Instructions / Assembly

Two-pole Homeline
®
Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Interruptor automático Homeline
®
de dos polos con protección de falla a tierra (GFCI) 48840-058-03
Disjoncteur bipolaire Homeline
®
et interrupteur de circuit sur défaut à la terre ICDT (GFCI) 09/2008
© 2001–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
Installation Instalación Installation
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
1. Couper l’alimentation de l’appareil avant
d’y travailler.
2. Move GFCI handle (A) to the
(O/OFF) position.
2. Coloque la palanca (A) del interruptor con
GFCI en la posición de abierto (O/OFF).
2. Amener la manette (A) du disjoncteur et
ICDT (GFCI) à la position d'arrêt
(O/OFF).
3. Remove load center trim. 3. Retire el marco del centro de carga. 3. Enlever la garniture du centre de
distribution.
4. Install GFCI circuit breaker on
mounting rail and line-side bus
connections.
4. Instale el interruptor automático con
GFCI en el riel de montaje y en las
conexiones del lado de línea de la barra.
4. Installer le disjoncteur et ICDT (GFCI) sur
le rail de montage et aux connexions de
barre-bus du côté ligne.
NOTE: The panel neutral wire (B) must
be connected to load center neutral bar
(C) for GFCI to operate correctly.
NOTA: El conductor (B) neutro del tablero
debe conectarse a la barra de neutro (C) del
centro de carga para que el interruptor con
GFCI funcione correctamente.
REMARQUE : Le fil du neutre (B) du
panneau doit être raccordé à la barre du
neutre (C) du centre de distribution pour que
I’ICDT (GFCI) fonctionne correctement.
5. Connect wiring (B), (D) and (E) and
tighten connections per table
below.
5. Conecte los cables (B), (D) y (E) y apriete
las conexiones según los valores en la
tabla a continuación.
5. Raccorder le câblage (B), (D) et (E) et
serrer les raccordements selon les
valeurs de couple dans le tableau
ci-après.
6. Tighten screw in neutral bar (C) to
torque specified in load center.
6. Apriete el tornillo en la barra de neutro
(C) según el valor de par de apriete
especificado en el centro de carga.
6. Serrer la vis de la barre du neutre (C) au
couple spécifié sur le centre de
distribution.
Wire / Conductor / Fil
Torque / Par de apriete /
Couple de serrage
FIG. 1 : Installation / Instalación / Installation
(B)
Panel Neutral /
Neutro del tablero /
Neutre du panneau
See load center / Consulte la
información del centro de carga /
Voir le centre de distribution
(D)
1, 2
Load Neutral (white wire) /
Neutro de carga (conductor blanco) /
Neutre de charge (fil blanc)
15–50 A;
41 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(4,6 N•m)
(E)
1,2
Load Power (colored wire) /
Alimentación de carga (conductor de color) /
Alimentation de charge (fil en couleur)
1
See proper installation code for wire size / Consulte el código de instalación
apropiado para determinar el tamaño correcto del cable /
Se reporter au code d’installation approprié pour obtenir le calibre du fil.
2
Torque values are also shown on device /
Los valores de par de apriete se encuentran también en el dispositivo /
Les valeurs des couples de serrage sont également indiquées sur le dispositif.
7. Remove appropriate twist-out and
install trim.
7. Retire los rectángulos removibles
apropiados e instale el marco.
7. Retirer la plaquette à tordre appropriée et
installer la garniture.
8. Install test instruction label and
occupant’s test reminder card
(supplied).
8. Coloque la etiqueta de instrucciones de
prueba y la tarjeta de aviso de prueba
para los ocupantes (incluidas).
8. Poser l’étiquette d’instructions des essais
et la carte d’avis de rappel de vérification
pour les occupants (fournies).
07503047
O/OFF
E
D
A
C
B