Operation Manual
12
e
Use hands to push
string through curved
opening of blue hoop.
f
Faire passer le l
à travers l’ouverture
courbe de l’anneau bleu.
E
Usa las manos para
pasar el cordón por la
curva de apertura del
aro azul.
d
Drücke den Faden
mit den Händen durch
die gebogene Önung
des blauen Rings.
n
Druk het garen door
de gebogen opening van
de blauwe ring.
i
Spingi il lo con le
mani attraverso l’incavo
ricurvo dell’anello blu.
p
Use as mãos para
passar o o pela abertura
curva do aro azul.
r
Руками протяни
нитку сквозь изогнутое
отверстие в синем
кольце.
e
Remove string
from spool groove.
• Feed string out from
top of spool holder.
f
Retirer le fil de la
rainure de la bobine.
• Faire passer le fil
par le haut du porte-
bobine.
E
Retira el cordón
de la ranura del carrete.
• Extrae el cordón por
la parte superior del
soporte del carrete.
d
Entferne den Faden
aus der Spulenrille. • Führe
den Faden durch die obere
Önung des Spulenhalters
nach außen.
n
Verwijder het garen uit
de spoelopening. • Haal het
garen door de bovenkant
van de spoelhouder.
i
Rimuovi il lo dalla
scanalatura. • Spingi il lo al
di fuori della parte superiore
del supporto del rocchetto.
p
Remova o o da
ranhura do carretel. • Passe
o o pela parte superior do
suporte do carretel.
r
Вытащи нитку из
отверстия на катушке.
• Протяни нитку сквозь
верхнюю часть держателя
катушки.
P
Zdejmij sznurek ze
szpulki. • Przeciągnij go
przez otwór w górnej części
uchwytu.
c
Odviňte provázek ze
špulky. • Provázek odvíjejte
směrem nahoru prstencem
držáku špulky.
s
Odmotajte časť šnúrky
z drážky cievky. • Šnúrku
odvíjajte smerom hore
z držiaka cievky.
h
Távolítsd el a madzagot
az orsó vájatából. • Húzd
ki a madzagot az orsótartó
tetején keresztül.
R
Trageţi aţa de pe
canalul mosorului.
• Treceţi aţa prin capul
monturii mosorului.
g
Τραβήξτε την άκρη
της κλωστής από την
κουβαρίστρα. • Τραβήξτε
αρκετή κλωστή από το
επάνω μέρος της υποδοχής
κουβαρίστρας.
6
5a
5b










