Instructions / Assembly
One-pole Homeline
®
Circuit Breaker with Class A Ground-fault Circuit Interrupter
Interruptor automático Homeline
®
de un polo con protección de falla a tierra clase A 48840-090-01
Disjoncteur Homeline
®
unipolaires avec interrupteur de circuit de défaut à la terre de classe A 08/2003
© 1993–2003 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
NOTE: To minimize nuisance
tripping:
NOTA: Para evitar el disparo involuntario: REMARQUE : Pour éviter le
déclenchement intempestif:
• Do not connect circuit breaker to
swimming pool equipment
installed before adoption of the
1965 National Electrical Code.
• Do not connect circuit breaker to
electric ranges or clothes dryers
whose frames are grounded by
connection to a neutral
conductor.
• Do not connect circuit breaker to
more than 250 ft. (76 m) of load
conductor for the total one-way
run.
• No conecte el interruptor automático a
equipo de piscina instalado antes de
1965.
• No conecte el interruptor automático a
cocinas eléctricas o secadoras de ropa
cuyos marcos estén conectados a
tierra por medio de una conexión a un
conductor neutro.
• No contecte el interruptor automático a
más de 76 m (250 pies) del conductor
de carga en la extensión total en una
sola dirección.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des
appareils de piscine installés avant de
1965.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à des
cuisinières électriques ou à des
séchoirs dont les cadres sont mis à la
terre au moyen d’une connexion à un
conducteur neutre.
• Ne pas raccorder le disjoncteur à un
conducteur de charge de plus de 76 m
(250 pieds) pour la course parcourue
dans une seule direction.
CIRCUIT BREAKER
INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
INSTALLATION DU DISJONCTEUR
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Turn Homeline circuit breaker off.
3. Install circuit breaker to panel
mounting rail and line-side bus
connection. See proper
installation code for wire size.
See circuit breaker for torque
value.
NOTE: The panel neutral wire (A)
must be connected to load center or
panelboard neutral bar for circuit
breaker to operate correctly.
4. Connect wiring as shown below.
Tighten screw in neutral bar (D)
to torque specified in load center
or panelboard.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
2. Desconecte el interruptor automático
Homeline.
3. Instale el interruptor automático al riel
de montaje del tablero y en la conexión
del lado de línea de la barra. Consulte
el interruptor automático para obtener
el valor de par de apriete.
NOTA: El conductor neutro del tablero (A)
debe conectarse al centro de carga o a la
barra del neutro del tablero para que el
interruptor automático funcione
correctamente.
4. Conecte el cableado tal como se
muestra abajo. Apriete el tornillo en la
barra del neutro (D) según el valor de
par de apriete especificado en el centro
de carga o tablero.
1. Couper l’alimentation de l’appareil
avant d’y travailler.
2. Mettre en arrêt le disjoncteur
Homeline.
3. Installer le disjoncteur sur le rail de
montage du panneau et à la connexion
du bus de côté ligne. Voir le disjoncteur
pour obtenir le calibre et le couple de
serrage des fils.
REMARQUE : Le fil du neutre du panneau
(A) doit être raccordé au centre de
distribution ou à la barre du neutre du
panneau de distribution pour que le
disjoncteur fonctionne correctement.
4. Raccorder le câblage de la façon
indiquée ci-dessous. Serrer la vis de la
barre du neutre (D) au couple spécifié
sur le centre de distribution ou sur le
panneau de distribution.
A
A
B
B
C
C
Load Power (Colored Wire)
Alimentación de carga (conductor
de color)
Alimentation de charge (fil
en couleur)
OFF (O)
Abierto (O)
Arrêt (O)
Panel Neutral
Neutro del tablero
Neutre de panneau
Load Neutral (White Wire)
Neutro de carga (conductor blanco)
Neutre de charge (fil blanc)
D
A
07503011 07503010




