Instruction Sheet
800 and 1200 A Heavy Duty Safety Switches
Interruptores de seguridad de servicio pesado de 800 y 1 200 A 40271-959-02
Interrupteurs de sécurité pour service intensif de 800 et 1200 A 10/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés12
Door Interlock Bloqueo de puerta Interverrouillage de la porte
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Bypassing the door interlock will
expose the operator to live parts and
is not recommended. Only qualified
personnel should perform this
procedure.
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA
70E.
• This equipment must only be installed
and serviced by qualified electrical
personnel.
• Turn off all power supplying switch
before working on or inside switch.
• Always use a properly rated voltage
sensing device at all line and load
fuse clips to confirm switch is off.
• Never operate switch with door open.
• Turn off switch before removing or
installing fuses or making load side
connections.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• La desactivación del bloqueo de puerta
expondrá al operador a piezas energizadas y,
por lo tanto, no es recomendable. Solamente el
personal especializado deberá realizar este
procedimiento.
• Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico especializado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el interruptor con la
puerta abierta cuando esté energizado.
• Desenergice el interruptor antes de retirar o
instalar los fusibles o realizar las conexiones
del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo de tensión
nominal adecuado en todos los clips para
fusibles de los lados de carga y línea para
confirmar la desenergización del interruptor.
• Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Le contournement de l'interverrouillage de la
porte exposera l'opérateur à des pièces sous
tension et n'est pas recommandé. Seul un
personnel qualifié doit effectuer cette
procédure.
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez les
méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Coupez l'alimentation de l'interrupteur avant
d'y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de
tension ayant une valeur nominale appropriée
sur tous les porte-fusibles du côté ligne et
charge pour vous assurer que l'interrupteur est
hors tension.
• Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur
avec la porte ouverte.
• Mettez l’interrupteur hors tension avant
d’enlever ou d’installer des fusibles ou de
faire des raccordements sur le côté charge.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
The door interlock prevents opening
the door when the switch is in the ON
(I) position. It is possible to manually
override the interlock for inspection
purposes. To do so, insert a
screwdriver in the interlock bypass
screw; turn counterclockwise
(FIG. 11, page 14).
El bloqueo de puerta evita que se abra ésta
última cuando el interruptor está en la
posición de cerrado (I). Es posible desactivar
manualmente el bloqueo para realizar
inspecciones. Para esto, inserte un
desatornillador en el tornillo de derivación del
bloqueo, gírelo en sentido contrario a las
manecillas del reloj (FIG. 11, página 14).
L'interverrouillage de la porte empêche
d’ouvrir celle-ci lorsque l'interrupteur est en
position de marche (I). Il est possible de
désactiver manuellement le mécanisme
d'interverrouillage pour inspection. Pour ce
faire, insérer un tournevis dans la vis de
contournement de l'interverrouillage; tourner
dans le sens anti-horaire (FIG. 11, page 14).