Installation Guide
30 A or 60 A Light Duty Enclosed Switch
Interruptor de servicio ligero de 30 A o 60 A en gabinete 40270-995-04
Interrupteur de faible calibre de 30 A ou 60 A sous coffret 09/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
PRECAUTIONS PRECAUCIONES
PRÉCAUTIONS
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
• This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Never operate energized switch
with door open.
• Turn off switch before removing or
installing fuses or making load
side connections.
• Always use a properly rated
voltage sensing device at all line
and load fuse clips to confirm
switch is off.
• Turn off all power supplying switch
before working on or inside
switch.
• Do not use renewable link fuses in
fused switches.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de
NFPA.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el interruptor
energizado con la puerta abierta.
• Desconecte el interruptor antes de retirar
o instalar los fusibles o realizar las
conexiones del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todos los
clips para fusibles en los lados de línea y
carga para confirmar la desenergización
del interruptor.
• Desenergice el interruptor antes de
realizar cualquier otro trabajo dentro o
fuera de él.
• No use fusibles renovables en los
interruptores fusibles.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur
sous tension avec la porte ouverte.
• Mettez l’interrupteur hors tension avant
d’enlever ou d’installer des fusibles ou
de faire des raccordements sur le côté
charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée sur tous les porte-fusibles du
côté ligne et charge pour s’assurer que
l’interrupteur soit hors tension.
• Coupez l'alimentation de l'interrupteur
avant d'y faire toute autre travail.
• N’utilisez pas de fusibles renouvelables
dans les interrupteurs à fusibles.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
PREPARE THE ENCLOSURE
1. Select the wire size for the line,
load, neutral, and equipment
grounding circuits. (See local
codes).
2. Select the proper wire clamp or
use another approved method to
hold the wire to the enclosure
wall.
PREPARACIÓN DEL GABINETE
1. Seleccione el calibre del conductor de
línea, carga, neutro y de los circuitos
de puesta a tierra del equipo (consulte
los códigos locales).
2. Seleccione la abrazadera para cables
adecuada o utilice otro método
aprobado para sujetar el cable a la
pared del gabinete.
PRÉPARATION DU COFFRET
1. Choisir le calibre de fil pour la ligne, la
charge, le neutre et les circuits de
m.à.l.t. de matériel. (Voir les codes
locaux).
2. Choisir le serre-fil approprié ou utiliser
une autre méthode homologuée pour
attacher le fil à la paroi du coffret.