Instruction Sheet
Made in USA Hecho en EUA Fabriqué aux É.-U.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising
out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por
las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la
maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité
des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
1601 Mercer Road
Lexington, KY 40511 USA
1-888-778-2733
www.us.SquareD.com
40272-266-04
Importado en México por:
Schneider Electric México,
S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300
México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue,
M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2006–2007 Schneider Electric
All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Contents Contenido Contenu
1 Grounding Bar
1 Mounting Screw
1 Equipment Grounding
Label
1 barra de puesta a tierra
1 tornillo de montaje
1 etiqueta de puesta a tierra
del equipo
1 barre de m.à.l.t.
1 vis de montage
1 étiquette de m.à.l.t. de
l’appareil
Installation Instalación Installation
1. Turn off all power
supplying the
equipment where kit
will be installed.
1. Desenergice el gabinete
en el que se instalará este
accesorio.
1. Couper l’alimentation vers
le coffret sur lequel ce kit
doit être installé.
NOTE: Three mounting
locations are provided on
bottom of enclosure,
adjacent to ground
symbol.
2. Mount grounding bar to
bottom of enclosure ,
using mounting screw.
NOTA: Se proporcionan tres
ubicaciones de montaje en la
parte inferior del gabinete,
adyacentes al símbolo de
tierra.
2. Monte la barra de puesta a
tierra en la parte inferior del
gabinete, utilizando el
tornillo de montaje.
REMARQUE : Trois
emplacements de montage
sont fournis au fond du
coffret, à côté du symbole de
m.à.l.t.
2. Monter la barre de m.à.l.t.
au fond du coffret, à l’aide
de la vis de montage.
3. Tighten mounting
screw to 20 lb-in.
(2.3 N•m) after
overcoming starting
torque.
3. Apriete el tornillo de
montaje a 2,3 N•m
(20 lbs-pulg) una vez
realizado el apriete inicial.
3. Serrer la vis de montage á
2,3 N•m (20 lb-po) après
le serrage de départ.
4. Apply equipment
grounding label to
enclosure beside
grounding bar.
4. Adhiera la etiqueta de
puesta a tierra del equipo
al gabinete, junto a la
barra de puesta a tierra.
4. Placer l'étiquette de
m.à.l.t. de l'appareil sur le
coffret, à côté de la barre
de m.à.l.t.
5. Install wiring to
grounding bar. See
equipment grounding
label for wire size and
binding screw torque.
5. Instale los cables en la
barra de puesta a tierra.
Consulte la etiqueta de
puesta a tierra del equipo
para obtenir el tamaña de
los conductores y el valor
de par de apriete del
tornillos de sujeción.
5. Installer le câblage sur la
barre de m.à.l.t. Consulter
l'étiquette de m.à.l.t. de
l'appareil pour obtenir le
calibre des fils ainsi que le
couple de serrage de la vis
de fixation.