installation Guide
QO™ and QOB Combination AFCI Circuit Breaker (CAFI) (Pigtail and Plug-on Neutral)
Interruptor automático AFCI combinado QO™ y QOB (CAFI) (con neutro enchufable y cable en espiral) 48840-248-01
Disjoncteur de défaut d’arc AFCI combiné QOMC et QOB (CAFI) (neutre enfichable et à fil en spirale) Rev. 06, 09/2020
© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
4. Connect panel neutral (pigtail wire B; applies to
pigtail version only) to load center or panelboard
neutral bar. See load center or panelboard for
torque value.
4. Conecte el neutro del tablero (cable en espiral B; es
aplicable para la versión con cable en espiral únicamente) al
centro de carga o a la barra de neutro del tablero. Consulte
los datos en el centro de carga o tablero para obtener los
valores de par de apriete.
4. Raccorder le neutre du panneau (fil en spirale B; ne
concerne que la version avec fil en spirale) à la barre de
neutre du centre de distribution ou du panneau de
distribution.Voir le centre de distribution ou le panneau de
distribution pour la valeur de couple.
5. Strip insulation off wires to length (C) shown. 5. Quite aislamiento a los cables en la medida mostrada
(C).
5. Dénuder les fils de leur isolation selon la longueur
indiquée (C).
6. Connect load power (D) and load neutral (E). See
Figure 1 or side of circuit breaker for torque value.
6. Conecte la alimentación de carga (D) y el neutro de carga
(E). Vea la figura 1 o consulte los datos al lado del interruptor
automático para obtener los valores de par de apriete.
6. Raccorder l’alimentation de charge (D) et le neutre de
charge (E). Voir la figure 1 ou le côté du disjoncteur
pour la valeur de couple.
NOTE: The load neutral wire (E) and panel neutral
(pigtail wire B; applies to pigtail version only) must be
connected according to the preceding instructions
for proper functioning of the arc-fault detection
device. If plug-on neutral CAFI is installed, circuit
breaker neutral connector must be mounted on
load center neutral bar for proper functioning of arc-
fault detection device. See Figure 1A.
NOTA: Los cables del neutro de carga (E) y del neutro del
tablero (cable flexible B; es aplicable para la versión con
cable en espiral únicamente) deberán conectarse de acuerdo
con las instrucciones delineadas anteriormente para que
funcione correctamente el equipo de detección por fallas de
arco. Si se instala un CAFI con neutro enchufable, el barra de
neutro del interruptor automático debe montarse sobre el riel
neutro del centro de carga para el correcto funcionamiento
del dispositivo de detección de falla de arco. Vea la figura 1A.
REMARQUE : Le fil neutre de charge (E) et le fil neutre du
panneau (fil en spirale B; ne concerne que la version avec fil
en spirale) doivent être raccordés conformément aux
directives qui précèdent pour assurer un bon fonctionnement
du dispositif de détection de défauts d'arc. Si un disjoncteur
CAFI à neutre enfichable est installé, le barre du neutre du
disjoncteur doit être monté sur le rail du neutre du centre de
distribution pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de
détection des défauts d'arc. Voir la figure 1A.
7. Install circuit breaker into panel and re-torque wire
connectors. For bolt-on circuit breakers,
tighten screw (F).
7. Instale el interruptor en el tablero y vuelva a apretar los
conectores de los cables. Apriete el tornillo (F) en los
interruptores automáticos atornillables.
7. Installer le disjoncteur dans le panneau et resserrer les
connecteurs de fils. Pour les disjoncteurs boulonnés,
serrer la vis (F).
8. Re-install panel trim and attach supplied label
(G) to panel so that it is visible with panel trim
installed.
8. Vuelva a instalar el marco del tablero y adhiera la
etiqueta (G), incluida, al tablero de manera que esté
visible una vez instalada el tablero.
8. Réinstaller la garniture de panneau et placer l’étiquette
fournie (G) sur le panneau de distribution de sorte
qu’elle soit visible avec la panneau installé.
NOTE: When using QO Neutral kit (QONK1, 2,
3, or 4) in a QO enclosure, do not install the
CAFI circuit breaker in space adjacent to the
installed neutral kit. When installed, the neutral
kits may interfere with the proper installation of
these circuit breakers.
NOTA: Al usar el kit de neutro QO (QONK1, 2, 3 ó 4)
en un gabinete QO, no instale el interruptor CAFI en un
espacio junto al kit de neutro instalado. Cuando están
instalados, los kits de neutro pueden interferir con la
instalación apropiada de estos interruptores
automáticos.
REMARQUE : Lors de l'utilisation d'un kit de neutre QO
(QONK1, 2, 3 ou 4) dans un coffret QO, n’installez pas
le disjoncteur CAFI dans un espace adjacent au kit de
neutre installé. Lorsqu'ils sont installés, les kits de
neutre peuvent gêner l'installation correcte de ces
disjoncteurs.
Figure / Figura / Figure 1 : Installation / Instalación / Installation
Testing Prueba Vérification
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Test each circuit breaker monthly. If circuit breaker
handle does not move to the center (tripped)
position, turn circuit breaker off and contact a
qualified electrician.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
Pruebe cada interruptor automático todos los meses. Si la
palanca del interruptor automático no se mueve a la
posición central (disparada), apague el interruptor
automático y llame a un electricista calificado.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC
Vérifiez chaque disjoncteur tous les mois. Si la manette du
disjoncteur ne se déplace pas vers la position centrale
(état déclenché), mettez le disjoncteur hors tension et
consultez un électricien qualifié.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
NOTICE / AVISO / AVIS
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Megger
®
, high-voltage or hi-pot tests will
damage circuit breaker. Turn off all power
supplying the equipment and isolate circuit
breaker before testing.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Las pruebas con megóhmetros, de alta tensión o de
rigidez dieléctrica dañan el interruptor automático.
Desenergice el equipo y aísle el interruptor automático
antes de realizar cualquier prueba.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les essais au mégohmmètre, à haute tension ou de
rupture diélectrique endommageront le disjoncteur.
Coupez toute alimentation de cet appareil et isolez le
disjoncteur avant de procéder à des essais.
Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.
El incumplimiento de estas instrucciónes puede
causar daño al equipo.
Si ces directives ne sontt pas respectées, cela
peut entraîner des dommages matériels.
See Figure 2
1. Turn off all loads downstream of circuit breaker.
Vea la figura 2
1. Desconecte todas las cargas descendentes del
interruptor automático.
Se reporter à la figure 2
1. Mettre hors tension toutes les charges en aval du
disjoncteur.
2. Turn on power to load center or panelboard. 2. Conecte la alimentación del centro de carga o tablero de
distribución.
2. Mettre sous tension le centre ou le panneau de
distribution.
4
0
C
A
n
o
m
. I
/
A
IR
IN
TE
RRU
P
T
IN
G
RA
TIN
G
1
0
0
00
A
6
0
H
z
Al/Cu
60/75
C
3
6
l
b
-
i
n
/
p
u
l
g
/
p
o
(
4
N
m
)
#14–#8 AW
G (2.5
–6 m
m
2
)
~
~
~
~
L
I
N
E
/L
IN
EA
/LIG
N
E
L
IN
E/L
INE
A
/L
IGNE
L
O
A
D
/
C
A
R
G
A
/
C
H
A
R
G
E
L
O
A
D
/
C
AR
G
A
/
C
H
A
R
G
E
L
O
A
D
/
C
A
R
G
A
/C
H
A
R
G
E
L
O
A
D
/
C
A
R
G
A/
C
H
A
R
G
E
N
N
N
N
T
YP
E
Q
O
Q
O
M
2
0
A
F
I
L
I
S
T
E
D
C.
B
.
A
L
S
O
L
I
S
T
E
D
A
F
C
I
S
WD
H
A
C
R
T
y
p
e
I
S
S
U
E
N
O
.
ZP
-
6
3
3
1
A
l
/
C
u
6
0
/
7
5
C
6
0
6
0
H
z
1
0
k
A
1
2
0
V
~
I
/ON
O
/
OF
F
P
A
N
E
L
/
P
A
N
N
E
A
U
P
A
N
E
L
/
P
A
N
N
E
A
U
®
B
E
D
A
C
G
F
PAN
FIG 1A
3/8 in. / pulg / po
(10 mm)
#14–#8 AWG Al/Cu
(2,5–6 mm
2
)
36 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(4 N•m)
20–30 lb-in. / lbs-pulg / lb-po (2–4 N•m)
QOB