Instruction Sheet

800 and 1200 A Heavy Duty Safety Switches
Interruptores de seguridad de servicio pesado de 800 y 1 200 A 40271-959-02
Interrupteurs de sécurité pour service intensif de 800 et 1200 A 10/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés18
2. Open circuits that feed
downstream loads.
3. Open the switch blades by
moving the operating handle to
the OFF (O) position.
2. Abra los circuitos que alimentan las
cargas de corriente descendente.
3. Abra las cuchillas del interruptor
moviendo la palanca de funcionamiento
a la posición de abierto (O).
2. Ouvrir les circuits alimentant les
charges en aval.
3. Ouvrir les lames de l'interrupteur en
plaçant la manette de fonctionnement
sur la position d'arrêt (O).
4. Open the enclosure door. 4. Abra la puerta del gabinete. 4. Ouvrir la porte de l'armoire.
5. Before proceeding, check the line
and load terminals with a
voltmeter to verify that all power
delivered to the switch is
disconnected.
NOTE: Do not remove any parts from
the switch or operating mechanism
unless specifically instructed to do so
in this procedure.
6. Remove the 1/2-13 nut
assemblies from the fuse
mounting bolts and install or
remove the fuses as shown in
FIG. 4, page 8; replace the nuts.
7. Torque all fuse mounting nuts to
25 lb-ft (34 N•m). The fuse
mounting bolt(s) on the line side
of the left pole unit may be
inaccessible with certain types of
torque wrenches. In this situation,
tighten the bolt(s) with standard
wrenches to achieve a tightness
comparable to the torqued bolts.
5. Antes de proceder, con un voltímetro
verifique las terminales de los lados de
línea y carga y asegúrese de haber
desconectado toda la alimentación que
es suministrada al interruptor.
NOTA: No retire ninguna pieza del
interruptor o mecanismo de
funcionamiento a menos que se haya
especificado especialmente para este
procedimiento.
6. Retire los ensambles de tuercas de
1/2-13 de los tornillos de montaje de
los fusibles e instale o retire los fusibles
como se muestra en la FIG. 4,
página 8; vuelva a colocar las tuercas.
7. Apriete todas las tuercas de montaje de
los fusibles en 34 N•m (25 lbs-pie). Los
tornillos de montaje de los fusibles en el
lado de línea del polo izquierdo pueden
estar inaccesibles con ciertos tipos de
llaves de apriete prefijado. En este caso,
apriete los tornillos con llaves inglesas
para obtener un apriete similar.
5. Avant de continuer, vérifier les bornes
de ligne et de charge avec un voltmètre
pour s'assurer que toute source
d'alimentation allant à l'interrupteur est
déconnectée.
REMARQUE : Ne retirer aucune pièce de
l'interrupteur ou du mécanisme de
fonctionnement sauf en cas d'instruction
précise de le faire dans cette procédure.
6. Retirer les assemblages des écrous de
1/2-13 des boulons de montage des
fusibles et installer ou retirer les
fusibles comme indiqué à la FIG. 4,
page 8; remettre les écrous en place.
7. Serrer tous les écrous de montage des
fusibles à un couple de 34 N•m
(25 lb-pi). Les boulons de montage des
fusibles situés sur le côté ligne du pôle
gauche peuvent être inaccessibles
pour certains types de clés
dynamométriques. Dans ce cas, serrer
les boulons avec des clés standard
pour obtenir un serrage comparable.
8. Close and secure the door. 8. Cierre y sujete la puerta. 8. Fermer et verrouiller la porte.
9. Restore power.
10. Close the switch as instructed on
page 10.
9. Vuelva a energizar.
10. Cierre el interruptor como se describe
en la página 10.
9. Remettre sous tension.
10. Fermer l'interrupteur comme indiqué à
la page 10.
REPLACEMENT PARTS PIEZAS DE REPUESTO PIÈCES DE RECHANGE
Hinge and blade assembly
Ensamble de bisagra y cuchilla
Assemblage de charnière et lame
Load terminal assembly
Ensamble de terminales de carga
Assemblage des bornes de
charge
Operator handle assembly
Ensamble de la palanca de operador
Assemblage de la manette de
fonctionnement
Arc quencher assembly
Ensamble de extinguidor de arcos
Assemblage de l'extincteur d'arc
Supplied with hinge
and blade assembly
- rated 600 Vac/dc /
Incluido con el
ensamble de
bisagra y cuchilla –
600
/
(c.a. / c.d.)
nominales /
Fourni avec
l'assemblage de
charnière et lame -
valeur nominale
600 Vca / cc