Instructions / Assembly

Homeline™ Circuit Breaker and Combination Arc Fault Circuit Interrupter (CAFI)(Pigtail and Plug-on Neutral)
Interruptor automático e interruptor de circuito por falla de arco combinado (CAFI) Homeline™ 48840-249-01
Disjoncteur et interrupteur de circuit sur défauts d’arc (CAFI) combiné Homeline
MC
Rev. 04, 01/2014
2 © 2006–2014 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
6. Connect load power (D) and load neutral (E). See
Figure 1 or side of circuit breaker for torque value.
6. Conecte la alimentación de carga (D) y el neutro de carga (E).
Vea la figura 1 o consulte los datos al lado del interruptor
automático para obtener los valores de par de apriete.
6. Raccorder l’alimentation de charge (D) et le neutre de charge
(E). Voir la figure 1 ou le côté du disjoncteur pour la valeur de
couple.
NOTE: The load neutral wire (E) and panel neutral
(pigtail wire B; applies to pigtail version only) must be
connected according to the preceding instructions for
proper functioning of the arc-fault detection device. If
plug-on neutral CAFI is installed, the circuit breaker
neutral connector must be mounted on the load center
neutral bar for proper functioning of the arc-fault
detection device. See Figure 1A.
NOTA: El cable neutro de carga (E) y neutro del tablero (cable
en espiral B; es aplicable para la versión con cable en espiral
solamente) deben conectarse de acuerdo con las instrucciones
anteriores para que funcione correctamente el dispositivo de
detección de falla de arco. Si se instala un CAFI con neutro
enchufable, el conector neutro del interruptor automático debe
montarse sobre la barra de neutro del centro de carga para que
funcione correctamente el dispositivo de detección de falla de
arco. Vea la figura 1A.
REMARQUE : Le fil du neutre de la charge (E) et le neutre du
panneau (fil en spirale B; s'applique à la version avec fil en
spirale uniquement) doivent être raccordés selon les
instructions précédentes pour le bon fonctionnement du
dispositif de détection de défaut d'arc. Si un disjoncteur CAFI à
neutre enfichable est installé, le connecteur du neutre du
disjoncteur doit être monté sur la barre du neutre du centre de
distribution pour assurer le bon fonctionnement du dispositif de
détection des défauts d'arc. Voir la figure 1A.
7. Install circuit breaker into panel and re-torque wire
connectors.
8. Re-install panel trim and attach supplied label (F) to
load center or panelboard so that it is visible with
cover or trim installed.
7. Instale el interruptor en el tablero y vuelva a apretar los
conectores de los cables.
8. Vuelva a instalar el marco del tablero y adhiera la etiqueta (F),
incluida, al centro de carga o tablero de manera que esté
visible una vez instalada la cubierta o el marco.
7. Installer le disjoncteur dans le panneau et resserrer les
connecteurs de fils.
8. Réinstaller la garniture de panneau et placer l’étiquette fournie
(F) sur le centre de distribution ou le panneau de distribution de
sorte qu’elle soit visible avec la garniture ou le couvercle
installé.
FIG. 1 : Installation / Instalación / Installation
TESTING PRUEBA VÉRIFICATION
See Figure 2
1. Turn off all loads downstream of circuit breaker.
Vea la figura 2
1. Desconecte todas las cargas descendentes del interruptor
automático.
Se reporter à la figure 2
1. Mettre hors tension toutes les charges en aval du disjoncteur.
2. Turn on power to load center or panelboard.
2. Conecte la alimentación del centro de carga o tablero de
distribución.
2. Mettre sous tension le centre ou le panneau de distribution.
3. Turn circuit breaker handle (A) to I/ON. 3. Gire la palanca (A) del interruptor automático a la posición de
cerrado (I).
3. Amener la manette (A) du disjoncteur à la position de
marche (I).
4. Press test button (B).
NOTE: If circuit breaker is operating correctly, circuit
breaker will trip and handle will move to the tripped or
center position (C). If circuit breaker does not trip, see
Troubleshooting section.
4. Presione el botón de prueba (B).
NOTA: Cuando el interruptor automático está funcionando
correctamente, éste se disparará y la palanca cambiará a la
posición de disparo o posición intermedia (C). Si no se dispara
el interruptor, consulte la sección “Diagnóstico de problemas”.
4. Appuyer sur le bouton d’essai (B).
REMARQUE : Si le disjoncteur fonctionne correctement, il se
déclenchera et la manette se placera en position déclenchée
ou centrale (C). Si le disjoncteur ne se déclenche pas, voir la
section Dépannage.
5. Reset circuit breaker by moving handle fully to O/OFF
position and then moving to I/ON position.
5. Restablezca el interruptor automático moviendo la palanca
completamente a la posición de abierto (O) y luego a la
posición de cerrado (I).
5. Réarmer le disjoncteur en déplaçant la manette complètement
en position d'arrêt (O), puis en position de marche (I).
6. Turn loads downstream of circuit breaker back on. 6. Vuelva a conectar las cargas descendentes del interruptor
automático.
6. Mettre les charges en aval du disjoncteur sous tension.
FIG. 2 : Circuit Breaker Testing / Prueba del interruptor automático / Essais du disjoncteur
FIG 1A
B
E
D
A
C
F
07503005
3/8 in. / pulg / po
[10 mm]
#14–#8 AWG Al/Cu
[2,5–6 mm
2
]
36 lb-in / lbs-pulg / lb-po
[4 N•m]
4040
C
07303023
ON / Cerrado / Marche (I)
4040
C
Tripped / Disparado / Déclenché
C
B
A
NOTE: Test monthly to ensure arc-detection
function operates properly.
NOTA: Pruebe mensualmente para asegurarse de que la
función de detección de arcos funciona correctamente.
REMARQUE: Effectuer un essai par mois pour assurer que la
fonction de détection d'arc fonctionne correctement.
Released for Manufacturing
Printed on 2014/05/12