Instruction Sheet
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
HRB86114
Rev. 04, 06/2019
Homeline™ Dual Function (DF) (Combination of CAFI and GFCI Circuit Breaker)
(Pigtail and Plug-on Neutral)
Homeline™ función de dos (DF) (interruptor automático CAFI y GFCI de la combinado)
(con neutro enchufable y cable en espiral)
Homeline
MC
fonction à deux (DF) (disjoncteur de défaut d’arc CAFI et GFCI de combiné)
(neutre enfichable et à fil en spirale)
Replaces / Reemplaza / Remplace HRB86114 Rev. 03, 11/2014
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, NOM-029-
STPS or CSA Z462 or local equivalent.
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
• Circuit breaker must only be supplied by
grounded neutral electrical systems.
• Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
• Make sure wiring to load center or panelboard
is correct. Dual function circuit breaker must
switch the ungrounded (HOT) conductor in
order to provide ground-fault and arc-fault
protection. Incoming line must be connected to
load center bus.
• A circuit breaker with ground-fault circuit
interrupter does not protect people who contact
both power wires or either power wire and the
neutral.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y
siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por
su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA, NOM-
029-STPS o CSA Z462 o la norma local equivalente.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá
instalar y prestar servicio de mantenimiento a este
equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo
en él.
• Siempre utilice un disposit vo detector de tensión
nominal adecuado para confirmar la desenergización del
equipo.
• El interruptor automático solo debe ser suministrado por
sistemas eléctricos con neutro conectado a tierra.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar el equipo.
• Haga el cableado Asegúrese de centro de carga o
tablero esté correcto. Interruptor de circuito doble función
debe cambiar la conexión a tierra (HOT) conductor con
el fin de proveer de falla a tierra y la protección de falla
de arco. Línea entrante debe estar conectado a la carga
del bus del centro.
• Un interruptor automático con interruptor con protección
de falla a tierra no protege a las personas que entran en
contacto con los dos conductores de alimentación o
cualquiera de los conductores de alimentación y el
neutro.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS
ou CSA Z462 ou aux équivalents applicables dans
votre region du monde.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et
l'entretien de cet appareil.
• Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension
ayant une valeur nominale appropriée pour s’assurer
que l’alimentation est coupée.
• Le disjoncteur ne doit être alimenté que par des
systèmes électriques neutres mis à la terre.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
• Assurez-vous que le câblage pour le centre ou le
panneau de distribution est correcte. Double
disjoncteur fonction doit passer le neutre isolé (HOT)
conducteur afin de fournir fuite à la terre et protection
contre les défauts d'arc. Ligne d'arrivée doit être
connecté au bus du centre.
• Un disjoncteur avec interrupteur de circuit sur défaut à
la terre ne protège pas les personnes qui mettent en
contact les deux fils d’alimentation ou l’un ou l’autre de
ces fils et le neutre.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
NOTE:
• This product meets the requirements for
Class A ground-fault circuit protection.
• The pigtail version of this circuit breaker is
for use in all Homeline load centers except
all versions of HOM24L70. All HOM6-
12L100 versions require use of #3 AWG
(25 mm
2
) max. line conductors.
• This arc-fault and ground-fault detection
device is not designed or intended for use
on circuits in which the neutral conductor is
shared with other circuits. The circuit
breaker will nuisance trip in “shared neutral”
circuits.
NOTA:
• Este producto no cumple con los requisitos de
protección de los circuitos de falla a tierra clase A.
• Este interruptor automático puede utilizarse en los
centros de carga Homeline excepto en todas las
versiones HOM2-4. Todas las versiones HOM6-
12L100 necesitan conductores de línea para el
centro de carga calibre 25 mm
2
(3 AWG) como
máximo.
• Este dispositivo de detección por falla de arco no
está diseñado para utilizarse en circuitos en los
que se comparte el conductor del neutro con otros
circuitos. El interruptor automático se disparará
incorrectamente en los circuitos de “neutro
compartido”.
REMARQUE :
• Ce produit ne répond pas aux exigences de
protection Classe A des circuits contre les défauts
de m.à.l.t.
• Ce disjoncteur peut être utilisé dans tous les
centres de distribution Homeline sauf toutes les
versions HOM2-4. Toutes les versions HOM6-
12L100 requiérent l’utilisation des conducteurs de
secteur pour le centre de distribution d’un calibre 3
AWG (25 mm
2
) au maximum.
• Ce dispositif de détection de défauts d’arc n’est pas
destiné à être utilisé dans les circuits dans lesquels
le conducteur neutre est partagé avec d’autres
circuits. Le disjoncteur subira des déclenchements
intempestifs dans les circuits « à neutre partagé ».
NOTE: To minimize nuisance tripping:
• Do not connect circuit breaker to swimming
pool equipment installed before adoption of
the 1965 National Electrical Code.
• Do not connect circuit breaker to electric
ranges or clothes dryers whose frames are
grounded by connection to a neutral
conductor.
• Do not connect circuit breaker to more than
250 ft. (76 m) of load conductor for the total
one-way run.
NOTA: Para evitar el disparo involuntario:
• No conecte el interruptor automático a équipo de
piscina instalado antes de 1965.
• No conecte el interruptor automático a cocinas
eléctricas o secadoras de ropa cuyos marcos estén
conectados a tierra por medio de una conexión a
un conductor neutro.
• No conecte el interruptor automático a más de 76
m (250 pies) del conductor de carga en la
extensión total en una sola dirección.
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement
intempestif :
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des appareils de
piscine installés avant de 1965.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des cuisinières
électriques ou à des séchoirs dont les cadres sont
mis à la terre au moyen d’une connexion à un
conducteur neutre.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à un conducteur de
charge de plus de 76 m (250 pieds) pour la course
parcourue dans une seule direction.