Instructions / Assembly

One-pole Homeline
®
Circuit Breaker with Class A Ground-fault Circuit Interrupter
48840-090-01 Interruptor automático Homeline
®
de un polo con protección de falla a tierra clase A
08/2003 Disjoncteur Homeline
®
unipolaires avec interrupteur de circuit de défaut à la terre de classe A
© 1993–2003 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
5. Remove appropriate twist-out
panel in load center or
panelboard trim.
6. Install trim.
5. Retire la placa removible apropiada en
el marco del centro de carga o del
tablero.
6. Instale el marco.
5. Retirer la plaquette à tordre appropriée
de la garniture du centre ou du
panneau de distribution.
6. Installer la garniture.
7. Install panel label and Building
Occupant’s Test Eeminder card
supplied with the circuit breaker.
7. Coloque la etiqueta del tablero y la
tarjeta de aviso de prueba para los
ocupantes del edificio, provistos con el
interruptor automático.
7. Installer l’étiquette du panneau et la
carte d’avis de rappel de vérification
pour les occupants de l’édifice, fournies
avec le disjoncteur.
TEST CIRCUIT BREAKER PRUEBA DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ESSAI DU DISJONCTEUR
Test circuit breaker after installation
following procedure below. Test
monthly thereafter following the
procedure on the Building
Occupant’s Test Reminder card.
Pruebe el interruptor automático después
de la instalación de acuerdo con el
procedimiento que se indica. Luego,
pruebe el interruptor automático
mensualmente siguiendo el procedimiento
indicado en la tarjeta de aviso de prueba
para los ocupantes del edificio.
Vérifier le disjoncteur après l’instalation
selon les directives ci-dessous. Ensuite,
vérifier le disjoncteur mensuellement en
suivant les directives indiquées sur la carte
d'avis de rappel de vérification pour les
occupants de l’édifice.
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT
DAMAGE
Megger, high-voltage or hi-pot
tests will damage circuit breaker.
Turn off all power supplying the
equipment and isolate the ground-
fault circuit breaker before testing.
Failure to do so can result in
damage to the circuit breaker
electronic module.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
La utilización de megóhmetros, la alta
tensión o las pruebas de rigidez
dieléctrica producirán daño al interruptor
automático. Desenergice el equipo y
aísle el interruptor automático de falla a
tierra antes de realizar cualquier prueba.
El incumplimiento de esta precaución
puede producir daño al módulo
electrónico del interruptor
automático.
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Les essais au mégohmètre, à haute
tension ou de rupture diélectrique
endommageront le disjoncteur. Coupez
toute alimentation de cet appareil et
isolez le disjoncteur de défaut à la terre
avant de procéder à l’essai.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner des
dommages matériels au module
électronique du disjoncteur.
1. Turn off all loads downstream of
circuit breaker. Turn on power to
load center or panelboard.
Turn ground-fault circuit breaker
ON (I).
1. Desconecte todas las cargas derivadas
del interruptor automático. Energice el
centro de carga o tablero. Energice el
interruptor automático de falla a
tierra (I).
1. Mettre hors tension toutes les charges
en aval du disjoncteur. Mettre sous
tension le centre ou le panneau de
distribution. Mettre le disjoncteur de
défaut à la terre en marche (I).