Operation Manual
e
Braid
looks bubbly.
Refer to “Is Your
Machine Ready?”
checklist on page 16.
Make sure you’ve followed
each step.
f
La tresse semble
former des bulles.
Consulter la liste « La
machine est-elle prête ? »
à la page 16. Bien suivre
chaque étape.
E
La trenza ha
quedado bien.
Consulta la lista de
comprobaciones “¿La
máquina está preparada?”
en la página 16. Asegúrate
de que has seguido todos
los pasos.
d
Die Flechtung
sieht ungleichmäßig
aus.
Siehe Checkliste „Ist
deine Maschine bereit?“
auf Seite 16. Stelle sicher,
dass du alle Schritte
befolgt hast.
n
De armband ziet
er bobbelig uit.
Lees de checklist “Is je
machine er klaar voor?”
op pagina 16. Controleer
of je alle stappen hebt
gevolgd.
i
Ci sono delle
bolle sui fili intrecciati.
Consulta la lista di
controllo “La macchina
è pronta?” a pagina 16.
Assicurati di aver seguito
ogni passaggio.
p
A trança fica
embolada.
Consulte a lista de
verificação “Sua máquina
está pronta?” na página
16. Certifique-se de seguir
cada etapa.
r
Плетение
выглядит неровным.
Ознакомься с разделом
“Проверь готовность
устройства” на странице
16. Убедись в том, что
все шаги выполнены.
P
Splot wydaje
się zbyt luźny.
Zapoznaj się z listą
kontrolną pod tytułem
„Czy maszyna jest gotowa
do pracy?” na stronie 16.
Upewnij się, że wykonano
wszystkie czynności.
c
Na náramku
jsou hrbolky.
Viz kontrolní seznam
„Je přístroj připravený?“
na straně 16. Je nutné
dodržet všechny kroky.
s
Na náramku
sú hrbole.
Pozrite si časť
s kontrolným zoznamom
„Je pletací stroj
pripravený?“ na strane
16. Uistite sa, že ste
postupovali podľa
každého kroku.
h
Hullámos a fonat.
Olvasd el a „Készen áll a
karkötőkészítő géped?”
című részt a 16. oldalon.
Kövesd pontosan a
megadott lépéseket.
R
Împletitura are
ridicături.
Consultaţi lista de
verificare „Este pregătită
maşina?” de la pagina 16.
Asiguraţi-vă că aţi urmat
fiecare pas.
g
Η πλεξούδα έχει
κενά.
Ανατρέξτε στη
λίστα “Είναι έτοιμο το
μηχάνημά σας;” στη
σελίδα 16. Βεβαιωθείτε
ότι ακολουθήσατε όλα
τα βήματα.
4
e
String comes
out of white
string clip.
Slide
string back into
string clip.
f
Le fil sort du guide-fil
blanc.
Faire repasser le fil
dans le guide-fil.
E
El cordón sobresale
del clip blanco para
cordones.
Introduce de
nuevo el cordón en el clip
para cordones.
d
Der Faden kommt aus
der weißen Fadenklemme
heraus.
Schiebe den Faden
in die Fadenklemme zurück.
n
Het garen schuift uit
de garenklem.
Schuif het
garen terug in de garenklem.
i
Il filo fuoriesce dalla
chiusura dei fili.
Fai
scorrere il filo all’interno della
chiusura dei fili.
p
O fio sai do prendedor
branco.
Deslize o fio de
volta para dentro do
prendedor do fio.
r
Нитки выпадают из
белого зажима.
Вставь
нитки обратно в зажим.
P
Sznurek wychodzi z
białej klamry spinającej.
Wsuń sznurek z powrotem do
klamry spinającej.
c
Provázek se vyvléknul
z bílé svorky na provázky.
Zasuňte provázek zpět do
svorky na provázky.
s
Šnúrka vypadáva
z bielej sponky na šnúrky.
Zasuňte šnúrku naspäť do
sponky na šnúrky.
h
A madzag kijön a
fehér madzagrögzítőből.
Tedd vissza a madzagot a
madzagrögzítőbe.
R
Aţa iese din clema
albă a aţei.
Glisaţi aţa
înapoi în clema aţei.
g
Η κλωστή βγαίνει
από το λευκό στήριγμα
κλωστής.
Περάστε την
κλωστή ξανά από το
στήριγμα κλωστής.
3
28
TROUBLESHOOTING
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMEN OPLOSSEN
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
RIEŠENIE PROBLÉMOV
HIBAELHÁRÍTÁS
DEPANARE
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ










