Instruction Sheet

800 and 1200 A Heavy Duty Safety Switches
40271-959-02 Interruptores de seguridad de servicio pesado de 800 y 1 200 A
10/2005 Interrupteurs de sécurité pour service intensif de 800 et 1200 A
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
9
OPERATION FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT
Operating mechanisms Mecanismos de funcionamiento Mécanismes de fonctionnement
When installed, the operating
mechanism (FIG. 5) and operator
handle assembly (FIG. 6) are at
ground potential.
Al instalarlo, el mecanismo de
funcionamiento (FIG. 5) y ensamble de
palanca de operador (FIG. 6) se
encuentran en un potencial de tierra.
Le mécanisme de fonctionnement (FIG. 5)
et l'assemblage de la manette de
fonctionnement (FIG. 6) sont au potentiel
de la terre lorsqu'il sont installés.
A mechanism interlock prevents
closing the switch blades if the
enclosure door is open. It also works
in conjunction with the door interlock
which prevents opening the
enclosure door if the switch blades
are closed. See FIG. 12, page 14.
El bloqueo del mecanismo evita el cierre
de las cuchillas del interruptor si la puerta
del gabinete está abierta. También
funciona junto con el bloqueo de puerta
que evita la apertura de la puerta del
gabinete si las cuchillas del interruptor
están cerradas. Vea la FIG. 12, página 14.
Un interverrouillage du mécanisme empêche
les lames de l'interrupteur de se fermer si la
porte de l'armoire est ouverte. Il fonctionne
également avec l’interverrouillage de la porte
qui empêche l'ouverture de la porte de
l'armoire si les lames de l'interrupteur sont
fermés. Voir la FIG. 12, page 14.
FIG. 5 : Operating mechanism
Mecanismo de funcionamiento
Mécanisme de fonctionnement
FIG. 6 : Operator handle assembly
Ensamble de la palanca de operador
Assemblage de la manette de fonctionnement
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
NOTE: The door must be closed and
fastened securely with the three door
screws before the switch is operated.
Torque the door screws to 35 lbs-in.
(4 N•m). Refer to page 12, Door
Interlock.
NOTA: La puerta debe estar cerrada y bien
sujeta con los tres tornillos antes de hacer
funcionar el interruptor. Apriete los tornillos
de la puerta en 4 N•m (35 lbs-pulg).
Consulte la página 12, Bloqueo de puerta.
REMARQUE : La porte doit être fermée et
solidement attachée avec les trois vis de la
porte avant d'utiliser l'interrupteur. Serrer
les vis de la porte au couple de 4 N•m
(35 lb-po). Se reporter à l’interverrouillage
de la porte, page 12.
Opening Apertura Ouverture
Grasp the handle firmly; move it
downward with a smooth, quick
motion until the handle stops against
the handle housing in the OFF (O)
position.
Agarre la palanca firmemente; muévala
hacia abajo de manera suave y rápida
hasta que se detenga y apoye en su caja
en la posición de abierto (O).
Saisir fermement la manette; l'abaisser d'un
mouvement uniforme et rapide jusqu'à ce
que la manette s’arrête contre le boîtier de la
manette en position d’arrêt (O).
Resistance is felt at approximately
45° above the horizontal center line
of the handle when the springs in the
mechanism are engaged. Move the
handle beyond this point until the
switch blades open and the handle is
against the stop on the handle
casting (FIG. 7).
Se sentirá resistencia aproximadamente a
45° por encima de la línea central
horizontal de la palanca cuando los
resorte del mecanismo han enganchado.
Mueva la palanca más allá de este punto
hasta que las cuchillas del interruptor se
abran y la palanca esté apoyada en el tope
sobre la caja de la palanca (FIG. 7).
Une résistance se fait sentir à un angle de
45° au-dessus de l'axe horizontal de la
manette lorsque les ressorts du
mécanisme s'engagent. Déplacer la
manette au-delà de ce point jusqu'à ce que
les lames de l'interrupteur s'ouvrent et la
manette se trouve contre la butée sur le
boîtier de celle-ci (FIG. 7).
NOTE: Not available as a
replacement part.
NOTA: No se encuentra disponible
como pieza de repuesto.
REMARQUE : N'est pas disponible
comme pièce de rechange.