Install Instructions
Enclosed 30 or 60 A Non-Fusible Motor Disconnect Switches, MD3304X and MD3604X
Seccionadores desconectadores de motores en gabinete, sin fusible de 30 ó 60 A, MD3304X y MD3604X IS 536778
Sectionneurs de moteur sous coffret, sans fusibles de 30 ou 60 A, MD3304X et MD3604X 10/2017
6 © 2010–2017 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Energizing the Switch Cómo energizar el
desconectador
Mise sous tension du
sectionneur
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
SWITCH HANDLE DAMAGE
Do not force the handle to the ON (I)
position with the cover removed.
When the cover is removed, the
mechanism interlock prevents the
switch blades from closing and the
handle from fully rotating.
DAÑO DE LA PALANCA DEL
SECCIONADOR DESCONECTADOR
No fuerce la palanca en la posición de
cerrado (I/ON) con la cubierta desmontada.
Cuando la cubierta está desmontada, el
bloqueo del mecanismo evita que se
cierren las cuchillas del interruptor y que
gire totalmente la palanca.
ENDOMMAGEMENT DE LA MANETTE
DU SECTIONNEUR
Ne forcez pas la manette en position de
marche (I) si le couvercle est enlevé.
Quand le couvercle est enlevé,
l'interverrouillage du mécanisme
empêche les lames du sectionneur de se
fermer et la manette de pivoter
complètement.
Failure to follow these
instructions can result in
equipment damage.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daño al
equipo.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
NOTE: Be certain that the gaskets
are properly seated in the groove.
NOTA: Asegúrese que los empaques
estén correctamente colocados en la
ranura.
REMARQUE : S’assurer que les joints
d’étanchéité sont bien en place dans la
rainure.
1. With handle in OFF position,
replace cover. Torque cover
screws to 13 lb-in (1.5 N•m). DO
NOT OVER TORQUE.
1. Con la palanca en la posición de
abierto (O/OFF), vuelva a colocar la
cubierta. Apriete los tornillos de la
cubierta en 1,5 N•m (13 lbs-pulg). NO
LOS APRIETE EN EXCESO.
1. Avec la manette à la position d’arrêt
(O), remettre le couvercle en place.
Serrer les vis du couvercle au couple
de serrage de 1,5 N•m (13 lb-po). NE
PAS SERRER À L’EXCÈS.
2. Turn on power to the equipment
in sequence; start at the source
end of the system and work
toward the switch.
2. Vuelva a energizar el equipo en
secuencia; comience por el extremo
fuente del sistema y proceda hasta el
seccionador.
2. Mettre les appareils sous tension l'un
après l'autre; commencer par
l'extrémité source du système et
continuer vers le sectionneur.
3. Turn the switch to the ON
position.
3. Coloque el seccionador en la posición
de cerrado (I/ON).
3. Mettre le sectionneur en position de
marche (I).
Auxiliary Parts Piezas auxiliares Pièces auxiliaires
Table / Tabla / Tableau 2 : Parts List / Lista de piezas / Liste des pièces
Catalog No. /
No. de catálogo /
N
o
de catalogue
Additional Power Pole /
Polo de potencia adicional /
Pôle de puissance supplémentaire
Contacts 2 N/O /
2 contactos N/A/
2 contacts N/O
Contacts 1 N/O–1 N/C/
Contactos 1 N/A–1 N/C
Contacts 1 N/O–1 N/F
MD3304X MDS30P MDSAN20 MDSAN11
MD3604X MDS60P
[1]
1
Consult Schneider Electric. / Póngase en contacto con Schneider Electric. / Consulter Schneider Electric.
MDSAN20 MDSAN11