Install Instructions
30072-454-15, Rev. 01, 10/2017
30 A GS1DDU3, GS1DU3
540336-B
30 A GS1DDU3, GS1DU3
© 2012–2017 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés4
30072-454-15, Rev. 01, 10/2017
540336-B
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Square D™ and Schneider Electric™ are
trademarks or registered trademarks of Schneider
Electric. Other trademarks used herein are the
property of their respective owners.
Schneider Electric USA, Inc.
8001 Knightdale Blvd.
Knightdale, NC 27545
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo
eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad
alguna por las consecuencias emergentes de la utilización
de este material.
Square D™ y Schneider Electric™ son marcas
comerciales
o marcas registradas de Schneider Electric.
Cualquier otra
marca comercial utilizada en este documento pertenece a
sus respectivos propietarios.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D
MC
et Schneider Electric
MC
sont marques
commerciales ou marques déposées de Schneider
Electric. Toutes autres marques commerciales
utilisées dans ce document sont la propriété de
leurs propriétaires respectifs.
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
X
Y
J
J1
A
B
K1
K
C
Y
H1
X
Y
J
J1
A
B
K1
K
C
Y
GS1DDU3 30 A
Class CC Fuses / Fusibles Clase CC / Fusibles classe CC
1
GS1DU3 30 A
Class J Fuses / Fusibles clase J / Fusibles classe J
2
A B C H H1 H2 H3 J J1 K K1 Y
in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm
1
3.78 96 4.56 116 3.28 83.5 – – 5.19 132 – – – – 1.47 37.5 0.59 15 3.13 79.5 1 25.5 1.12 28.5
2
4.13 105 4.56 116 3.89 99 – – – – – – – – 1.47 37.5 0.59 15 3.30 84 1 25.5 1.12 28.5
A
J
J1
C
B
K
K1
X
H
O L
.76
19.5
+
_
2
+
_
.079
Y
Minimum enclosure dimensions
Dimensiones mín. del gabinete
Dimensions minimales des coffrets
GS1DDU3 30 A
GS1DU3 30 A
1
2
Mounting Screws #10 torque 17.5 lb-in. / 2 N•m
When DIN rail mounting the switch, no mounting
screws are needed.
Tornillos de montaje no. 10: apriete en 2 N•m
(17,5 lbs-pulg). Cuando se monta el desconectador
sobre un riel DIN, no son necesarios tornillos
de montaje.
Vis de montage n° 10 : couple de serrage de
2 N•m / 17,5 lb-po. Lors d’un montage de
l’interrupteur sur rail DIN, aucune vis de montage
n’est nécessaire.
A B C H J J1 K K1 ØL
in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm
1
6 153 8 204 6 153 3.5 89 1.47 37.5 0.59 15 3.13 79.5 1 25.5 0.21 5.5
2
6 153 8 204 6 153 3.5 89 1.47 37.5 0.59 15 3.30 84 1 25.5 0.21 5.5
With the switch in the OFF position, lift the lever marked “PULL”, and the hinged
cover will open to access fuses. Refer to page 3 for lever location.
Con el desconectador en la posición de abierto (O/OFF), levante la palanca
marcada “PULL” y la cubierta con bisagras se abrirá para tener acceso a los
fusibles. Consulte la página 3 para conocer la ubicación de la palanca.
Avec l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF), relever le levier marqué « PULL »
(Tirer) et le couvercle à charnière s’ouvrira pour donner accès aux fusibles.
Se reporter à la page 3 pour obtenir l’emplacement du levier.
With the switch in the OFF position, pull on the cover to access the fuses.
Fuses are removed by pulling the fuse puller.
Con el desconectador en la posición de abierto (O/OFF), abra la cubierta
para acceder a los fusibles. Los fusibles se retiran jalando el extractor
de fusibles.
Avec l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF), tirer sur le couvercle pour
accéder aux fusibles. Les fusibles sont retirés en tirant sur l’arrache-fusibles.
Front operation
Control por el frente
Commande frontale
X
.76
19.5
+
_ 2
L
Defeating the interlock when in the ON position
Cómo anular el enclavamiento en la posición de cerrado (I/ON)
Neutralisation de l’interverrouillage lorsqu’en position de marche (ON)
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
• Disconnect all power before servicing.
• Be sure enclosure is closed securely before
operating device.
• Testing of live equipment should only be
performed by qualified service personnel in
accordance with local regulations.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Desenergice el equipo antes de prestarle
servicios de mantenimiento.
• Asegúrese de que el gabinete esté bien
cerrado antes de hacer funcionar el dispositivo.
• Las pruebas al equipo energizado sólo deben
ser realizadas por personal calificado en
conformidad con los reglamentos locales.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Coupez l’alimentation à cet appareil avant
d’effectuer l’entretien.
• Assurez-vous que le coffret soit bien fermé
avant de faire fonctionner le dispositif.
• L’essai d’appareils sous tension ne doit être
effectué que par du personnel de maintenance
qualifié conformément aux règlements locaux.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
I
=
On
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E.
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Never operate energized switch with
door open.
• Turn off switch before removing or installing
fuses or making load side connections.
• Always use a properly rated voltage sensing
device at all line and load fuse clips to
confirm switch is off.
• Turn off power supplying switch before doing
any other work on or inside switch.
• Do not use renewable link fuses in fused
switches.
• Do not operate switch without a handle (to operate
switch with door open use NFPA79 handle).
• Ensure the handle and shaft are not turned
beyond the ON or OFF positions.
• The shaft must be maintained in the proper
length, orientation and axial location (see
Figure 1).
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
• tilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por
su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y
NOM-029-STPS.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el desconectador energizado con la
puerta abierta.
• Desconecte el desconectador antes de retirar o instalar los
fusibles o realizar las conexiones del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea
y carga para confirmar la desenergización del desconectador.
• Desenergice el desconectador antes de realizar cualquier otro
trabajo dentro o fuera de él.
• No use fusibles renovables en los desconectadores fusibles.
• No haga funcionar el desconectador sin una palanca (para
utilizar el desconectador con la puerta abierta use una palanca
aprobada según la norma NFPA79).
• Asegúrese de que la palanca y el eje no se giren más allá de
las posiciones ON y OFF.
• El eje debe mantenerse en la longitud, orientación y ubicación
axial correcta (vea la Figura 1).
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU
D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et
l’entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner le sectionneur sous tension avec
la porte ouverte.
• Mettez le sectionneur hors tension avant d’enlever ou d’installer
des fusibles ou de faire des raccordements sur le côté charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur
nominale appropriée sur tous les porte-fusibles du côté ligne
et charge pour s’assurer que le sectionneur soit hors tension.
• Coupez l’alimentation du sectionneur avant d’y faire tout autre
travail.
• N’utilisez pas de fusibles à élément remplaçable dans les
sectionneurs à fusibles.
• Ne manœuvrez pas le sectionneur sans manette (pour
manœuvrer le sectionneur avec la porte ouverte, utiliser une
manette NFPA79).
• Assurez-vous que la manette et l’arbre ne soient pas tournés
au-delà des positions de marche (ON) et d’arrêt (OFF).
• Maintenez l’arbre à la longueur, l’orientation et l’emplacement
axial appropriés (voir la Figure 1).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
L = X - 2 in
L = X - 51 mm
0
- 5
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
92506 Rueil Malmaison - France
540336B