Install Instructions

Motor Operator Adapter for I-Line® H-frame and J-frame Circuit Breakers
Adaptador de operador de motor para los interruptores automáticos marcos I-Line® tipo H y J 48940-238-01
Adaptateur de opérateur à moteur pour disjoncteurs à châssis I-Line® type H et J 11/2004
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric
3700 Sixth Street SW
Cedar Rapids, Iowa 52404 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Canada Inc.
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2004 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper l'alimentation de l'appareil
avant d'y travailler.
2. Turn off circuit breaker. 2. Desconecte el interruptor. 2. Mettre le disjoncteur hors tension.
NOTE: See motor operator
instructions for installation. Motor
operator must be completely wired
and installed before installation of
adapter.
NOTA: Consulte las instrucciones del
operador de motor durante la instalación.
Ele operador de motor debe estar
completamente alambrado e instalado
antes de instalar el adaptador.
REMARQUE : Consulter les directives de
l’opérateur à moteur pour l’installation.
L’opérateur à moteur doit être
complètement câblé et installé avant
l’installation d’un adaptateur.
3. Secure adapter (A) to circuit
breaker with four screws,
provided (B).
3. Sujete el adaptador (A) al interruptor
automático con los cuatro tornillos (B)
provistos.
3. Fixer l’adaptateur (A) au disjoncteur à
l’aide des quatre vis (B) fournies.
4. Circuit breaker must not be
placed into service without
installation of motor operator (C).
4. El interruptor automático no debe
ponerse en servicio sin antes haber
instalado el operador de motor (C).
4. Le disjoncteur ne doit pas être mis en
service sans l'installation d'un
opérateur à moteur (C).
NOTE: Adapter must be removed
before motor operator can be
opened.
NOTA: Desmonte el adaptador antes de
abrir el operador de motor
REMARQUE : Retirer l'adaptateur avant
d'ouvrir l'opérateur à moteur.
10 lb-in.
(1.2 N•m)
A
C
B
06113488
06113489