Instruction Sheet
800 and 1200 A Heavy Duty Safety Switches
Interruptores de seguridad de servicio pesado de 800 y 1 200 A 40271-959-02
Interrupteurs de sécurité pour service intensif de 800 et 1200 A 10/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
The enclosed safety switch is
shipped on a wooden pallet, secured
with two steel shipping braces and a
steel band. Do not remove the
braces or the shipping band until
ready to install the switch.
El interruptor de seguridad en gabinete
viene de fábrica en una plataforma para
manejo de mercancías de madera, sujeto
con dos cintas de transporte y una cinta de
acero. No retire estas cintas sino hasta
que esté listo para instalarlo.
L'interrupteur de sécurité sous coffret est
expédié sur une palette en bois, fixé par
deux entretoises de transport en acier et
une sangle en acier. Ne pas retirer les
entretoises ou la sangle avant d'être prêt à
installer l'interrupteur.
STORAGE ALMACENAMIENTO ENTREPOSAGE
If the unit will not be placed into
service immediately, store the switch
on its original pallet in a clean, dry
location. To prevent condensation,
maintain a uniform temperature.
Store the unit in a heated building,
allowing adequate air circulation and
protection from dirt and moisture.
Storing the unit outdoors could cause
harmful condensation inside the
switch enclosure.
Si la unidad no va a ser puesta en servicio
de inmediato, almacénela con la plataforma
para manejo de mercancías original, en un
lugar limpio y seco. Para evitar
condensación, mantenga la temperatura
uniformemente. Almacene la unidad en un
edificio con calefacción y circulación de aire
adecuada, y protéjala de la suciedad y
humedad. Si se almacena en el exterior
podría formarse condensación peligrosa
dentro del gabinete del interruptor.
Si l’appareil n’est pas mis immédiatement
en service, entreposer l’interrupteur sur sa
palette d’origine dans un endroit propre et
sec. Maintenir une température constante
pour éviter toute condensation. Entreposer
l’appareil dans un endroit chauffé et laisser
l’air circuler librement en protégeant
l’appareil contre la saleté et l’humidité.
L’entreposage de l’unité à l’extérieur risque
de causer une condensation nuisible à
l’intérieur de l'armoire de l’interrupteur.
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA
70E.
• This equipment must only be installed
and serviced by qualified electrical
personnel.
• Never operate energized switch with
door open.
• Turn off switch before removing or
installing fuses or making load side
connections.
• Always use a properly rated voltage
sensing device at all line and load
fuse clips to confirm switch is off.
• Turn off all power supplying switch
before working on or inside switch.
• Do not use renewable link fuses in
fused switches.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico especializado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el interruptor energizado
con la puerta abierta.
• Desconecte el interruptor antes de retirar o
instalar los fusibles o realizar las conexiones
del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todos los clips
para fusibles en los lados de línea y carga para
confirmar la desenergización del interruptor.
• Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
• No use fusibles renovables en los interruptores
fusibles.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez les
méthodes de travail électrique sécuritaire.
Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur sous
tension avec la porte ouverte.
• Mettez l’interrupteur hors tension avant
d’enlever ou d’installer des fusibles ou de
faire des raccordements sur le côté charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de
tension ayant une valeur nominale appropriée
sur tous les porte-fusibles du côté ligne et
charge pour s’assurer que l’interrupteur soit
hors tension.
• Coupez l'alimentation de l'interrupteur avant
d'y faire toute autre travail.
• N’utilisez pas de fusibles renouvelables dans
les interrupteurs à fusibles.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.