User Guide
AC Magnetic Contactors and Starters
Contactores y arrancadores magnéticos de ca (~) 30072-013-02F
Contacteurs et démarreurs magnétiques CA 2/02
© 1998–2002 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4
COIL REPLACEMENT
To remove the coil, loosen the two
captive cover screws (A). Disconnect
wires from the coil terminals and remove
the cover. Loosen the two nuts (B)
holding the magnet in place. Remove
the coil and magnet. Manually operate
the contact carrier and remove the
armature. Separate the coil from the
magnet.
To replace the coil, assemble the
magnet, replacement coil, and
armature. Manually operate the contact
carrier (described in “Manual
Operation”) and insert the complete unit.
When installing the nuts (B) and lock
washers, ensure that the magnet
presses firmly against the backplate.
Before installing the cover, manually
operate the device to ensure that all
parts function properly.
ASSEMBLY
Figure 1 illustrates the contactor or
starter assembly. Table 2 and the device
instructions provide factory
recommended torques for mechanical,
electrical, and pressure wire
connections. Use these torques to
ensure proper device operation.
SHORT-CIRCUIT PROTECTION
Provide branch-circuit overcurrent
protection for starters, referring to the
instructions supplied with the thermal
unit selection table. Provide branch-
circuit overcurrent protection for
contactors (Class 8502 or 8702) in
accordance with the National Electrical
Code (NEC) and/or local electrical
codes. Do not exceed the maximum
protective device ratings listed in
Table 3.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Pour retirer la bobine, desserrer les
deux vis imperdables du couvercle (A).
Débrancher les fils des bornes de la
bobine et enlever le couvercle.
Desserrer les deux écrous (B)
maintenant l’aimant en place. Retirer la
bobine et l’aimant. Faire fonctionner
manuellement le porte-contact et
enlever l’armature. Séparer la bobine de
l’aimant.
Pour remplacer la bobine, assembler
l’aimant, la bobine de rechange et
l’armature. Actionner manuellement le
porte-contact (décrit dans
«Fonctionnement manuel») et insérer
l’unité complète. À l’installation des
écrous (B) et des rondelles de sûreté,
s’assurer que l’aimant est fermement
appuyé contre la plaque arrière. Avant
d’installer le couvercle, actionner
manuellement le dispositif pour
s’assurer que toutes les pièces
fonctionnent correctement.
ASSEMBLAGE
La figure 1 représente l’assemblage du
contacteur ou démarreur. Le tableau 2 et
les directives d’utilisation du dispositif
donnent la liste des couples de serrage
recommandés par l’usine pour des
connexions mécaniques, électriques et
de fils à pression. Utiliser ces couples
pour assurer un fonctionnement correct
du dispositif.
PROTECTION CONTRE LES
COURTS-CIRCUITS
Fournir un dispositif de protection des
circuits d’artère pour démarreurs,
conformément aux directives figurant
dans le tableau de sélection de l’unité
thermique. Fournir un dispositif de
protection des circuits d’artère pour
contacteurs (classe 8502 ou 8702)
conformément au Code national de
l’électricité (CNÉ) et aux normes locales
de l’électricité. Ne pas dépasser
l’intensité nominale maximale du
dispositif de protection figurant au
tableau 3.
REEMPLAZO DE LA BOBINA
Para retirar la bobina, desatornille los dos
tornillos cautivos de la cubierta (A).
Desconecte los cables de las terminales
de la bobina y quite la cubierta. Afloje las
dos tuercas (B) sosteniendo el imán en su
lugar. Retire la bobina y el imán. Haga
funcionar manualmente el portacontacto
y quite la armadura. Separe la bobina del
imán.
Para reemplazar la bobina, ensamble el
imán, la bobina de repuesto y la
armadura. Haga funcionar manualmente
el portacontacto (descrito en
“Funcionamiento manual”) y coloque la
unidad completa. Cuando instale las
tuercas (B) y las roldanas de sujeción,
asegúrese de que el imán esté puesto
firmemente contra la placa posterior.
Antes de instalar la cubierta, haga
funcionar manualmente el equipo y
asegúrese de que todos sus
componentes estén funcionando
adecuadamente.
ENSAMBLE
La figura 1 ilustra el ensamble del
arrancador o del contactor. La tabla 2 y
las instrucciones del dispositivo
proporcionan los pares de apriete
recomendados por el fabricante para las
conexiones mecánicas, eléctricas y del
conductor a presión. Utilice estos pares
de apriete para asegurar el
funcionamiento adecuado del dispositivo.
PROTECCION CONTRA
CORTOCIRCUITO
Proporcione protección contra
sobrecorriente en los circuitos de
derivación a los arrancadores,
consultando las instrucciones incluidas
con la tabla de selección del elemento
térmico. Proporcione protección contra
sobrecorriente en los circuitos de
derivación a los contactores (clase 8502 ó
8702) de acuerdo con el código nacional
eléctrico de EUA (NEC) y/o con los
códigos eléctricos locales. No exceda los
valores nominales máximos del
dispositivo protector que se indican en la
tabla 3.